1 00:00:27,069 --> 00:00:30,489 “法律事務所” ご逝去をお悔やみ 申し上げます 2 00:00:30,572 --> 00:00:32,616 大叔母さまの- 3 00:00:32,783 --> 00:00:37,412 唯一のご遺族として 相続権があります 4 00:00:39,206 --> 00:00:41,124 大叔母さま… 5 00:00:45,254 --> 00:00:50,634 条件は幽霊屋敷で ひと晩過ごすこと 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,344 奇妙な条件ね 7 00:00:53,011 --> 00:00:54,888 いや 珍しくない 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,934 幽霊なんて いるはずないからな 9 00:01:02,312 --> 00:01:06,858 分かったな 幽霊なんていないぞ 10 00:01:16,493 --> 00:01:17,911 よく寝たな 11 00:01:17,995 --> 00:01:20,122 水道水もおいしかった 12 00:01:20,497 --> 00:01:21,582 では どうぞ 13 00:01:22,124 --> 00:01:24,001 ひとり百ドルずつ 14 00:01:24,334 --> 00:01:25,335 残りは 15 00:01:25,419 --> 00:01:28,839 アン・ランダースに 寄付と遺書にある 16 00:01:29,673 --> 00:01:30,841 聞いてない? 17 00:01:31,258 --> 00:01:34,553 君らが帰った後に 言ったのかな? 18 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 癖なんだ 19 00:01:42,019 --> 00:01:43,604 悪い癖だ 20 00:01:44,187 --> 00:01:45,981 お金を何に使う? 21 00:01:46,064 --> 00:01:48,191 タコスを買うよ 22 00:01:48,275 --> 00:01:50,777 100ドルで100個のセール中だ 23 00:01:50,861 --> 00:01:54,281 公共放送協会に寄付するわ 24 00:01:54,364 --> 00:01:57,075 タコスに公共放送? 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,620 そんな無駄遣いはダメ 26 00:01:59,703 --> 00:02:02,706 銀行に行って貯金するのよ 27 00:02:08,295 --> 00:02:11,673 タコス100個の方がいいのに… 28 00:02:11,757 --> 00:02:12,591 ダメよ 29 00:02:13,425 --> 00:02:17,304 テレビに張り付くのに 十分な量だ 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,974 “車のローンは猿にお任せ” 31 00:02:21,058 --> 00:02:23,894 プロに任せれば安心よ 32 00:02:24,061 --> 00:02:26,897 今日は猿がお相手します 33 00:02:27,105 --> 00:02:27,939 ママ? 34 00:02:28,023 --> 00:02:31,360 猿でもプロはプロでしょ 35 00:02:31,568 --> 00:02:36,823 貯金は楽しいよ ジェットコースターよりね 36 00:02:36,907 --> 00:02:37,741 そうなの? 37 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 知らずに損したよ 38 00:02:41,203 --> 00:02:46,583 バットマンと遊ぶより 楽しい気分になれる 39 00:02:46,875 --> 00:02:49,252 倹約型貯金にしたわ 40 00:02:49,336 --> 00:02:52,547 通常は年利 2.25パーセントだけど 41 00:02:52,631 --> 00:02:55,217 2.3だからラッキーよ 42 00:02:55,300 --> 00:02:59,554 オレはヒンデンブルグの 小切手帳だ 43 00:02:59,971 --> 00:03:01,348 イカすだろ 44 00:03:02,349 --> 00:03:04,810 子供に使えるのかしら 45 00:03:04,893 --> 00:03:07,187 平気だよ こうだろ 46 00:03:07,562 --> 00:03:12,776 支払う相手はリサ 金額は1セント 47 00:03:12,901 --> 00:03:15,904 ここにオレのサインだ 48 00:03:17,280 --> 00:03:18,115 どうも 49 00:03:18,782 --> 00:03:20,033 100万ドル? 50 00:03:20,367 --> 00:03:22,119 借りができたな 51 00:03:22,202 --> 00:03:25,247 換金は西暦1万年だからな 52 00:03:25,330 --> 00:03:26,289 待つよ 53 00:03:34,297 --> 00:03:37,968 カネが手に入ったら 離してやるよ 54 00:03:44,391 --> 00:03:46,685 以上 サインは終わり 55 00:03:46,768 --> 00:03:49,438 サンドイッチの命名式がある 56 00:03:50,731 --> 00:03:52,899 僕のを写せばいいさ 57 00:03:53,483 --> 00:03:55,986 インクが濡れてるうちに 58 00:03:56,194 --> 00:03:59,489 サインなら簡単にもらえる 59 00:03:59,656 --> 00:04:03,535 25セント欲しければ 裏書きするはずだ 60 00:04:03,744 --> 00:04:08,498 サインと一緒に オレの元に返ってくる 61 00:04:08,707 --> 00:04:10,167 朝飯前よ 62 00:04:13,545 --> 00:04:17,424 でも女の子に 自慢できないだろ? 63 00:04:21,553 --> 00:04:23,346 1ヵ月後 64 00:04:23,597 --> 00:04:24,514 リサに- 65 00:04:24,973 --> 00:04:26,600 アプーのサイン 66 00:04:27,100 --> 00:04:29,895 ジンボの本名はコーキー? 67 00:04:30,312 --> 00:04:32,522 次はクラスティだ! 68 00:04:32,731 --> 00:04:35,776 ケイマン諸島 オフショア投資信託? 69 00:04:39,529 --> 00:04:42,032 クラスティのサインが ないんだ 70 00:04:42,199 --> 00:04:46,328 スタンプでも いいことになってるんだ 71 00:04:46,411 --> 00:04:50,832 サインするより 時間を節約できる 72 00:04:50,916 --> 00:04:54,711 クラスティもケイマン オフショア投資信託と… 73 00:04:57,380 --> 00:04:58,715 待ってて 74 00:05:00,217 --> 00:05:02,052 ニューヨーク 午後2時1分 75 00:05:02,135 --> 00:05:04,429 “利率 天井知らず” 76 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 ケイマン諸島 午後2時2分 77 00:05:08,308 --> 00:05:09,643 話せないよ 78 00:05:09,726 --> 00:05:14,439 顧客の秘密の 違法口座についてはね 79 00:05:15,690 --> 00:05:18,527 おっと 客だってバレたか? 80 00:05:18,735 --> 00:05:21,404 秘密だって言っちまったぞ 81 00:05:21,571 --> 00:05:25,242 違法だってのはマズかったな 82 00:05:27,285 --> 00:05:28,578 陽気のせいだろ 83 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 ワシントン 午後2時3分 84 00:05:31,206 --> 00:05:33,166 “財務省” 85 00:05:33,917 --> 00:05:35,752 スプリングフィールド 午後2時4分 86 00:05:38,630 --> 00:05:40,674 俺が買ったポップコーンだ 87 00:05:41,424 --> 00:05:42,676 午後5時 88 00:05:42,759 --> 00:05:44,010  もう閉店の… 89 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 すまない 忘れてたよ 90 00:05:46,471 --> 00:05:52,102 クラスティの脱税が発覚した 君のおかげでね 91 00:05:53,144 --> 00:05:55,272 感謝すべきだが… 92 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 私は彼のファンでね 93 00:06:07,242 --> 00:06:10,620 ピエロのクラスティが- 94 00:06:10,704 --> 00:06:13,123 税金未納で逮捕されました 95 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 長年に渡って逃税を… 96 00:06:15,584 --> 00:06:16,418 逃税? 97 00:06:16,501 --> 00:06:19,296 税金を逃れることだよ 98 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 脱税だろ? 99 00:06:20,797 --> 00:06:24,509 脱税じゃない 逃税だ 100 00:06:25,302 --> 00:06:26,720 発覚したのは- 101 00:06:26,803 --> 00:06:28,972 バート・シンプソンの おかげです 102 00:06:29,347 --> 00:06:32,058 オレのヒーローなのに… 103 00:06:32,142 --> 00:06:36,062 みんなのヒーローよ でも自分を責めないで 104 00:06:36,980 --> 00:06:39,608 みんなが責めてくれるさ 105 00:06:39,941 --> 00:06:41,484 “国税局” 106 00:06:44,571 --> 00:06:46,823 ブタ箱はイヤだ 107 00:06:46,990 --> 00:06:50,577 ぜいたくな生活に 慣れてるんだ 108 00:06:50,660 --> 00:06:53,830 有名人をブタ箱には送らない 109 00:06:54,039 --> 00:06:55,790 差し押さえだな 110 00:06:55,874 --> 00:06:57,500 差し込むの? 111 00:06:57,834 --> 00:06:59,502 ウケ狙いか? 112 00:06:59,586 --> 00:07:01,046 とんでもない 113 00:07:01,796 --> 00:07:05,800 意味が分かるように 話してくれよ 114 00:07:05,926 --> 00:07:09,638 稼ぎの一部を 国税局がもらうんだ 115 00:07:09,804 --> 00:07:12,057 75パーセントを40年間だな 116 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 もっと早く死ぬ 117 00:07:13,808 --> 00:07:15,352 だったら95パーセントだ 118 00:07:15,435 --> 00:07:17,646 そんなのイヤだ 119 00:07:17,729 --> 00:07:19,856 国税局提供 120 00:07:19,981 --> 00:07:22,734 クラスティの ピエロもどきショー 121 00:07:25,445 --> 00:07:26,488 やあ みんな 122 00:07:26,780 --> 00:07:31,409 提供が役所に変わって すっかり節約モードだ 123 00:07:31,660 --> 00:07:36,373 衣装もサイドショー・メルも なくなった 124 00:07:36,539 --> 00:07:38,667 それでも笑えるさ 125 00:07:38,750 --> 00:07:43,129 さあ バナナクリームパイを 投げてこい 126 00:07:47,509 --> 00:07:49,636 パイも買えないのか 127 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 何か投げろよ 128 00:07:52,514 --> 00:07:54,432 カドが当たった 129 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 “クラスティ・バーガー” 130 00:07:58,019 --> 00:07:59,396 “国税局バーガー” 131 00:08:04,067 --> 00:08:09,823 税金バーガーを4つ レタス控除の国税サンド1つ 132 00:08:10,240 --> 00:08:13,326 扶養者サイズの ソーダを3つだ 133 00:08:13,535 --> 00:08:18,164 申告書に記入して 6~8週間待ってくれ 134 00:08:24,921 --> 00:08:28,174 マージ 投機による年間損失は? 135 00:08:28,258 --> 00:08:29,968 700ドルよ 136 00:08:33,847 --> 00:08:39,352 先祖代々の墓地は 退役軍人の墓場にされたが 137 00:08:39,769 --> 00:08:42,439 この豪邸があるさ 138 00:08:42,772 --> 00:08:45,900 思い出が詰まってるからな 139 00:08:47,110 --> 00:08:50,363 66番 革のスーツケースだ 140 00:08:50,447 --> 00:08:54,617 1902年 エリス島に 到着した際に持ってた 141 00:08:54,701 --> 00:08:58,371 クラストフスキー家 アメリカ移住の記念品だ 142 00:08:58,621 --> 00:08:59,456 40セント 143 00:08:59,539 --> 00:09:01,958 40セント 40セントが出た 144 00:09:07,005 --> 00:09:08,631 40セントで決まり 145 00:09:08,798 --> 00:09:10,300 40セント? 146 00:09:11,301 --> 00:09:14,888 じいさんが退役軍人墓地で 暴れるぞ 147 00:09:14,971 --> 00:09:18,641 67番 ポルノ雑誌を32箱分 148 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 10セント 149 00:09:19,893 --> 00:09:20,727 12だ 150 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 日本から 12セント 151 00:09:23,396 --> 00:09:27,192 10セントしか持ってきてない 152 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 12セントで決まり 153 00:09:29,069 --> 00:09:31,488 宝物を取られた 154 00:09:31,571 --> 00:09:34,574 見てられない 寝るぞ 155 00:09:34,657 --> 00:09:35,992 ベッドだ 156 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 50セント 157 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 決まり 158 00:09:37,911 --> 00:09:38,787 おやすみ 159 00:09:41,915 --> 00:09:44,334 続いて2380番 160 00:09:44,417 --> 00:09:47,087 オナラゲイ号だ 161 00:09:47,212 --> 00:09:48,546 俺の愛機だぞ 162 00:09:48,630 --> 00:09:50,965 ディーン・マーティンと 飛んでたら 163 00:09:51,216 --> 00:09:55,637 月がきれいに見えて 彼と曲を作った 164 00:09:56,012 --> 00:10:00,725 彼のヒット曲の 盗作だって言われたけど 165 00:10:00,809 --> 00:10:04,020 スーツケースを乗せて 飛ばせば? 166 00:10:04,145 --> 00:10:06,564 足湯に使うのよ 167 00:10:12,946 --> 00:10:14,989 “売却済み” 168 00:10:16,116 --> 00:10:19,160 隣に座ってもいい? 169 00:10:20,120 --> 00:10:21,871 ああ 好きにしな 170 00:10:22,205 --> 00:10:24,749 オレのせいで ごめん 171 00:10:25,125 --> 00:10:29,254 ママが言ってたよ “朝の来ない夜はない” 172 00:10:29,379 --> 00:10:31,840 ママには悪いが 173 00:10:32,257 --> 00:10:34,008 来ない夜もある 174 00:10:34,342 --> 00:10:37,720 超有名人だった俺が- 175 00:10:37,846 --> 00:10:39,305 このザマだ 176 00:10:39,556 --> 00:10:44,686 バスで通勤して アパートで暮らせだと? 177 00:10:44,811 --> 00:10:50,066 野菜ひとつ買うのに いちいちレジに並ぶのか? 178 00:10:50,275 --> 00:10:55,613 それでもテレビに出れば みんなが尊敬してくれる 179 00:10:55,738 --> 00:10:57,407 尊敬が何だ! 180 00:10:57,574 --> 00:11:00,743 カネがなきゃ終わりさ 181 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 教師がフェラーリに乗って 182 00:11:04,581 --> 00:11:07,041 学者がシャンパン飲むのに 183 00:11:07,417 --> 00:11:11,087 俺はコーラ片手に バス通勤か? 184 00:11:11,713 --> 00:11:13,923 有名ピエロらしくない 185 00:11:14,048 --> 00:11:17,468 気が済むなら オレを殴って 186 00:11:19,762 --> 00:11:22,265 やめた もう帰れ 187 00:11:29,230 --> 00:11:32,817 シヴァの神よ 何事だ? 188 00:11:37,614 --> 00:11:42,785 楽しかったよ 家にお邪魔しても… 189 00:11:43,119 --> 00:11:43,953 シーモア! 190 00:11:44,078 --> 00:11:44,913 ママ? 191 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 チャルマーズ教育長! 192 00:11:46,289 --> 00:11:47,248 スキナー! 193 00:11:47,874 --> 00:11:51,461 誰か何とか言ってくれ 194 00:11:54,422 --> 00:11:55,632 それでいい 195 00:12:00,845 --> 00:12:02,430 さすがピエロね 196 00:12:02,513 --> 00:12:04,849 自分が大変な時も- 197 00:12:04,933 --> 00:12:09,854 危険を承知で ファンを喜ばせてくれる 198 00:12:11,981 --> 00:12:16,736 もうクラスティは 元気になったんだね? 199 00:12:26,537 --> 00:12:28,915 クラスティの靴だわ 200 00:12:29,123 --> 00:12:32,001 さあ どいて ショーは もう終わり… 201 00:12:32,085 --> 00:12:35,505 何だ! 墜落か? 202 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 機体がバラバラになってるぞ 203 00:12:38,341 --> 00:12:40,760 近くに来て 見てみろよ 204 00:12:44,639 --> 00:12:47,934 みなさん ピエロのクラスティは- 205 00:12:48,518 --> 00:12:49,435 死んだ 206 00:12:59,279 --> 00:13:01,614 本当に死んじゃったの? 207 00:13:01,698 --> 00:13:02,907 心配するな 208 00:13:03,074 --> 00:13:07,829 今頃 天国で他の有名人と 楽しくやってるさ 209 00:13:07,954 --> 00:13:12,041 ジョン・ディリンジャーや ヨシフ・スターリンもいる 210 00:13:13,334 --> 00:13:14,877 俺も行きたいよ 211 00:13:16,754 --> 00:13:22,760 ハーシェル・シュモイケル・ クラストフスキーを弔います 212 00:13:23,344 --> 00:13:24,971 私はトロイ・マクルアー 213 00:13:25,054 --> 00:13:29,809 トロイと言えば 有名人の葬式にかけては- 214 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 誰にも負けない売れっ子だ 215 00:13:33,229 --> 00:13:37,317 まずはクラスティの親友 サイドショー・メル 216 00:13:39,277 --> 00:13:43,656 みんなで悲しんでるよ 例外はいるけどな 217 00:13:44,073 --> 00:13:45,325 サイドショー・ボブだ 218 00:13:46,034 --> 00:13:47,910 だけど良かったよ 219 00:13:48,161 --> 00:13:53,291 血中アルコール濃度が高くて すぐ燃えたんだろ? 220 00:13:54,292 --> 00:14:00,465 苦しまずに済んだな 遺灰もないから 碑を建てた 221 00:14:01,507 --> 00:14:03,801 “すぐ会おうね みんな!” 222 00:14:03,885 --> 00:14:07,764 続いて有名人代表 ボブ・ニューハートです 223 00:14:12,226 --> 00:14:14,812 弔辞と言っても… 224 00:14:15,855 --> 00:14:19,609 その… 時間を つぶしていただけで 225 00:14:19,817 --> 00:14:22,320 他の葬式に来たんだ 226 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 何とかする 227 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 ボブ・ニューハートです 228 00:14:31,746 --> 00:14:36,125 芸能界では 私の方が古いだろう 229 00:14:36,376 --> 00:14:37,877 クラスティよりね 230 00:14:38,336 --> 00:14:43,216 だから彼から何かを 学んだと言うか… 231 00:14:43,841 --> 00:14:47,011 つまり もっと深い意味で- 232 00:14:47,178 --> 00:14:51,182 私だけでなく ここにいるみんなが- 233 00:14:51,265 --> 00:14:53,351 彼から何かを得た 234 00:14:53,851 --> 00:14:58,689 なぜなら 彼はテレビで ピエロをやってたからだ 235 00:14:58,856 --> 00:15:00,233 何年もね 236 00:15:00,817 --> 00:15:02,026 もっとも- 237 00:15:02,985 --> 00:15:06,489 私は見てなかったが… 238 00:15:09,534 --> 00:15:10,701 どうも 239 00:15:13,287 --> 00:15:18,876 フライアーズ・クラブで 喪の儀式を行います 240 00:15:18,960 --> 00:15:22,713 夜10時の回は18歳未満禁止だ 241 00:15:30,721 --> 00:15:33,391 “笑いが死んだ日” クラストフスキーは もういない 242 00:15:33,474 --> 00:15:36,936 だが記念切手が発売されます 243 00:15:37,019 --> 00:15:39,856 デザインの候補は2つ 244 00:15:39,981 --> 00:15:42,233 笑顔のクラスティか- 245 00:15:42,859 --> 00:15:44,694 事故死の瞬間か 246 00:15:45,236 --> 00:15:48,573 2倍の支持を得て笑顔に決定 247 00:15:57,123 --> 00:16:03,212 人は簡単に死ぬもんだ 寝てる間に死ぬこともある 248 00:16:03,754 --> 00:16:06,257 お前だってそうだぞ 249 00:16:09,051 --> 00:16:10,344 もう寝ろ 250 00:16:18,269 --> 00:16:19,729 クラスティ? 251 00:16:21,522 --> 00:16:23,357 クラスティを見た 252 00:16:23,441 --> 00:16:24,984 頭に浮かんだのね 253 00:16:25,067 --> 00:16:26,110 車に乗ってた 254 00:16:26,194 --> 00:16:27,612 頭の中でね 255 00:16:27,695 --> 00:16:28,779 信じてよ 256 00:16:28,946 --> 00:16:33,409 生き返ってという思いが そうさせるの 257 00:16:33,534 --> 00:16:36,621 ママの場合は ジョンソン大統領だった 258 00:16:37,079 --> 00:16:38,998 “ドクター・ヒバートの 病院” 259 00:16:39,540 --> 00:16:41,542 船酔いの薬だ 260 00:16:44,962 --> 00:16:45,838 クラスティ? 261 00:16:46,130 --> 00:16:47,423 今のは誰? 262 00:16:48,424 --> 00:16:51,594 医者には守秘義務がある 263 00:16:52,053 --> 00:16:56,557 ジャスパーが すぐ死ぬってのも秘密だ 264 00:16:57,016 --> 00:16:57,850 何だって? 265 00:16:57,934 --> 00:16:59,268 私の番だって 266 00:17:01,187 --> 00:17:05,650 クラスティを何度も見るなんて オレが変なのかな 267 00:17:14,909 --> 00:17:19,330 自分のせいで死んだと 思ってるからよ 268 00:17:19,539 --> 00:17:22,208 違うって言って欲しい? 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,751 言ってくれ 270 00:17:23,834 --> 00:17:26,712 言えないわ 受け入れるのよ 271 00:17:26,796 --> 00:17:27,630 待てよ 272 00:17:27,838 --> 00:17:30,174 共通点があるぞ 273 00:17:30,258 --> 00:17:34,095 網の乗ったトラック 船酔いにロブスターだ 274 00:17:34,220 --> 00:17:35,721 そうだろ? 275 00:17:35,888 --> 00:17:36,722 行くぞ 276 00:17:38,849 --> 00:17:40,977 “キャプテンのエサの店” 277 00:17:43,354 --> 00:17:46,857 客が来た かけ直してくれ 278 00:17:47,525 --> 00:17:48,985 よう 小魚ちゃん 279 00:17:50,695 --> 00:17:52,363 この人を見た? 280 00:17:52,613 --> 00:17:56,617 ハンサムピートだな 5セントで踊るぞ 281 00:17:57,034 --> 00:17:59,078 ピート お客さんだ 282 00:18:06,043 --> 00:18:09,213 違うの ピエロのクラスティよ 283 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 知らないな 284 00:18:12,383 --> 00:18:13,384 残念ね 285 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 1番桟橋から 17番まで調べたのよ 286 00:18:19,765 --> 00:18:21,392 “不渡り小切手” 287 00:18:22,852 --> 00:18:26,230 星つきサインだ クラスティに違いない 288 00:18:26,355 --> 00:18:29,358 船着場8番のベロウズね 289 00:18:32,987 --> 00:18:36,449 25セント分も踊らせるのか? 290 00:18:41,621 --> 00:18:43,247 ロリー・ベロウズ? 291 00:18:44,415 --> 00:18:46,792 ピエロのクラスティだろ? 292 00:18:47,126 --> 00:18:48,753 ピエロに興味はない 293 00:18:48,836 --> 00:18:52,173 クラスティと同じ 星つきサインだ 294 00:18:52,256 --> 00:18:54,008 ロリー・ベロウズだ 295 00:18:54,091 --> 00:18:58,638 証拠があるから 見せてやろうか? 296 00:18:59,013 --> 00:19:00,431 ここに… 297 00:19:07,480 --> 00:19:10,775 黙ってないで 何とか言ってよ 298 00:19:10,858 --> 00:19:13,361 ペースメーカーの跡があるわ 299 00:19:13,444 --> 00:19:15,404 3番目の乳首もある 300 00:19:18,574 --> 00:19:20,618 死んだことにしてよ 301 00:19:20,951 --> 00:19:22,411 墜落したろ? 302 00:19:22,495 --> 00:19:24,205 大丈夫だったの? 303 00:19:24,288 --> 00:19:26,040 乗ってなかった 304 00:19:27,124 --> 00:19:28,501 追突する前に- 305 00:19:28,834 --> 00:19:32,463 用意してたネットに 飛び降りた 306 00:19:34,965 --> 00:19:38,177 バレたから クラスティに戻ってよ 307 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 口封じする? 308 00:19:40,554 --> 00:19:42,223 戻らないよ 309 00:19:42,473 --> 00:19:45,935 ここの生活が 気に入ってるんだ 310 00:19:46,018 --> 00:19:48,813 潮風が肺を洗ってくれる 311 00:19:48,979 --> 00:19:52,983 カネがなくても幸せだと 分かったよ 312 00:19:53,401 --> 00:19:57,154 これこそ俺の生きる道なんだ 313 00:19:57,530 --> 00:20:01,325 沈没船から 鉄くずを回収して売る 314 00:20:01,575 --> 00:20:04,787 悪いが もう陸(おか)に 興味はない 315 00:20:05,079 --> 00:20:09,125 みんなが番組を 楽しみにしてるんだよ 316 00:20:09,333 --> 00:20:11,335 裏切るつもり? 317 00:20:11,544 --> 00:20:12,378 そうさ 318 00:20:16,298 --> 00:20:19,093 クラスティのことは忘れて 319 00:20:19,176 --> 00:20:22,263 他の有名人のファンになろう 320 00:20:22,346 --> 00:20:26,976 ピエロより肉体労働者が お似合いよね 321 00:20:30,062 --> 00:20:33,274 取り巻きがいなくなっても- 322 00:20:33,357 --> 00:20:36,694 ここで仲間が できるんだろ 323 00:20:37,027 --> 00:20:39,113 そうだな 324 00:20:40,030 --> 00:20:41,490 いや いらないさ 325 00:20:41,699 --> 00:20:46,787 GPSさえあれば 仲間も取り巻きもいらない 326 00:20:51,208 --> 00:20:53,544 現在地を教えろよ 327 00:20:54,086 --> 00:20:57,798 そのとおりさ 取り巻きは好きだった 328 00:20:58,048 --> 00:21:02,678 シャーリー・ジョーンズの パーティーも良かったな 329 00:21:03,012 --> 00:21:06,891 自分は特別だって 得意な気分は? 330 00:21:07,141 --> 00:21:10,144 読み書きできなくても- 331 00:21:10,227 --> 00:21:15,024 学者や医者より 尊敬されてることは? 332 00:21:19,320 --> 00:21:23,699 インテリ連中を のさばらせておくものか 333 00:21:26,118 --> 00:21:27,828 ガリ勉ども 334 00:21:27,912 --> 00:21:31,540 クラスティが 好きにはさせない 335 00:21:40,758 --> 00:21:43,594 税金のことはどうするの? 336 00:21:43,677 --> 00:21:45,221 心配するな 337 00:21:45,471 --> 00:21:50,684 ベロウズが死ねば 保険金がたんまり入る 338 00:22:49,994 --> 00:22:51,996 日本語字幕 飯田 伴子