1 00:00:28,028 --> 00:00:30,989 巨大マスコットの逆襲 2 00:00:31,073 --> 00:00:34,368 ネオンが輝かしい “ミラクル通り” 3 00:00:34,451 --> 00:00:37,663 目障りな教会も 図書館もない 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,206 あったぞ 5 00:00:39,873 --> 00:00:43,710 南部警官のデブのもと “ラード坊やドーナツ” 6 00:00:44,044 --> 00:00:47,381 看板と同じ ジャンボドーナツくれ 7 00:00:48,966 --> 00:00:51,426 全然 大きさが違う 8 00:00:51,510 --> 00:00:53,470 返品は不可です 9 00:00:53,554 --> 00:00:56,223 俺が引き下がると 思うな 10 00:00:56,306 --> 00:01:00,394 ジャンボドーナツは 必ず手に入れてやる 11 00:01:00,519 --> 00:01:02,145 脅してもムダ 12 00:01:09,653 --> 00:01:12,656 バンアレン帯での イオン変動が- 13 00:01:12,823 --> 00:01:15,325 各地で観測されています 14 00:01:15,409 --> 00:01:18,579 十分な警戒が必要です 15 00:01:19,204 --> 00:01:20,914 勝手に警戒してろ 16 00:01:33,385 --> 00:01:37,431 ラード坊やさんよ ドーナツはもらったぜ 17 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 これ どうしたの 18 00:01:59,494 --> 00:02:00,329 何を 19 00:02:00,412 --> 00:02:01,413 ドーナツよ 20 00:02:01,496 --> 00:02:04,916 合法的に入手したから 心配するな 21 00:02:10,797 --> 00:02:12,299 すげえデカさだ 22 00:02:12,674 --> 00:02:14,635 一緒に飲もうぜ 23 00:02:22,809 --> 00:02:25,604 こんな夜遅く どこへ行く 24 00:02:25,812 --> 00:02:27,981 頭に傷をつけるな 25 00:02:28,649 --> 00:02:34,237 巨大看板たちが大暴れし 町はパニック状態です 26 00:02:34,446 --> 00:02:39,493 住民を大虐殺してまで 宣伝したい新商品とは- 27 00:02:39,576 --> 00:02:44,456 洗剤か はたまた風味豊かな 脂肪分ゼロのケーキか 28 00:02:45,832 --> 00:02:49,503 “映像調整中 少々お待ちください” 29 00:02:53,465 --> 00:02:57,552 LSDの幻覚か 運転中でなくて助かった 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 弱い怪物だな 31 00:03:13,944 --> 00:03:17,823 彼は高校バスケ部の キャプテンです 32 00:03:17,906 --> 00:03:20,742 怪物に変身しかけてたんだ 33 00:03:23,078 --> 00:03:26,707 学校を壊したいんだろ ためらうな 34 00:03:27,124 --> 00:03:29,167 そうだ 早く壊せ 35 00:03:35,966 --> 00:03:37,217 誰だ 36 00:03:38,969 --> 00:03:41,722 ドーナツを捜してるのか 37 00:03:42,055 --> 00:03:44,641 隣だ 家を壊して持ってけ 38 00:03:45,434 --> 00:03:47,728 動き出すとは やるな 39 00:03:56,194 --> 00:03:57,320 助けて 40 00:03:57,404 --> 00:03:59,865 だから隣だって言ったろ 41 00:04:00,407 --> 00:04:02,409 それかモーのとこだ 42 00:04:02,868 --> 00:04:07,456 早く返しなさいよ きっと大虐殺も収まるわ 43 00:04:07,748 --> 00:04:10,959 仕方ないな じゃあ返すよ 44 00:04:23,430 --> 00:04:26,057 また読みがはずれたな 45 00:04:26,641 --> 00:04:27,559 言わないで 46 00:04:40,572 --> 00:04:44,034 愛する人々や町が消えていく 47 00:04:44,618 --> 00:04:46,161 上着を着なさい 48 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 足跡を見て 49 00:04:50,582 --> 00:04:52,834 “バン・ブラント& チャーチル広告” 50 00:04:53,460 --> 00:04:58,215 あなたたちが製作元よ どうすれば止まるの? 51 00:04:58,632 --> 00:05:03,512 広告は注目されなくなると すぐに消える 52 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 そんなものです 53 00:05:05,305 --> 00:05:07,015 確かに そうね 54 00:05:07,265 --> 00:05:11,937 怪物を阻止したければ 無視すればいい 55 00:05:12,020 --> 00:05:14,272 あの騒ぎを無視しろって? 56 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 CMソングを作っては? 57 00:05:19,694 --> 00:05:21,488 怪物を見るな 58 00:05:21,822 --> 00:05:25,158 お聞き 絶対に見ちゃいけない 59 00:05:26,785 --> 00:05:28,995 ポール・アンカが適任かと 60 00:05:29,996 --> 00:05:31,665 みんな 朗報よ 61 00:05:31,832 --> 00:05:36,211 怪物を撃退する とっておきの方法があるの 62 00:05:36,419 --> 00:05:39,965 ポール・アンカが 歌ってくれるわ 63 00:05:40,674 --> 00:05:43,510 怪物を止める方法を教えよう 64 00:05:43,593 --> 00:05:46,012 簡単で効果てきめん 65 00:05:46,179 --> 00:05:49,099 ポール・アンカの保証つき 66 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 ただしテネシー州では         効果なし 67 00:05:52,519 --> 00:05:54,813 見ないで 見ないで 68 00:05:57,524 --> 00:05:59,860 見ちゃダメ 見ちゃダメ 69 00:06:15,542 --> 00:06:16,793 みんな死んだ 70 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 デブっちょが残ってる 71 00:06:19,296 --> 00:06:21,715 “今なら チョコスプレーつき” 72 00:06:21,923 --> 00:06:24,301 チョコスプレーか 73 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 見ないで 74 00:06:25,302 --> 00:06:27,220 目をくり抜くわよ 75 00:06:27,304 --> 00:06:28,138 そんな 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,018 “行き先 地球の首都” 77 00:06:33,101 --> 00:06:33,935 来たぞ 78 00:06:34,019 --> 00:06:37,564 新婚旅行中だと 口裏を合わせよう 79 00:06:39,024 --> 00:06:40,442 ツイてない 80 00:06:40,567 --> 00:06:44,321 看板の襲来には くれぐれも ご用心を 81 00:06:44,654 --> 00:06:46,865 今度は あなたが- 82 00:06:47,032 --> 00:06:51,995 家を壊され家族を食べられる 番かもしれません 83 00:06:52,120 --> 00:06:53,371 ここでCM 84 00:06:55,749 --> 00:06:58,084 エバーグリーン・テラスの 悪夢 85 00:07:00,754 --> 00:07:02,505 キャッチしろ 86 00:07:03,757 --> 00:07:05,133 うまいぞ 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 どうも 88 00:07:11,097 --> 00:07:13,099 “もうダメ” 89 00:07:13,183 --> 00:07:14,434 お気の毒 90 00:07:23,360 --> 00:07:24,319 “ギャー!” 91 00:07:24,444 --> 00:07:26,780 ひとかき させてもらうぜ 92 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 夢か 93 00:07:36,164 --> 00:07:37,624 よかった 94 00:07:39,209 --> 00:07:40,627 バート 無事か 95 00:07:40,710 --> 00:07:41,544 うん 96 00:07:41,628 --> 00:07:42,587 ゴミを運べ 97 00:07:44,172 --> 00:07:47,217 熊手で胸をザックリだ 98 00:07:47,300 --> 00:07:52,430 あれは行方不明になってる 用務員のウィリーだった 99 00:07:52,597 --> 00:07:56,393 私も夢で 彼に切りつけられたの 100 00:07:56,476 --> 00:07:58,895 刈り込みバサミで 101 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 オレは床磨き機で ひかれた 102 00:08:03,650 --> 00:08:05,735 みんな 聞きなさい 103 00:08:05,944 --> 00:08:09,864 ウィリーは失踪しただけで 謎などない 104 00:08:10,115 --> 00:08:13,159 あまり かぎ回らないように 105 00:08:14,995 --> 00:08:20,083 テストよ 予算が減るから 高得点は出さないこと 106 00:08:20,625 --> 00:08:21,668 では始め 107 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 できた 108 00:08:23,670 --> 00:08:26,214 なら静かに寝てなさい 109 00:08:27,340 --> 00:08:29,092 静寂と睡眠 幸せだ 110 00:08:30,552 --> 00:08:33,096 我はラテン語の魔術師 111 00:08:33,346 --> 00:08:36,808 格変化も動詞活用も 思いのまま 112 00:08:36,891 --> 00:08:39,644 天才カリスマ児童だ 113 00:08:39,853 --> 00:08:42,564 ラテン語で “死ぬ”は“モリレ” 114 00:08:42,689 --> 00:08:45,316 “彼は死ぬ”は“モリット” 115 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 “お前は死ぬ”は“モリス” 116 00:08:51,698 --> 00:08:54,909 死んだ言語(タン)より 生きた舌(タン)だ 117 00:09:09,549 --> 00:09:12,343 生徒たちには見せるな 118 00:09:15,096 --> 00:09:16,389 早く運び出せ 119 00:09:17,891 --> 00:09:19,225 そっちは幼稚園だ 120 00:09:20,894 --> 00:09:21,936 大変よ 121 00:09:22,145 --> 00:09:24,064 マーティンが死んだ 122 00:09:24,147 --> 00:09:24,981 まあ 123 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 でもウィリーと何の関係が? 124 00:09:30,111 --> 00:09:32,947 関係あるなんて言ってない 125 00:09:33,531 --> 00:09:34,407 仕方ない 126 00:09:34,783 --> 00:09:38,912 ついに真実を話すときが 来たようね 127 00:09:39,120 --> 00:09:43,374 墓の下から今もなお続く 復讐の物語よ 128 00:09:43,958 --> 00:09:48,004 すべての始まりは13月の13日 129 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 13時のことだった 130 00:09:50,340 --> 00:09:53,760 カレンダーの誤植の件で PTA会が 131 00:09:54,135 --> 00:09:55,178 “山” 132 00:09:55,261 --> 00:09:57,555 山月は寒くて かなわん 133 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 “触るな ウィリーより”か 134 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 予算案の承認を ドア修理 135 00:10:11,069 --> 00:10:11,903 却下 136 00:10:14,864 --> 00:10:18,535 消火器の充填 費用は消防署負担だ 137 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 却下 138 00:10:25,208 --> 00:10:26,042 誰か 139 00:10:26,126 --> 00:10:27,460 助けてくれ 140 00:10:27,669 --> 00:10:30,255 発言は順番を待ちたまえ 141 00:10:30,338 --> 00:10:33,633 給食の献立を事前に知りたい 142 00:10:33,716 --> 00:10:36,177 息子のミルハウスには- 143 00:10:36,803 --> 00:10:40,557 日に2食もパスタを 食べさせたくない 144 00:10:46,479 --> 00:10:50,775 覚えてろ お前らの子供を 殺してやる 145 00:10:50,900 --> 00:10:53,820 ガイコツにゃムリだな 146 00:10:53,987 --> 00:10:57,365 親が守ってやれない場所で 襲ってやる 147 00:10:58,116 --> 00:11:00,827 子供たちの夢の中でな 148 00:11:04,789 --> 00:11:09,252 つまり今度眠ったら 死ぬかもしれないのね 149 00:11:09,335 --> 00:11:10,837 わしと同じだ 150 00:11:15,049 --> 00:11:20,847 今晩の“アジア市場番組”は 環太平洋諸国における- 151 00:11:20,972 --> 00:11:23,892 中期の転換社債について 152 00:11:24,225 --> 00:11:27,270 ずっと起きてるなんてムリよ 153 00:11:27,353 --> 00:11:33,234 こうなったらオレが夢の中で ウィリーと対決するしかない 154 00:11:33,693 --> 00:11:36,696 危険が迫ったら起こしてくれ 155 00:11:36,821 --> 00:11:39,032 寝覚めに怒らないでね 156 00:11:51,419 --> 00:11:53,880 ウィリー どこにいる 157 00:12:04,515 --> 00:12:05,642 砂場がある 158 00:12:17,987 --> 00:12:20,281 おい 刈り残しがあるぞ 159 00:12:22,200 --> 00:12:26,287 お前も刈り取って 肥料にしてやる 160 00:12:35,421 --> 00:12:37,840 しまった 流砂だ 161 00:12:44,806 --> 00:12:46,349 これで安心だ 162 00:12:46,557 --> 00:12:48,685 クラスティと スーパーボウルで 163 00:12:48,768 --> 00:12:50,937 勝つ夢に戻れる 164 00:12:51,271 --> 00:12:55,191 残り時間は2秒 “自由の女神”プレーを使う 165 00:12:55,275 --> 00:12:59,487 ただし お前が俺に パスするんだ 166 00:12:59,570 --> 00:13:03,116 時間切れになる前に始めよう 167 00:13:04,951 --> 00:13:06,452 たまげたな 168 00:13:06,703 --> 00:13:08,454 もう夢に見るな 169 00:13:08,871 --> 00:13:10,373 リサ 助けて 170 00:13:10,456 --> 00:13:12,583 目を覚ますのよ 171 00:13:12,709 --> 00:13:16,087 まさか お前も寝ちゃったのか 172 00:13:16,170 --> 00:13:18,131 目を休めてるだけ 173 00:13:18,464 --> 00:13:19,299 しまった 174 00:13:23,594 --> 00:13:25,138 お別れね 175 00:13:25,221 --> 00:13:29,517 うたた寝しない人間に 生まれ変わってこい 176 00:13:47,577 --> 00:13:49,245 ありがとう マギー 177 00:13:55,585 --> 00:13:58,546 ウィリーが消えたとは 思えない 178 00:13:58,629 --> 00:14:03,259 またどこからか 襲ってきそうな気がする 179 00:14:07,472 --> 00:14:08,306 バー! 180 00:14:08,973 --> 00:14:10,058 驚いたか 181 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 今度は逃がさんぞ 182 00:14:14,145 --> 00:14:15,813 おい 止まれ 183 00:14:15,938 --> 00:14:18,441 座席に銃があるんだ 184 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 待っててくれ 185 00:14:24,238 --> 00:14:25,740 まったく 186 00:14:30,578 --> 00:14:33,790 3Dホーマー 187 00:14:33,915 --> 00:14:36,751 支度して 姉さんたちが来るわ 188 00:14:36,918 --> 00:14:38,419 隠れなきゃ 189 00:14:38,711 --> 00:14:40,380 納戸がいい 190 00:14:41,589 --> 00:14:43,299 他へ行って 191 00:14:43,383 --> 00:14:46,719 パパの家だからパパの納戸だ 192 00:14:46,803 --> 00:14:47,929 相続した 193 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 ウソだ 194 00:14:48,930 --> 00:14:49,764 本当よ 195 00:14:49,889 --> 00:14:50,723 そんな 196 00:14:50,807 --> 00:14:51,641 悪いね 197 00:14:51,724 --> 00:14:53,393 法には逆らえん 198 00:15:01,234 --> 00:15:02,819 今 開けるわ 199 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 この裏はどうかな 200 00:15:11,911 --> 00:15:17,083 “トワイライト何とか”って 番組みたいじゃないか 201 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 久し振り 202 00:15:20,211 --> 00:15:23,297 ウールのコートがぬれて 蒸し暑い 203 00:15:25,258 --> 00:15:27,969 コートを おかけしましょう 204 00:15:28,052 --> 00:15:31,305 私もぜひ セルマおばさん 205 00:15:32,765 --> 00:15:35,309 みんなに作業を用意した 206 00:15:35,435 --> 00:15:38,688 旅先の硫黄ビーチで取った 貝だよ 207 00:15:38,771 --> 00:15:40,523 中を洗うんだ 208 00:15:40,606 --> 00:15:43,443 ヤドカリをほじり出す工具を 209 00:15:45,820 --> 00:15:47,822 いちか ばちかだ 210 00:15:58,166 --> 00:16:00,418 何たる壮観 211 00:16:00,501 --> 00:16:04,714 神の創りたもうた 荘厳なる地よ 212 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 こりゃすげえ! 213 00:16:11,429 --> 00:16:13,639 吸い出すと簡単だよ 214 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 おい 誰か聞こえるか 215 00:16:16,851 --> 00:16:18,352 ホーマー どこなの 216 00:16:19,187 --> 00:16:21,731 どこだか分からない 217 00:16:21,856 --> 00:16:25,735 タオルがあるようなら 収納部屋よ 218 00:16:25,943 --> 00:16:27,236 見てみる 219 00:16:28,362 --> 00:16:31,240 違う 来たことのない場所だ 220 00:16:31,866 --> 00:16:32,909 シャワー室だ 221 00:16:34,202 --> 00:16:35,036 黙れ 222 00:16:43,961 --> 00:16:45,505 マージ 困ったよ 223 00:16:45,796 --> 00:16:47,757 出られそうにない 224 00:16:48,841 --> 00:16:51,177 お隣に はしごを借りるわ 225 00:16:51,802 --> 00:16:55,181 やけに体が膨らんでるな 226 00:16:57,517 --> 00:17:00,019 腹も前に出てる 尻は? 227 00:17:02,313 --> 00:17:05,066 どうにも不可解だな 228 00:17:06,025 --> 00:17:08,528 デブが消えるとは驚きだ 229 00:17:10,363 --> 00:17:11,822 うるさい 230 00:17:25,378 --> 00:17:27,755 フィッシュバーガーの もとがいる 231 00:17:40,142 --> 00:17:42,687 金のかかってそうな場所だ 232 00:17:42,770 --> 00:17:45,565 立ってるだけじゃ もったいない 233 00:17:49,527 --> 00:17:50,861 有効に使うか 234 00:17:53,823 --> 00:17:54,657 痛い 235 00:17:55,199 --> 00:17:56,492 このトンガリめ 236 00:18:01,664 --> 00:18:02,582 マズった 237 00:18:03,082 --> 00:18:04,750 光が見えるかね 238 00:18:04,834 --> 00:18:05,668 ああ 239 00:18:05,751 --> 00:18:07,962 光に身を委ねなさい 240 00:18:09,797 --> 00:18:15,344 ホーマー 医師のヒバートだ どんな場所か説明してくれ 241 00:18:16,262 --> 00:18:20,891 「トロン」って映画に 似た風景だ 誰か見たか? 242 00:18:21,058 --> 00:18:21,892 いいや 243 00:18:26,063 --> 00:18:26,897 見た 244 00:18:26,981 --> 00:18:28,524 いや 見てない 245 00:18:31,736 --> 00:18:33,195 パパはどこ? 246 00:18:33,279 --> 00:18:39,076 双曲位相幾何学を修めれば どんな大ボケでも分かる 247 00:18:39,785 --> 00:18:42,330 ホーマーが迷い込んだのは- 248 00:18:42,622 --> 00:18:44,665 三次元の世界だ 249 00:18:46,834 --> 00:18:47,668 ごめん 250 00:18:49,253 --> 00:18:51,297 ここに正方形がある 251 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 専門用語は使うな 252 00:18:53,341 --> 00:18:59,055 Z軸を追加すると 我々の二次元世界にはない- 253 00:18:59,138 --> 00:19:01,932 三次元の立方体ができる 254 00:19:03,225 --> 00:19:06,604 フリンク体とも呼ばれる 図形だ 255 00:19:06,687 --> 00:19:09,732 発見者の私に ちなんでね 256 00:19:10,941 --> 00:19:14,612 グダグダ話してないで 助けてくれ 257 00:19:14,695 --> 00:19:17,573 これがホーマーのいる空間だ 258 00:19:18,366 --> 00:19:22,578 理論は聞き飽きた 救出作戦に移る 259 00:19:25,247 --> 00:19:27,375 三次元め 参ったか 260 00:19:34,590 --> 00:19:38,969 あの車イスの人が書いた 天体物理学の本を- 261 00:19:39,053 --> 00:19:41,347 読むんだった 262 00:19:53,943 --> 00:19:55,027 わしが行く 263 00:19:55,194 --> 00:19:58,114 誰か4人 酸素送りを頼む 264 00:19:58,906 --> 00:20:00,533 危険だ 265 00:20:00,616 --> 00:20:04,120 ゴリラ並みの 大立方体があるかも 266 00:20:04,203 --> 00:20:06,914 早く助けてくれ 死んじまう 267 00:20:07,373 --> 00:20:09,083 オレが中に入る 268 00:20:09,500 --> 00:20:10,584 やめて 269 00:20:15,631 --> 00:20:17,299 カッコいい 270 00:20:22,972 --> 00:20:25,641 どうしよう 吸い込まれる 271 00:20:25,725 --> 00:20:29,311 ブラックホールの反対側で 俺はどうなるの? 272 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 今 助ける 273 00:20:33,399 --> 00:20:37,486 これ以上 近づけない こっちに飛び移って 274 00:20:39,905 --> 00:20:41,323 朝メシ前だ 275 00:20:43,701 --> 00:20:46,245 クソッ しくじった 276 00:20:55,921 --> 00:20:57,798 何が起こったの 277 00:20:57,882 --> 00:21:01,552 立方体は 崩壊しちゃったけど- 278 00:21:01,635 --> 00:21:03,596 オヤジは前向きだったよ 279 00:21:07,892 --> 00:21:08,976 ホーマー 280 00:21:09,059 --> 00:21:12,772 彼は よりよい場所に 召されたのだ 281 00:21:19,236 --> 00:21:22,656 恐ろしくパッとしない所だな 282 00:21:24,909 --> 00:21:27,411 変な奴らが歩いてる 283 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 気味が悪い どうしよう 284 00:21:41,759 --> 00:21:43,344 おっぱいケーキか 285 00:22:44,196 --> 00:22:46,198 日本語字幕 駒澤 佐知子