1 00:00:33,784 --> 00:00:36,703 痛くて食えねえのか 2 00:00:45,045 --> 00:00:48,215 他のチャンネルに 変えるか 3 00:00:48,382 --> 00:00:49,967 発振器はどこだ? 4 00:00:50,050 --> 00:00:51,760 おじいちゃん やめて 5 00:00:51,843 --> 00:00:52,678 座れよ 6 00:00:52,761 --> 00:00:55,097 どうなってんだ? 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,600 俺が直してやろう 8 00:01:04,356 --> 00:01:05,732 “老人の城” 9 00:01:05,816 --> 00:01:09,444 新しいテレビを買うぞ! 10 00:01:09,528 --> 00:01:13,156 シャーパーイメージの 50年代モデルは? 11 00:01:13,240 --> 00:01:17,911 ネイチャーカンパニーは ホピ族を支援してるわ 12 00:01:18,078 --> 00:01:23,166 お金がないから アウトレットでいいわ 13 00:01:23,292 --> 00:01:25,836 オグデンビルに行くわよ 14 00:01:26,962 --> 00:01:29,798 “舗装道路 100キロ先まで” 15 00:01:29,881 --> 00:01:32,676 “日系人強制収容所跡 150キロ” 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,637 “オグデンビル 450キロ” 17 00:01:36,555 --> 00:01:37,681 “アウトレット” 18 00:01:41,977 --> 00:01:44,104 “家電ゾーン” 19 00:01:46,898 --> 00:01:50,736 有名ブランドテレビが 大安売りだ 20 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 よく似たニセモノだよ 21 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 パナフォニックだぞ 22 00:01:56,742 --> 00:01:59,578 ナグネットボックスと ソルニーだ 23 00:01:59,661 --> 00:02:03,123 確かに どれも一流品ですが 24 00:02:03,206 --> 00:02:07,336 お客さまは 真のテレビ好きでしょ? 25 00:02:07,461 --> 00:02:11,089 だったらカーニバルが お勧めですね 26 00:02:11,173 --> 00:02:15,344 持ち運びに便利な 取っ手がついてます 27 00:02:15,427 --> 00:02:16,303 決まりだ 28 00:02:16,386 --> 00:02:19,097 包んでくれ 金を持ってくる 29 00:02:19,181 --> 00:02:21,642 “ファッションマート” 30 00:02:23,018 --> 00:02:25,520 こんなの着られないわ 31 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 誰が着るの? 32 00:02:26,855 --> 00:02:30,067 おい 仕事に着ていけるぞ 33 00:02:30,150 --> 00:02:33,362 ファミレスは制服があんのよ 34 00:02:36,323 --> 00:02:38,659 いいのを見つけたわ 35 00:02:40,661 --> 00:02:42,996 すてきね 36 00:02:43,330 --> 00:02:44,790 シャネルなの? 37 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 本物だわ 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,711 90ドル 39 00:02:51,046 --> 00:02:53,382 定価は2800ドルよ 40 00:03:01,890 --> 00:03:05,894 ママったら 女優さんみたい 41 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 サイズもぴったりよ 42 00:03:08,480 --> 00:03:11,608 でも90ドルも使えないわ 43 00:03:11,692 --> 00:03:14,194 私だけのためには… 44 00:03:14,528 --> 00:03:17,906 みんなで着るならいいけど 45 00:03:17,989 --> 00:03:20,409 ゼイタクも必要よ 46 00:03:20,492 --> 00:03:24,454 この前 おいしいコーヒーを 飲んだわ 47 00:03:25,497 --> 00:03:27,791 でもお買い得よね 48 00:03:27,874 --> 00:03:30,961 言い訳する必要ないのよ 49 00:03:33,547 --> 00:03:37,509 買うわ 経済に貢献できるもの 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,559 きれいだよ 51 00:03:45,684 --> 00:03:47,477 あら ほんとに? 52 00:03:47,894 --> 00:03:50,313 どこかに出かけましょ 53 00:03:50,397 --> 00:03:53,275 そこのカフェに行くか 54 00:03:54,151 --> 00:03:56,027 コンサートとかお芝居は? 55 00:03:57,696 --> 00:04:00,949 どうせ この家に 帰ってくるのに? 56 00:04:14,755 --> 00:04:17,966 ミセス・シンプソン お金持ちみたいだ 57 00:04:18,049 --> 00:04:21,845 お洋服に合わせて いかが? 58 00:04:21,928 --> 00:04:24,264 くるくるペンがいい 59 00:04:25,098 --> 00:04:27,142 楽しいでしょ? 60 00:04:28,602 --> 00:04:30,437 ガソリンを入れて 61 00:04:30,854 --> 00:04:33,190 英語はダメね オッケー? 62 00:04:33,273 --> 00:04:34,149 でも 今… 63 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 イエス ホットドッグ 64 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 イエスサー オッケー 65 00:04:37,652 --> 00:04:40,947 自分で入れられないのよ 66 00:04:41,031 --> 00:04:45,285 やってみれば簡単よ 教えてあげるわ 67 00:04:45,535 --> 00:04:47,621 マージでしょ? 68 00:04:47,746 --> 00:04:49,623 高校の同級生の… 69 00:04:49,748 --> 00:04:51,792 ええ まあ 70 00:04:51,917 --> 00:04:53,585 しばらくね エブリン 71 00:04:53,710 --> 00:04:57,130 すてきなお洋服を着て 幸せそう 72 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 ホーマーと結婚したって 聞いたけど… 73 00:04:59,925 --> 00:05:01,009 そのとおりよ 74 00:05:02,552 --> 00:05:04,763 ガソリンをお願い 75 00:05:04,930 --> 00:05:09,518 ガソリンが出ない時は レバーを確認して 76 00:05:09,726 --> 00:05:12,646 センスがいい上に博学なのね 77 00:05:12,729 --> 00:05:15,899 高校の頃には 想像もしなかった 78 00:05:16,316 --> 00:05:21,321 あの頃は お付き合いなかったもの 79 00:05:21,571 --> 00:05:24,950 私は堅実派だったから… 80 00:05:25,909 --> 00:05:28,995 とにかく昔と変わらないわ 81 00:05:29,120 --> 00:05:31,665 あした カントリークラブにいらして 82 00:05:31,957 --> 00:05:33,834 ご家族も一緒にね 83 00:05:39,256 --> 00:05:44,261 石油をたっぷり頼む 一緒にタイヤも見てくれ 84 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 髪をとかして 85 00:05:49,349 --> 00:05:53,520 ホーマー 半袖にネクタイなんて変よ 86 00:05:53,645 --> 00:05:55,397 シポウィッツのマネだ 87 00:05:55,480 --> 00:05:58,149 「NYPDブルー」の 刑事のつもり? 88 00:05:58,233 --> 00:06:00,193 そうだもん 89 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 行きたくないわ 90 00:06:01,611 --> 00:06:05,782 エリート意識の 成金族のクラブでしょ? 91 00:06:05,866 --> 00:06:08,618 成金族なんて言わないの 92 00:06:08,910 --> 00:06:12,080 めったにないチャンスなのよ 93 00:06:12,289 --> 00:06:15,959 お願いだから お行儀よくして 94 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 イカサマは禁止 95 00:06:17,752 --> 00:06:19,838 つまんねえの 96 00:06:20,338 --> 00:06:23,049 “スプリングフィールド カントリークラブ” 97 00:06:24,259 --> 00:06:25,093 お名前は? 98 00:06:25,176 --> 00:06:26,303 シンプソンだ 99 00:06:26,803 --> 00:06:28,221 貧乏じゃないわ 100 00:06:30,515 --> 00:06:31,725 違うでしょ 101 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 お入りください 102 00:06:39,274 --> 00:06:41,151 すげえ車ばかり 103 00:06:42,277 --> 00:06:45,697 昔から憧れてた場所なのよ 104 00:06:45,780 --> 00:06:47,908 笑顔を忘れないでね 105 00:06:57,959 --> 00:07:01,671 マージ この前のスーツでご登場ね 106 00:07:02,923 --> 00:07:05,842 カーリン ギリアン イライザベス 107 00:07:05,926 --> 00:07:08,845 パトリシア ロバータ スーザン 108 00:07:08,929 --> 00:07:10,013 マージよ 109 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 はじめまして 110 00:07:14,935 --> 00:07:18,521 みんな とっても幸せそうね 111 00:07:19,147 --> 00:07:23,151 第一印象なんて 当てにならないわ 112 00:07:26,905 --> 00:07:29,574 そう エプロンを買った時も… 113 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 ご家族を立たせたままよ 114 00:07:33,453 --> 00:07:34,955 お好きになさって 115 00:07:36,748 --> 00:07:38,375 おい 行くぞ 116 00:07:38,583 --> 00:07:41,294 車の中で待ってよう 117 00:07:43,964 --> 00:07:45,340 そのとおりね 118 00:07:45,423 --> 00:07:50,679 無能な店員を相手にするより 通販がいいわ 119 00:07:51,346 --> 00:07:55,225 食材はワシントン州から 送らせてるの 120 00:07:55,308 --> 00:07:57,477 ステーキも通販よね 121 00:07:57,560 --> 00:08:02,941 L.L.ビーンとエディー・ バウアーは同じ蜂蜜でしょ 122 00:08:04,150 --> 00:08:05,819 私は通販で- 123 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 雑誌を取ってる 124 00:08:08,154 --> 00:08:11,825 「グッドハウスキーピング」は レシピが満載よ 125 00:08:11,908 --> 00:08:15,328 手料理が一番おいしいわ 126 00:08:17,580 --> 00:08:18,999 そのとおりね 127 00:08:19,082 --> 00:08:25,672 この前 お手伝いが寝てたから 自分でスープをチンしたの 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,554 彼女が片付けてくれて よかったわ 129 00:08:39,060 --> 00:08:41,438 楽しかったわ 130 00:08:41,646 --> 00:08:46,276 「プレイボーイ」の 創始者の豪邸みたい 131 00:08:46,359 --> 00:08:47,944 不気味だよ 132 00:08:48,028 --> 00:08:51,698 トイレに タオルを渡す人がいる 133 00:08:51,781 --> 00:08:53,241 もらってこいよ 134 00:08:53,324 --> 00:08:54,993 金持ちは違うわね 135 00:08:55,076 --> 00:08:56,369 優れてるのよ 136 00:08:58,288 --> 00:09:01,875 社会的にね いいことだわ 137 00:09:02,042 --> 00:09:06,254 ママは頑張って 溶け込んだら- 138 00:09:06,421 --> 00:09:10,383 エブリンが ゲストパスをくれたの 139 00:09:10,467 --> 00:09:12,260 すごいな マージ 140 00:09:12,552 --> 00:09:15,346 うまいことやったもんだ 141 00:09:15,430 --> 00:09:18,558 このスーツのおかげよ 142 00:09:24,064 --> 00:09:25,315 マヌケね 143 00:09:25,398 --> 00:09:29,694 ハムサンドでなく ラムサンドを頼んだのよ 144 00:09:31,196 --> 00:09:34,866 ママの気が知れないわ こんな退廃的な… 145 00:09:34,949 --> 00:09:38,369 わがままで 気取ってて… 146 00:09:38,453 --> 00:09:41,289 階級社会を助長して… 147 00:09:41,372 --> 00:09:45,668 きれいな馬に乗って 走ったら… 148 00:09:45,752 --> 00:09:47,337 行ってくる 149 00:09:56,096 --> 00:09:59,182 いい札よ 勝てるわ 150 00:09:59,265 --> 00:10:04,104 仲良くしたいのに 勝ったらマズいでしょ 151 00:10:04,187 --> 00:10:07,357 強い方が好かれるわよ 152 00:10:07,440 --> 00:10:11,569 髪の毛でなく 脳ミソに聞いてよ 153 00:10:13,404 --> 00:10:16,866 ハートのクイーン この勝負は頂きね 154 00:10:16,950 --> 00:10:18,576 あら そう 155 00:10:18,993 --> 00:10:22,122 それより この前と同じ服ね 156 00:10:22,288 --> 00:10:25,500 それがハヤリらしいわよ 157 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 ねえ マージ? 158 00:10:41,724 --> 00:10:45,979 ズルするなら 普通はスコアを減らす 159 00:10:46,062 --> 00:10:47,105 そうなの? 160 00:10:47,647 --> 00:10:52,318 プロのトム・カイトだ 少しアドバイスしようか 161 00:10:52,819 --> 00:10:54,696 考えすぎないこと 162 00:10:54,821 --> 00:10:55,738 得意だ 163 00:10:55,822 --> 00:10:57,073 頭を下げて 164 00:10:57,907 --> 00:10:59,742 自分だけの世界だ 165 00:11:02,078 --> 00:11:03,997 マイペースで… 166 00:11:07,167 --> 00:11:10,795 素晴らしいな 素質があるよ 167 00:11:10,879 --> 00:11:11,713 ほんとに? 168 00:11:11,796 --> 00:11:14,507 あとはクラブを買うだけだ 169 00:11:14,591 --> 00:11:16,801 私のに手を出すな 170 00:11:17,218 --> 00:11:18,678 靴は やるよ 171 00:11:18,761 --> 00:11:21,681 “ゴルフ・私たち自身” 172 00:11:21,890 --> 00:11:25,435 ケネディとリンカーンは ハンディが同じらしいぞ 173 00:11:25,518 --> 00:11:29,355 スーツのリフォームで 忙しいのよ 174 00:11:31,024 --> 00:11:34,861 ワッペンでも張っとけ ベッドにおいで 175 00:11:42,660 --> 00:11:47,707 すてきなベストと 庶民的なキュロットね 176 00:11:48,791 --> 00:11:50,627 まあ うれしいわ 177 00:11:50,710 --> 00:11:51,753 ママ 見て 178 00:11:51,878 --> 00:11:54,422 私も溶け込んだわ 179 00:11:57,133 --> 00:12:00,929 ご家族も慣れてきたみたい 180 00:12:01,012 --> 00:12:05,600 土曜日の舞踏会のあと メンバーに推薦するわ 181 00:12:05,683 --> 00:12:09,229 まあ 夢だったのよ 182 00:12:09,312 --> 00:12:10,980 舞踏会が楽しみ 183 00:12:11,064 --> 00:12:15,777 そのスーツがどう変身するか 私も楽しみよ 184 00:12:17,946 --> 00:12:19,447 気にしないで 185 00:12:19,530 --> 00:12:25,203 スーザンは思ったままを 口にするタイプなのよ 186 00:12:25,286 --> 00:12:29,916 舞踏会用の新しいドレスが 楽しみだわ 187 00:12:39,092 --> 00:12:40,677 うまいもんだな 188 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 身障者用は? 189 00:12:43,054 --> 00:12:44,597 お任せよ 190 00:12:50,853 --> 00:12:53,273 便所のゴルファーは? 191 00:12:53,356 --> 00:12:56,818 ホーマー・シンプソン 大食いの7G所属です 192 00:12:56,901 --> 00:12:59,070 体の揺れが独特だな 193 00:12:59,445 --> 00:13:03,491 このモンティと 勝負させてみるか 194 00:13:04,033 --> 00:13:07,495 社長は無敵ですからね 195 00:13:07,578 --> 00:13:11,374 1974年にニクソン大統領に 負けてあげただけだ 196 00:13:11,457 --> 00:13:14,544 哀れに思ったのよ 197 00:13:14,627 --> 00:13:18,464 “大統領をブタ箱に 入れる気か”と嘆いた 198 00:13:20,133 --> 00:13:22,635 ホーマーは ニクソンの親戚か? 199 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 いえ 苗字も違いますし… 200 00:13:26,139 --> 00:13:28,599 とにかく勝負だ 201 00:13:30,476 --> 00:13:32,937 出世を賭けた勝負だな 202 00:13:33,021 --> 00:13:36,983 バーンズ社長を 痛い目に遭わせて 203 00:13:37,150 --> 00:13:39,319 給料アップを狙うぞ 204 00:13:39,444 --> 00:13:44,157 お願いだから 勝っても バカ騒ぎしないでね 205 00:13:44,240 --> 00:13:47,118 メンバーになれなくなる 206 00:13:50,997 --> 00:13:53,082 ママも馬が好き? 207 00:13:53,166 --> 00:13:54,167 さあね 208 00:13:54,250 --> 00:13:59,255 スーツを新品に 変身させるのに忙しいのよ 209 00:13:59,339 --> 00:14:02,842 私が車より 馬が好きな理由は… 210 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 気が散るからやめて 211 00:14:05,762 --> 00:14:07,680 馬ってこんな風に… 212 00:14:07,764 --> 00:14:08,598 ママ! 213 00:14:08,681 --> 00:14:11,726 至難の業なんだから… 214 00:14:11,809 --> 00:14:13,978 ねえ ママったら! 215 00:14:14,062 --> 00:14:16,147 リサ やめて 216 00:14:26,783 --> 00:14:29,285 イヤよ やめて! 217 00:14:34,332 --> 00:14:38,669 こんなときって 笑うしかないのよね 218 00:14:47,428 --> 00:14:49,722 ドレスが必要なの 219 00:14:49,806 --> 00:14:51,474 たくさんあるよ 220 00:14:51,557 --> 00:14:53,976 シャレたのばかりさ 221 00:14:54,268 --> 00:14:57,063 “栗色のファンタジー”よ 222 00:14:57,146 --> 00:15:00,316 タバコの穴はボンドでふさぐ 223 00:15:01,275 --> 00:15:05,571 ちょっと刺激的ね “とりあえず候補”って感じ 224 00:15:07,073 --> 00:15:12,245 ハロウィーンの 衣装だったけど今は普段着よ 225 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 社長 いいお天気に なりましたね 226 00:15:18,793 --> 00:15:20,169 うぬぼれるな 227 00:15:20,253 --> 00:15:24,215 無敵の私には通用しないぞ 228 00:15:25,925 --> 00:15:26,843 はい 229 00:15:34,600 --> 00:15:37,145 見事にハマったな 230 00:15:47,113 --> 00:15:50,158 お見事です グリーンに乗りました 231 00:15:57,457 --> 00:16:01,377 どのクラブを使うか 教えてやろうか 232 00:16:01,544 --> 00:16:02,628 サンドウェッジだ 233 00:16:04,130 --> 00:16:07,216 サンドイッチ食べたい 234 00:16:09,093 --> 00:16:10,386 “アウトレット 230キロ” 235 00:16:13,181 --> 00:16:15,475 4打 遅れてるぞ 236 00:16:21,147 --> 00:16:23,232 いい読みですな 237 00:16:23,316 --> 00:16:26,110 カーブして グリーンに向かって… 238 00:16:26,194 --> 00:16:28,821 そして 乗った 239 00:16:30,448 --> 00:16:32,658 ワンショットで? 240 00:16:33,618 --> 00:16:36,704 ジジイの くせに- 241 00:16:36,787 --> 00:16:39,415 飛ばしやがって 242 00:16:39,832 --> 00:16:43,044 何も考えず 球に集中しろ 243 00:16:52,303 --> 00:16:53,137 ねえ 244 00:16:53,304 --> 00:16:57,391 シャネルとかブランド品は? 245 00:16:57,517 --> 00:17:02,522 火事の焼け残りの スポーツウェアが入荷予定よ 246 00:17:02,605 --> 00:17:03,856 あきらめるわ 247 00:17:05,149 --> 00:17:06,734 こげてるのか? 248 00:17:07,109 --> 00:17:10,655 せめて2ショットで グリーンに乗せろ 249 00:17:17,203 --> 00:17:19,121 スミサーズ 何してる? 250 00:17:19,205 --> 00:17:22,166 ボールか? たくさんあるな 251 00:17:22,250 --> 00:17:24,710 ボールじゃない 252 00:17:24,877 --> 00:17:28,297 ハ虫類の卵だ 絶滅するから踏むな 253 00:17:31,425 --> 00:17:33,219 卵じゃないぞ 254 00:17:33,386 --> 00:17:34,637 ズルしたな 255 00:17:34,804 --> 00:17:38,266 社長が打つたびに ボールを置いてたんだ 256 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 ズル? 私のために? 257 00:17:41,644 --> 00:17:44,272 そんな必要ないだろ 258 00:17:44,355 --> 00:17:50,069 お前がキャディーになって以来 私は負け知らずで… 259 00:17:52,446 --> 00:17:53,281 そっか 260 00:17:53,406 --> 00:17:58,286 社長は へたっぴー バラしてやるもんね 261 00:17:58,619 --> 00:17:59,954 へたくそ 262 00:18:00,037 --> 00:18:02,582 社長はクラブの大物だ 263 00:18:02,665 --> 00:18:04,333 黙ってれば- 264 00:18:04,792 --> 00:18:08,170 メンバーにしてもらえるぞ 265 00:18:08,254 --> 00:18:11,465 こんなクラブ興味ないもんね 266 00:18:11,591 --> 00:18:13,384 女房はどうかな? 267 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 どうせ邪魔者さ 268 00:18:34,989 --> 00:18:38,159 ママ 超美人だぜ 269 00:18:38,242 --> 00:18:41,704 ミシンで そんな風に直せるの? 270 00:18:42,163 --> 00:18:43,873 ムリよ 行きましょ 271 00:18:43,956 --> 00:18:45,791 買ったの? どこで? 272 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 アウトレット 273 00:18:47,460 --> 00:18:50,254 掘り出し物を2回も? 274 00:18:50,338 --> 00:18:51,172 運命よ 275 00:18:51,255 --> 00:18:52,089 幾ら? 276 00:18:52,173 --> 00:18:53,132 1ドル 277 00:18:53,215 --> 00:18:54,050 税込みで? 278 00:18:54,133 --> 00:18:55,301 いいえ どいて 279 00:18:55,384 --> 00:18:56,344 税込みでは? 280 00:18:56,427 --> 00:18:58,346 質問攻めは やめて 281 00:18:59,764 --> 00:19:01,057 きれいよ 282 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 どこ行くの? 283 00:19:07,480 --> 00:19:10,274 建物の正面につけてやる 284 00:19:10,358 --> 00:19:14,987 ポンコツで恥ずかしいわ アンテナはハンガーよ 285 00:19:15,071 --> 00:19:16,489 歩きましょ 286 00:19:16,572 --> 00:19:18,366 夢だったのに… 287 00:19:18,824 --> 00:19:23,287 “お車をお預かりします”って 言われたい 288 00:19:29,085 --> 00:19:33,339 ラジオで放送コードに 引っかかった話で- 289 00:19:34,006 --> 00:19:35,758 盛り上げるかな 290 00:19:35,841 --> 00:19:40,096 オレは伯爵の振りして 未亡人に迫る 291 00:19:40,680 --> 00:19:45,601 使用人の名前を覚えてるか テストしてみるわ 292 00:19:45,685 --> 00:19:48,354 やめて 今夜はダメ 293 00:19:50,356 --> 00:19:53,526 下ネタもウソもテストも- 294 00:19:53,693 --> 00:19:54,568 禁止よ 295 00:19:56,529 --> 00:19:58,447 分かったよ ママ 296 00:19:58,531 --> 00:20:00,491 問題発言はしない 297 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 絶対に口を開かないよ 298 00:20:09,542 --> 00:20:11,293 ママは偉くなった 299 00:20:11,377 --> 00:20:15,339 俺たちバカな人間とは 違うんだ 300 00:20:25,766 --> 00:20:27,101 おいで マギー 301 00:20:28,936 --> 00:20:32,189 ホーマー 飾り気のないあなたが好き 302 00:20:32,398 --> 00:20:34,650 物怖じしないリサも- 303 00:20:34,775 --> 00:20:35,943 バートの… 304 00:20:37,403 --> 00:20:39,238 バートも好きよ 305 00:20:40,364 --> 00:20:42,283 いつもの緑の服も好き 306 00:20:43,242 --> 00:20:46,203 貯金を使ってバカみたい 307 00:20:46,954 --> 00:20:47,830 ドレスに? 308 00:20:47,955 --> 00:20:52,084 レシートで3300ドル分の 商品と交換できる 309 00:20:52,168 --> 00:20:53,586 ビールもある? 310 00:20:55,671 --> 00:20:57,089 さあ 行きましょ 311 00:20:57,173 --> 00:21:01,135 いつもの私で いられる場所がいい 312 00:21:01,761 --> 00:21:05,181 どうせメンバーは ムリだったわよ 313 00:21:06,348 --> 00:21:08,184 “おめでとう シンプソン家” 314 00:21:08,267 --> 00:21:12,438 マージは? 自分の入会式なのに… 315 00:21:12,605 --> 00:21:16,567 私の嫌味が 効きすぎたのかしら? 316 00:21:18,277 --> 00:21:19,445 ホーマーは? 317 00:21:19,570 --> 00:21:22,740 ケーキを作ってやったのに… 318 00:21:22,823 --> 00:21:24,658 “歓迎 ホーマー” 319 00:21:26,786 --> 00:21:28,370 酢味にした 320 00:21:28,454 --> 00:21:30,956 “クラスティ・バーガー” 321 00:21:36,545 --> 00:21:39,548 パーティーの帰りか? 322 00:21:39,632 --> 00:21:40,466 まあね 323 00:21:40,716 --> 00:21:45,262 この店の方が 落ち着いて好きなのよ 324 00:21:47,306 --> 00:21:50,184 マジかよ ゴミためだぞ 325 00:21:50,810 --> 00:21:54,563 俺は早く逃げ出したいよ 326 00:22:45,197 --> 00:22:47,199 日本語字幕 飯田 伴子