1 00:00:27,110 --> 00:00:30,447 デラウェアの有名な ビーチから生中継 2 00:00:30,531 --> 00:00:34,618 “砂の城 全米選手権” 直前リポート! 3 00:00:35,619 --> 00:00:38,789 土曜の午後のテレビは つまんない 4 00:00:38,872 --> 00:00:40,457 ビキニ美女… 5 00:00:41,625 --> 00:00:42,960 デューン・バギー… 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,963 命知らずのサーファー… 7 00:00:47,506 --> 00:00:51,635 いつもと違い 今日は彼らはいません 8 00:00:51,718 --> 00:00:55,722 丹念な砂の準備のため 追い出されました 9 00:00:55,806 --> 00:00:58,850 ええ ところで 珍しいことに- 10 00:00:58,934 --> 00:01:01,144 常連のマークがいない 11 00:01:01,645 --> 00:01:02,854 いや いた 12 00:01:05,524 --> 00:01:07,150 マージ 退屈だ 13 00:01:07,234 --> 00:01:08,527 読書したら? 14 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 余計 退屈になるだろ 15 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 じゃ このチラシを- 16 00:01:12,114 --> 00:01:14,408 “エバーグリーン・ テラスのボロ市” 配ったら? 17 00:01:15,033 --> 00:01:17,119 運動にもなるわ 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,745 まっいいか 19 00:01:18,829 --> 00:01:21,498 ぼうず 近所を回るぞ 20 00:01:24,835 --> 00:01:26,837 エバーグリーン・ テラス… 21 00:01:26,920 --> 00:01:30,716 格安住宅地区で 一番おしゃれな一画 22 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 じゃ なぜ散らかすの? 23 00:01:33,510 --> 00:01:35,512 楽だからだろ 24 00:01:40,100 --> 00:01:43,353 ドリーム・ポリス    ベッドに住む 25 00:01:43,604 --> 00:01:46,857 ドリーム・ポリス    頭に入り込む 26 00:01:47,065 --> 00:01:50,527 ドリーム・ポリス    逮捕しに来る 27 00:01:50,736 --> 00:01:52,863 オー・ノー! 28 00:01:53,614 --> 00:01:55,407 おや ご近所 29 00:01:55,699 --> 00:01:58,368 遊びで水をかけていい? 30 00:01:59,286 --> 00:02:00,120 息子に 31 00:02:03,081 --> 00:02:05,042 ボロ市へ行く? 32 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 もちろん 33 00:02:06,543 --> 00:02:10,631 店のスクイーシー機が 壊れて暇なんで 34 00:02:10,714 --> 00:02:12,341 “クイックEマート” 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,639 “売家” 36 00:02:20,557 --> 00:02:23,060 こんな家 あったか? 37 00:02:23,477 --> 00:02:25,896 うちの向かいだぞ 38 00:02:26,313 --> 00:02:28,482 絶対 売れないよ 39 00:02:28,732 --> 00:02:31,151 金持ちの住むとこじゃない 40 00:02:31,234 --> 00:02:33,070 悪口を言うな! 41 00:02:33,236 --> 00:02:36,657 こら 気取り屋! この辺の何が悪い? 42 00:02:36,740 --> 00:02:37,908 誰に文句を? 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,326 住まない奴 44 00:02:39,409 --> 00:02:41,953 “アーヤトッラー” このTシャツ 売らない? 45 00:02:42,037 --> 00:02:43,830 もう故人だし 46 00:02:43,914 --> 00:02:46,416 ホメイニとは限らないぞ 47 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 同じ名前で別人だっている 48 00:02:49,795 --> 00:02:54,257 アーヤトッラー・ラズマーラーが 勢力拡大中かも 49 00:02:54,341 --> 00:02:57,260 そんなの興味ないわ 50 00:02:57,427 --> 00:02:58,887 これも市(いち)へ 51 00:02:59,429 --> 00:03:02,683 ラインストーンを 付ける道具だぞ 52 00:03:02,766 --> 00:03:04,935 古着を飾るんだ 53 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 “ディスコ・スチュー” それ 誰なの? 54 00:03:06,645 --> 00:03:09,606 “ディスコでチュー”の 間違い 55 00:03:09,690 --> 00:03:13,193 でも スチューって奴は モテモテだった 56 00:03:13,276 --> 00:03:15,195 “エバーグリーン・テラス ボロ市” 57 00:03:17,197 --> 00:03:20,325 もし練炭を少し欲しいとか- 58 00:03:20,409 --> 00:03:22,661 幹だけの クリスマス・ツリーなら- 59 00:03:22,744 --> 00:03:25,163 ヒバート家の出店へ! 60 00:03:25,247 --> 00:03:28,333 おや グリック家も よさそうです 61 00:03:28,417 --> 00:03:31,211 こりゃ何です グリック夫人? 62 00:03:31,294 --> 00:03:33,839 キャンディ入れよ 90ドル 63 00:03:33,922 --> 00:03:34,756 ほう 64 00:03:34,840 --> 00:03:38,385 いや まあ 何でも入れられますね 65 00:03:38,468 --> 00:03:39,302 ダメ! 66 00:03:39,386 --> 00:03:41,555 キャンディだけ! 90ドル! 67 00:03:45,517 --> 00:03:48,395 “売約済” 売れた物もあるようです 68 00:03:48,478 --> 00:03:50,814 “オレはやってない” 69 00:03:51,148 --> 00:03:54,484 これはモーターで動くんです 70 00:03:57,279 --> 00:03:58,447 うるさいね 71 00:03:58,530 --> 00:04:03,702 モーターを外せば 普通のネクタイ掛けになるわ 72 00:04:04,494 --> 00:04:08,582 だが それじゃ 奥のネクタイが取れない 73 00:04:08,999 --> 00:04:12,043 どうせ1本しか持ってないが 74 00:04:12,335 --> 00:04:14,171 パスしますよ 75 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 もう売れた? 76 00:04:16,757 --> 00:04:17,591 いえ 77 00:04:17,674 --> 00:04:18,508 買う 78 00:04:18,592 --> 00:04:23,096 さて デニムには ラインストーンがピッタリ! 79 00:04:23,180 --> 00:04:24,931 スチュー 買えよ 80 00:04:25,015 --> 00:04:28,894 “ディスコ・スチュー”は 宣伝しない 81 00:04:30,020 --> 00:04:32,230 ネッド 貸してみ 82 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 みんな! 83 00:04:33,231 --> 00:04:35,025 ネッドはうるさい? 84 00:04:38,111 --> 00:04:41,323 エバーグリーン・ テラスの住民か? 85 00:04:43,158 --> 00:04:46,703 ここは町で一番いい そう思うか? 86 00:04:47,788 --> 00:04:49,539 いいぞ ホーマー! 87 00:04:49,623 --> 00:04:51,166 ここのキング! 88 00:04:51,708 --> 00:04:56,546 アーヤトッラーは アメリカより偉いと思うか? 89 00:04:56,630 --> 00:04:58,381 思わない! 90 00:04:58,715 --> 00:04:59,549 思う… 91 00:04:59,633 --> 00:05:03,720 たった5ドルで 奴を好きにできるぞ 92 00:05:03,804 --> 00:05:04,763 買った! 93 00:05:04,846 --> 00:05:09,392 何でも持ってる人には ネクタイ掛け用モーター! 94 00:05:09,726 --> 00:05:10,769 私に 95 00:05:15,732 --> 00:05:17,818 さあ 買ってくれ 96 00:05:17,901 --> 00:05:19,945 ほら このミキサー 97 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 次はサスペンダー 98 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 さあ 買ってくれ 99 00:05:24,324 --> 00:05:26,451 何でも買うぞ 100 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 金を使え! 101 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 3番の出店で! 102 00:05:38,171 --> 00:05:39,422 何者だ? 103 00:05:40,590 --> 00:05:42,467 諸君 どうも! 104 00:05:42,634 --> 00:05:44,636 5番の店に- 105 00:05:44,719 --> 00:05:46,847 盛大な拍手を! 106 00:05:46,930 --> 00:05:50,892 アッアッアッアッ   5番の店 5番の店 107 00:05:50,976 --> 00:05:54,980 アッアッアッアッ      5番の店! 108 00:06:01,027 --> 00:06:03,905 5番の店 5番の店… 109 00:06:04,656 --> 00:06:08,994 何なんだよ ただの引っ越しじゃないか 110 00:06:10,412 --> 00:06:13,164 ディスコ・スチューは残る 111 00:06:26,595 --> 00:06:30,265 どうも ジョージ・ブッシュです 112 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 元大統領のブッシュ 113 00:06:35,896 --> 00:06:38,356 元大統領のブッシュだと 114 00:06:38,440 --> 00:06:41,735 じゃ 新入りに拍手しよう 115 00:06:42,611 --> 00:06:45,655 そして また俺に注目しろ 116 00:06:46,156 --> 00:06:47,157 おい 117 00:06:47,782 --> 00:06:48,950 みんな 118 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 ちょっと! 119 00:06:54,581 --> 00:06:58,418 すげえ 真向かいが 元大統領だぜ 120 00:06:58,501 --> 00:07:02,213 俺のシマを荒らしやがって 見ろよ 121 00:07:02,297 --> 00:07:05,550 大統領だったからって 大物ぶって 122 00:07:05,884 --> 00:07:09,596 バカ大統領 自分の州から出るな 123 00:07:09,679 --> 00:07:13,683 でも この州にも 住んでたらしいわよ 124 00:07:13,767 --> 00:07:17,187 私なら投票しないけど セレブの近所もいいわ 125 00:07:17,312 --> 00:07:18,730 ちょい待て 126 00:07:18,813 --> 00:07:22,442 リサも投票せず 俺も投票しなかった 127 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 いつもでしょ 128 00:07:23,944 --> 00:07:27,864 シャンプーのビン詰め化に 投票したぞ 129 00:07:28,073 --> 00:07:29,950 否決されたけど 130 00:07:30,033 --> 00:07:30,909 “運転免許証” 131 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 それで ご用件は? 132 00:07:32,953 --> 00:07:33,912 いや… 133 00:07:33,995 --> 00:07:37,040 ご近所を代表して歓迎を 134 00:07:38,291 --> 00:07:39,626 お通ししろ 135 00:07:39,709 --> 00:07:42,587 “ブッシュ家” 金属探知機で さっと検査して 136 00:07:42,796 --> 00:07:44,714 バー! ご近所だよ 137 00:07:45,465 --> 00:07:47,384 お初です 元大統領 138 00:07:47,467 --> 00:07:50,053 “ご近所の元大統領”ですな 139 00:07:50,136 --> 00:07:53,682 私はネッド 妻のモード ロッドとトッド 140 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 こっちも お初で 141 00:07:55,892 --> 00:07:57,519 妻のバーバラ 142 00:07:57,602 --> 00:07:59,646 通称“バー” レモネードは? 143 00:07:59,729 --> 00:08:00,563 うれぴい 144 00:08:00,647 --> 00:08:01,481 よろぴい 145 00:08:01,564 --> 00:08:02,816 どもども 146 00:08:03,817 --> 00:08:04,651 チョうま 147 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 メチャうま 148 00:08:05,652 --> 00:08:07,904 チョベリ最初はグー 149 00:08:07,988 --> 00:08:10,240 妻は飲み物の天才だ 150 00:08:10,615 --> 00:08:13,785 レモネードの味は 私は分からんが 151 00:08:13,868 --> 00:08:15,245 なぜ ここへ? 152 00:08:15,328 --> 00:08:18,665 一般市民に戻りたかったの 153 00:08:18,748 --> 00:08:21,167 政界から完全に離れて 154 00:08:21,251 --> 00:08:24,379 ここは投票率が 全米一低いのよ 155 00:08:24,462 --> 00:08:27,215 特別な夢や希望がない- 156 00:08:27,298 --> 00:08:29,968 善良なご近所でよかった 157 00:08:30,051 --> 00:08:33,096 でも 善良じゃない人も います 158 00:08:34,055 --> 00:08:36,558 危険な男の子がいます 159 00:08:36,641 --> 00:08:39,144 とってもとっても悪い子 160 00:08:39,477 --> 00:08:41,771 怖がらせちゃダメだ 161 00:08:57,287 --> 00:08:59,748 ゴマすり野郎どもめ 162 00:09:04,044 --> 00:09:07,797 ブッシュにプッシュされて 転ぶぞ 163 00:09:09,632 --> 00:09:12,677 名言吐いても 誰も聞いてない 164 00:09:16,848 --> 00:09:20,143 さて 雑誌でも読むかな 165 00:09:20,643 --> 00:09:21,478 いいぞ 166 00:09:21,603 --> 00:09:23,396 現職イジメだ 167 00:09:24,105 --> 00:09:27,233 “民衆の敵 ナンバーワン” こんちは ブッシュさん 168 00:09:27,776 --> 00:09:28,610 ジョージ 169 00:09:28,693 --> 00:09:32,489 ご近所のバートよ 寄ってくれたの 170 00:09:32,572 --> 00:09:33,698 どうも 171 00:09:33,782 --> 00:09:35,492 ねえ これは? 172 00:09:35,617 --> 00:09:37,660 電動トランプ切り機 触る… 173 00:09:39,496 --> 00:09:40,997 ほら見ろ 174 00:09:41,247 --> 00:09:45,752 エアフォース・ワンの 限定トランプなのに 175 00:09:45,835 --> 00:09:49,255 あら 男の子らしいわ 仲良くして 176 00:09:49,339 --> 00:09:51,800 写真を見せてあげたら? 177 00:09:51,883 --> 00:09:53,760 汚されるよ 178 00:09:53,843 --> 00:09:56,513 きっと手がベタベタだ 179 00:09:58,348 --> 00:10:00,266 抜け目ない奴 180 00:10:01,643 --> 00:10:02,477 誰? ジョージ 181 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 チャールトン・ヘストンで… 182 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 誰? ジョージ 183 00:10:05,939 --> 00:10:09,275 君は知らないだろう モスバッカーは元… 184 00:10:09,359 --> 00:10:11,277 ダサいな こいつは? ジョージ 185 00:10:11,361 --> 00:10:13,196 “バート”もダサい… 186 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 大統領は何期? ジョージ 187 00:10:15,365 --> 00:10:16,366 1期だけ 188 00:10:16,449 --> 00:10:18,243 バー 夕食はまだか? 189 00:10:18,326 --> 00:10:21,204 ご飯たいてるから まだよ 190 00:10:21,287 --> 00:10:23,540 護衛は強い? ジョージ 191 00:10:23,623 --> 00:10:25,041 昔の子供は- 192 00:10:25,208 --> 00:10:29,212 大人を名前で 呼んだりしなかったぞ 193 00:10:29,295 --> 00:10:31,881 今は20世紀だよ ジョージ 194 00:10:32,632 --> 00:10:35,468 今に追放してやる… 195 00:10:35,677 --> 00:10:37,804 “クラスティ・バーガー” 196 00:10:37,887 --> 00:10:41,099 朝食メニューは あと1分! 197 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 さて どんな物がある? 198 00:10:45,395 --> 00:10:48,940 “クラスティ・バーガー”は まずそうだし 199 00:10:49,023 --> 00:10:50,525 シチューは? 200 00:10:51,609 --> 00:10:52,861 ありません 201 00:10:54,445 --> 00:10:56,447 簡単にチーズ・バーガーを 202 00:10:56,531 --> 00:10:58,992 それは週末用だろう? 203 00:10:59,075 --> 00:11:01,411 そこのボケ! どけろ! 204 00:11:01,536 --> 00:11:03,288 やかましい 205 00:11:03,371 --> 00:11:05,498 レイ 見てきてくれ 206 00:11:07,167 --> 00:11:08,668 前を開けて 207 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 おい! 税金払ったんだぞ 208 00:11:15,341 --> 00:11:16,759 こんにちは 209 00:11:16,843 --> 00:11:19,888 あら 主人は2階でお昼寝よ 210 00:11:19,971 --> 00:11:21,848 気難しい人だね 211 00:11:21,931 --> 00:11:24,934 でも あなたを大好きなのよ 212 00:11:25,226 --> 00:11:28,313 そろそろ 回顧録を書く時間だわ 213 00:11:28,438 --> 00:11:30,106 起こしてきて 214 00:11:32,275 --> 00:11:34,819 何だ? なんと! それに触るな 215 00:11:34,903 --> 00:11:37,822 ドイツ首相にもらったのだ 216 00:11:38,072 --> 00:11:39,282 そのパジャマは? 217 00:11:39,449 --> 00:11:42,202 もらえるのは大統領だけ 218 00:11:42,285 --> 00:11:43,494 君は違うよ 219 00:11:43,578 --> 00:11:44,412 そうだよ 220 00:11:44,746 --> 00:11:46,581 君は違う! バー! 221 00:11:50,752 --> 00:11:52,003 お菓子は? 222 00:11:52,086 --> 00:11:53,880 ない もう帰れ! 223 00:11:53,963 --> 00:11:54,964 ジョージ! 224 00:11:56,132 --> 00:12:00,637 老人は食べないのよ クッキーを焼くわね 225 00:12:02,013 --> 00:12:04,140 私には焼かないくせに 226 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 何か? 227 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 いや 別に 228 00:12:07,018 --> 00:12:09,020 “第41代米国大統領 ジョージ・ブッシュ” 本物だったか 229 00:12:09,812 --> 00:12:14,067 マージ お前が喜ぶなら 俺も大統領になるぞ 230 00:12:14,150 --> 00:12:17,820 車にガソリンがあれば 私は幸せよ 231 00:12:18,988 --> 00:12:21,950 それなら任せとけ 232 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 “大統領として-” 233 00:12:26,663 --> 00:12:30,959 “すべての目標を 1期で達成したので-” 234 00:12:31,334 --> 00:12:34,295 “2期目は必要なかった” 235 00:12:34,963 --> 00:12:36,965 “ジ・エンド” 236 00:12:39,175 --> 00:12:40,593 いい出来 237 00:12:41,010 --> 00:12:42,637 微妙だが… 238 00:12:43,012 --> 00:12:48,184 さて 船外機を直すとしよう 5月に使いたいからな 239 00:12:49,519 --> 00:12:52,146 こんちは ブッシュさん 240 00:12:55,358 --> 00:12:56,317 何 これ? 241 00:12:56,442 --> 00:12:59,445 机をいじるな そこには何も… 242 00:12:59,529 --> 00:13:01,155 イカす! これは? 243 00:13:01,281 --> 00:13:02,907 コードを引くな! 244 00:13:03,741 --> 00:13:05,868 やめろ こら! 245 00:13:06,202 --> 00:13:08,705 バー! 船外機が暴れてる! 246 00:13:08,955 --> 00:13:10,873 鳥かごが! 247 00:13:11,582 --> 00:13:13,042 大事なランが! 248 00:13:23,553 --> 00:13:26,389 回顧録はやめろ 悔やむぞ 249 00:13:26,472 --> 00:13:27,307 許さん! 250 00:13:37,317 --> 00:13:38,151 待って 251 00:13:38,234 --> 00:13:39,694 観念しろ 252 00:13:40,028 --> 00:13:44,449 ずっと前に君の父親が こうすべきだった 253 00:13:47,744 --> 00:13:49,787 家で反省しなさい 254 00:13:52,957 --> 00:13:54,959 尻をペンペン? 255 00:13:55,084 --> 00:13:57,295 バート・シンプソンをか? 256 00:13:57,378 --> 00:14:00,381 止めたのに 国のためだって 257 00:14:00,465 --> 00:14:01,424 それくらい! 258 00:14:01,507 --> 00:14:05,345 わしは何度も 大統領に叩かれたぞ 259 00:14:05,428 --> 00:14:09,015 クリーブランドには 2回ペンペンされた 260 00:14:09,098 --> 00:14:12,560 おじいちゃんの時代は 体罰は普通でも- 261 00:14:12,643 --> 00:14:15,646 私たちは よくないと思うの 262 00:14:15,730 --> 00:14:18,441 だから悪ガキが騒ぐんじゃ! 263 00:14:19,901 --> 00:14:23,196 ブッシュは 俺のシマと仲間を奪い- 264 00:14:23,279 --> 00:14:25,782 俺をバカにしてる… と思う 265 00:14:25,948 --> 00:14:30,370 今度は生意気な息子の お仕置きまで奪った 266 00:14:30,620 --> 00:14:32,497 もう我慢できん 267 00:14:34,165 --> 00:14:35,708 ブッシュ! 268 00:14:36,125 --> 00:14:37,627 出て来い! 269 00:14:38,336 --> 00:14:40,046 何のつもりです? 270 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 ブッシュの顔を殴るんだ 271 00:14:42,632 --> 00:14:44,300 ご予約は? 272 00:14:44,550 --> 00:14:45,885 俺に謝れ! 273 00:14:45,968 --> 00:14:47,762 君こそ謝りたまえ 274 00:14:47,970 --> 00:14:53,059 まともな父親なら あんな息子に育つものか 275 00:14:53,142 --> 00:14:55,812 下がって 花を踏んでます 276 00:14:56,771 --> 00:14:59,649 護衛の後ろに隠れるのか? 277 00:15:00,900 --> 00:15:03,986 この意気地なし! 278 00:15:05,655 --> 00:15:07,031 意気地なし? 279 00:15:07,824 --> 00:15:09,742 護衛の君たち 280 00:15:10,159 --> 00:15:12,036 下がってろ 281 00:15:15,873 --> 00:15:19,335 そんなにモメたいなら 相手になる 282 00:15:19,460 --> 00:15:21,504 ああ モメたいね 283 00:15:21,587 --> 00:15:23,005 じゃ モメろ 284 00:15:23,089 --> 00:15:24,799 いや あんたがだ 285 00:15:24,882 --> 00:15:27,218 結構だ モメたいからな 286 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 よし モメさせてやる 287 00:15:29,429 --> 00:15:31,597 ああ モメにモメるさ 288 00:15:31,681 --> 00:15:32,849 モメモメだ 289 00:15:32,932 --> 00:15:34,100 君だけ 290 00:15:38,604 --> 00:15:39,730 見モノだぞ 291 00:15:39,897 --> 00:15:44,360 開けた窓から200発の ロケット花火が さく裂! 292 00:15:44,444 --> 00:15:46,404 尻に命中したら100万点! 293 00:15:54,662 --> 00:15:57,290 いいかげんに謝ったら? 294 00:15:57,373 --> 00:15:58,583 私は正しい 295 00:15:58,708 --> 00:16:04,297 あいつらに思い知らせてやる この目が黒いうちに 296 00:16:04,380 --> 00:16:05,882 “ペンキ” 297 00:16:06,716 --> 00:16:08,426 “近所の鼻つまみ者” 分からんな 298 00:16:08,634 --> 00:16:10,970 奥さんと ご自分のこと? 299 00:16:11,053 --> 00:16:13,473 違う! 彼らのことだ! 300 00:16:13,556 --> 00:16:15,016 モードと私? 301 00:16:15,099 --> 00:16:17,643 違う! あの男と息子だ 302 00:16:18,060 --> 00:16:20,688 バートと… 父親の名は知らん 303 00:16:20,771 --> 00:16:22,648 バー! 父親の名前は? 304 00:16:22,732 --> 00:16:24,400 私は無関係よ 305 00:16:24,484 --> 00:16:27,778 もういい すぐ分かると思ったが- 306 00:16:27,904 --> 00:16:29,822 取り外そう 307 00:16:30,865 --> 00:16:31,699 ジョージ 308 00:16:31,782 --> 00:16:32,909 着替えて 309 00:16:32,992 --> 00:16:36,412 いや 彼らがいる限り 外に出ない 310 00:16:36,496 --> 00:16:39,957 講演会直前まで ここにいるぞ 311 00:16:44,545 --> 00:16:45,379 誰だ? 312 00:16:45,463 --> 00:16:49,675 息子のジョージ・ジュニアと ジェフです 出て来て 313 00:16:49,759 --> 00:16:50,593 そうか 314 00:16:50,676 --> 00:16:54,680 バー 息子たちだ 一緒に作戦を練るぞ 315 00:16:54,764 --> 00:16:57,433 それしか考えてないの? 316 00:16:57,517 --> 00:16:59,977 きっと おねだりに来たのよ 317 00:17:02,647 --> 00:17:03,481 あれ? 318 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 どこへ? 319 00:17:04,899 --> 00:17:06,108 ノリ攻撃! 320 00:17:11,489 --> 00:17:13,366 似合うぞ ジョージ 321 00:17:14,242 --> 00:17:16,244 “エルクス慈善保護会” 322 00:17:16,327 --> 00:17:20,540 だから 私は あらゆる形態において- 323 00:17:20,623 --> 00:17:23,084 十代の飲酒に反対です 324 00:17:26,963 --> 00:17:28,756 さて 何か質問は? 325 00:17:29,715 --> 00:17:33,553 髪のことは すでに説明しましたから 326 00:17:33,636 --> 00:17:34,971 そうだった 327 00:17:44,814 --> 00:17:48,734 あんなにグルグル回って どうかしてる 328 00:17:48,818 --> 00:17:50,361 いや 正気だ 329 00:17:50,444 --> 00:17:53,281 カツラの仕返しみたい 330 00:17:53,364 --> 00:17:55,074 奴の巣へ乗り込む! 331 00:17:55,157 --> 00:17:55,992 家のこと? 332 00:17:56,075 --> 00:17:56,909 当たり! 333 00:18:01,998 --> 00:18:04,959 こんな時 神様ならどうする? 334 00:18:05,251 --> 00:18:06,586 “エドモンド科学会社 イナゴ” 335 00:18:06,669 --> 00:18:08,671 イナゴ! パニクるぞ 336 00:18:08,754 --> 00:18:12,466 聖書に載ってるぞ “イタズラ聖書”に 337 00:18:20,975 --> 00:18:25,396 これは攻撃か 単なる偏執的行為か 338 00:18:25,855 --> 00:18:26,689 あれは…! 339 00:18:28,190 --> 00:18:30,860 私は下水まで来ないと? 340 00:18:31,027 --> 00:18:33,112 ブッシュを甘く見るな 341 00:18:35,197 --> 00:18:36,449 おい クズ! 342 00:18:37,325 --> 00:18:40,369 これが最後だ 尻ペンペンを謝れ 343 00:18:40,536 --> 00:18:44,123 断る! 私の回顧録を 破ったことを謝れ 344 00:18:44,665 --> 00:18:47,209 そんな話 聞いてないぞ 345 00:18:47,752 --> 00:18:48,586 断る! 346 00:19:00,014 --> 00:19:01,057 やった! 347 00:19:01,390 --> 00:19:04,310 芝生のこと ごめんなさいね 348 00:19:04,393 --> 00:19:06,812 主人は思い込むと頑固で 349 00:19:06,896 --> 00:19:09,398 ホーマーもです 似てますね 350 00:19:09,482 --> 00:19:14,195 最初が悪かったのね ノリエガの時もそう 351 00:19:14,445 --> 00:19:17,490 今では大の親友なのよ 352 00:19:21,118 --> 00:19:23,913 CIAで覚えたワザだ 353 00:19:27,500 --> 00:19:28,417 やっつけろ! 354 00:19:35,049 --> 00:19:36,258 “コーヒー・メーカー” 355 00:19:38,260 --> 00:19:39,303 こんにちは 356 00:19:40,388 --> 00:19:41,305 いますか? 357 00:19:50,606 --> 00:19:53,401 お前を破滅させてやる! 358 00:19:53,484 --> 00:19:55,277 このハゲを… 359 00:19:55,861 --> 00:19:56,862 ゴルバチョフ 360 00:19:57,780 --> 00:19:59,365 なぜ ここに? 361 00:19:59,448 --> 00:20:02,576 ほら これは 君の引っ越し祝い 362 00:20:02,785 --> 00:20:05,788 だが ここで 君は取っ組み合い 363 00:20:05,913 --> 00:20:09,500 共産主義者の助っ人か キタナイぞ! 364 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 私はカツラをかぶせられ 回顧録は… 365 00:20:13,379 --> 00:20:14,213 ジョージ 366 00:20:14,296 --> 00:20:17,800 もう我慢できないわ ホーマーに謝って 367 00:20:17,925 --> 00:20:21,762 だが ロシア人の前で 弱みを見せると… 368 00:20:21,846 --> 00:20:23,764 ジョージ! 369 00:20:27,852 --> 00:20:28,894 はい 370 00:20:29,311 --> 00:20:31,772 どこより早い特ダネだ 371 00:20:36,485 --> 00:20:38,904 息子さんを叩いて悪かった 372 00:20:39,447 --> 00:20:40,990 ざまあみろ! 373 00:20:41,323 --> 00:20:42,825 増税も謝れ 374 00:20:49,081 --> 00:20:51,709 こうなって残念だけど- 375 00:20:51,792 --> 00:20:55,337 主人が この町は 肌に合わないって 376 00:20:59,925 --> 00:21:02,553 あら じゃ さよなら 377 00:21:06,348 --> 00:21:07,641 “売家” 378 00:21:07,725 --> 00:21:08,851 さよなら 379 00:21:10,728 --> 00:21:12,354 “売約済” 380 00:21:22,114 --> 00:21:24,450 よろしく ご近所さん 381 00:21:24,533 --> 00:21:26,827 私はジェラルド・フォード 382 00:21:27,536 --> 00:21:29,705 元大統領のフォード? 383 00:21:29,789 --> 00:21:31,916 どうも ホーマーです 384 00:21:32,041 --> 00:21:34,919 フットボールは好きかね? 385 00:21:35,044 --> 00:21:36,378 もっちろん 386 00:21:36,545 --> 00:21:38,631 スナック菓子は? 387 00:21:38,798 --> 00:21:40,090 大好きです 388 00:21:40,174 --> 00:21:41,008 では- 389 00:21:41,091 --> 00:21:43,886 うちで一緒に テレビ観戦しよう 390 00:21:43,969 --> 00:21:47,306 スナック菓子も ビールもあるぞ 391 00:21:49,725 --> 00:21:52,853 ジェリー あんたとはきっと気が… 392 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 日本語字幕 今泉 恒子