1 00:00:26,485 --> 00:00:29,530 野球中止のため 映画の時間です 2 00:00:29,613 --> 00:00:34,201 トロイ・マクルアー主演 1977年製作 3 00:00:34,493 --> 00:00:36,453 「マペット 中世に行く」 4 00:00:36,662 --> 00:00:40,541 姫よ どうか私と 結婚してくだされ 5 00:00:40,624 --> 00:00:43,627 ラインスロット様 喜んで 6 00:00:45,879 --> 00:00:48,131 ブタ姫を放せ 7 00:00:48,340 --> 00:00:50,592 ハメロットへ戻られよ 8 00:00:50,676 --> 00:00:53,887 取り込み中なの あとにして 9 00:00:58,517 --> 00:00:59,685 マペットって何? 10 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 モップじゃないし パペットでもない 11 00:01:03,564 --> 00:01:05,148 そうだろ? 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,527 知らないよ 13 00:01:09,653 --> 00:01:11,321 シワだらけだな 14 00:01:11,405 --> 00:01:13,740 トロイ・マクルアーよ 15 00:01:13,907 --> 00:01:17,452 70年代には すごい人気者だったわ 16 00:01:17,578 --> 00:01:20,205 今や不気味な存在だ 17 00:01:20,289 --> 00:01:21,456 何のこと? 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,334 例の趣味のことさ 19 00:01:24,418 --> 00:01:27,671 水族館で お楽しみらしいな 20 00:01:27,754 --> 00:01:32,676 魚とそんなこと するはずないでしょ 21 00:01:32,843 --> 00:01:37,055 ケネディみたいに お堅い紳士よ 22 00:01:37,389 --> 00:01:39,891 どうしているのかしら 23 00:01:40,017 --> 00:01:41,351 “おいで 水族館へ” 24 00:01:47,190 --> 00:01:49,151 みんな運転が荒いな 25 00:01:55,365 --> 00:01:57,951 飛ばし屋め 降りろ 26 00:01:59,286 --> 00:02:01,663 星が飛んでる 27 00:02:01,747 --> 00:02:04,625 芸能界の星 トロイ・マクルアーだ 28 00:02:04,708 --> 00:02:06,001 トロイと言えば- 29 00:02:06,084 --> 00:02:10,297 「偉大な生涯の踊り」 「カーネギーホールで盗め」 30 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 知らないな 免許証 31 00:02:15,344 --> 00:02:19,389 “眼鏡が必要”と書いてあるぞ 32 00:02:19,890 --> 00:02:24,603 このハンサムな顔に眼鏡とは 犯罪に等しい 33 00:02:28,940 --> 00:02:31,568 確かに野暮ったいな 34 00:02:31,735 --> 00:02:34,696 免許更新センターで 視力検査をしろ 35 00:02:34,780 --> 00:02:38,158 今回は見逃すから ワイロをくれ 36 00:02:39,076 --> 00:02:41,411 “免許更新センター” 37 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 マージか 38 00:02:44,456 --> 00:02:45,540 マージか 39 00:02:46,583 --> 00:02:50,253 イケメンのダンサーでも 来ないかしら 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,173 連中は運転しないのよ 41 00:02:55,175 --> 00:02:58,345 免許を取り消しに来たのに 42 00:02:59,888 --> 00:03:03,850 マクルアーか 水族館から出てきたのか? 43 00:03:03,934 --> 00:03:06,478 奴は死んだはずでは? 44 00:03:06,603 --> 00:03:09,815 魚とネンゴロらしい つまり… 45 00:03:10,273 --> 00:03:14,277 やめてくれ 魚を食ったばかりだ 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,782 トロイ・マクルアー! 47 00:03:25,122 --> 00:03:26,331 お嬢さん 48 00:03:26,415 --> 00:03:29,334 眼鏡が必要と言われてね 49 00:03:29,418 --> 00:03:32,713 イヤね トロイ・マクルアーでしょ 50 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 トロイと言えば- 51 00:03:35,298 --> 00:03:39,010 「ジョー・ブロウを よろしく」よね 52 00:03:39,302 --> 00:03:41,138 眼鏡なんてやめて 53 00:03:45,392 --> 00:03:49,980 眼鏡を取って 上から読んでみて 54 00:03:53,024 --> 00:03:55,193 Wに7… 55 00:03:55,861 --> 00:03:58,029 星に… ポンド? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 ミス・ブーヴィエール 57 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 役者は顔が命だからね 58 00:04:06,621 --> 00:04:10,834 大目に見てくれたら 悪いようにはしない 59 00:04:11,918 --> 00:04:12,794 マジで? 60 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 そう 食事でもどう? 61 00:04:17,591 --> 00:04:18,842 “許可” 62 00:04:18,925 --> 00:04:21,178 サイコーに感激だ 63 00:04:26,141 --> 00:04:28,852 有名人の写真ばかりね 64 00:04:29,060 --> 00:04:31,396 あなたのは どこ? 65 00:04:31,521 --> 00:04:33,231 あっちにある 66 00:04:44,618 --> 00:04:46,870 君の仕事は楽しそうだ 67 00:04:48,580 --> 00:04:52,209 お尻のかきすぎで 手がケンショウ炎よ 68 00:04:54,878 --> 00:04:57,464 役者も楽しそうね 69 00:04:58,048 --> 00:04:59,382 今は何を? 70 00:04:59,466 --> 00:05:01,718 ホン読みに専念してる 71 00:05:01,968 --> 00:05:04,346 劇場で見るよりお得だ 72 00:05:09,267 --> 00:05:13,855 これで貸し借りなしね 楽しかったわ 73 00:05:13,939 --> 00:05:16,316 僕もだ 送ろうか? 74 00:05:16,566 --> 00:05:19,569 マクルアーが女連れだぞ 75 00:05:22,239 --> 00:05:25,575 これでいいかな? 一面で頼むよ 76 00:05:27,994 --> 00:05:31,331 “トロイのデート発覚!” 77 00:05:31,498 --> 00:05:34,042 これ お前の義姉だろ? 78 00:05:34,751 --> 00:05:37,170 トロイは元スターだろ? 79 00:05:37,254 --> 00:05:39,214 元モデルを選べよ 80 00:05:39,756 --> 00:05:41,258 女なら いい 81 00:05:41,716 --> 00:05:44,761 魚フェチじゃないってことだ 82 00:05:44,928 --> 00:05:48,598 それなら 映画を見る気にもなるが 83 00:05:48,807 --> 00:05:49,933 やってないか 84 00:05:50,016 --> 00:05:52,727 “売家” 85 00:05:55,063 --> 00:05:57,440 トロイか? マッカーサー・パーカーだ 86 00:05:57,524 --> 00:06:01,027 マッカーサー・パーカーって 僕のエージェントの? 87 00:06:01,695 --> 00:06:04,614 どうしてるかと思ってね 88 00:06:04,781 --> 00:06:06,449 8年ぶりだな 89 00:06:06,616 --> 00:06:09,578 新聞の記事を見たよ 90 00:06:09,870 --> 00:06:14,040 これで君の仕事を 見つけやすくなる 91 00:06:14,165 --> 00:06:16,376 12年ぶりに? 92 00:06:16,459 --> 00:06:18,628 陪審員を世話した 93 00:06:18,712 --> 00:06:24,968 人間とデートできるんなら 役者の仕事も探してやるよ 94 00:06:32,350 --> 00:06:35,270 セルマ? トロイ・マクルアーだ 95 00:06:35,437 --> 00:06:38,607 トロイと言えば 昨日のデートだ 96 00:06:41,985 --> 00:06:46,323 このとおり トロイは健在だ デートもしてる 97 00:06:48,158 --> 00:06:52,245 あんな愉快な話は 久しぶりに聞いたよ 98 00:06:53,246 --> 00:06:54,414 君の番だ 99 00:06:54,581 --> 00:06:56,833 たいした話はないけど 100 00:06:57,417 --> 00:07:03,590 映画スターと食事したのよ 人生で最高の夜だったわ 101 00:07:03,798 --> 00:07:04,633 いいね 102 00:07:05,175 --> 00:07:07,510 お相手は ジョージ・シーガルとか? 103 00:07:15,018 --> 00:07:17,812 煙を食わせる店か? 104 00:07:17,896 --> 00:07:23,568 煙で いぶす料理は お出ししておりません 105 00:07:26,446 --> 00:07:29,991 せっかくのデートが台無しね 106 00:07:30,867 --> 00:07:31,868 帰るわ 107 00:07:37,624 --> 00:07:40,835 なんてバカなんだろ 108 00:07:41,169 --> 00:07:42,253 火を貸して 109 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 彼のこと 本気みたいね 110 00:07:57,477 --> 00:08:00,105 私じゃ物足りない? 111 00:08:00,188 --> 00:08:01,064 パティ 112 00:08:01,147 --> 00:08:02,524 セルマ 続けて 113 00:08:02,774 --> 00:08:06,194 今度こそ 運命の人かもしれない 114 00:08:06,319 --> 00:08:10,323 金曜日には 彼の最新作を見に行くのよ 115 00:08:10,407 --> 00:08:14,452 “「マペット 中世に行く」 土曜日:解体作業” 116 00:08:17,247 --> 00:08:21,501 あなたが吐く煙って いい香りがする 117 00:08:21,960 --> 00:08:23,128 切れたわ 118 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 葉巻を吸ってごらん 119 00:08:34,055 --> 00:08:37,559 1度に5本吸った気分だわ 120 00:08:37,934 --> 00:08:40,520 頭がクラクラしてる 121 00:08:40,854 --> 00:08:43,940 ヤニでなく恋の魔力だろう 122 00:08:44,274 --> 00:08:48,361 熱き思いを これ以上隠してはおけぬ 123 00:08:50,030 --> 00:08:54,034 姫よ どうか私と 結婚してくだされ 124 00:08:54,200 --> 00:08:55,994 トロイ! 125 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 するわ 126 00:09:03,960 --> 00:09:05,128 タイムだ 127 00:09:10,925 --> 00:09:15,305 70年代のスター マクルアーが ついに結婚 128 00:09:15,472 --> 00:09:17,098 お相手は… 女? 129 00:09:19,350 --> 00:09:24,147 トロイと言えば 「フットボールの疫病神」 130 00:09:28,485 --> 00:09:33,948 例の悪いうわさを 吹き飛ばす結果となりました 131 00:09:34,032 --> 00:09:38,995 結婚式を控えたトロイに 大役の話も来てるとか… 132 00:09:39,162 --> 00:09:42,165 変態呼ばわりは撤回かな? 133 00:09:43,166 --> 00:09:44,000 まあ いい 134 00:09:44,334 --> 00:09:46,294 イグアナを忘れないで 135 00:09:49,297 --> 00:09:53,635 ジャブジャブは 自由気ままだね 136 00:09:54,177 --> 00:09:57,305 新居へようこそ ベイビー 137 00:10:01,101 --> 00:10:04,312 ゴミの日は月曜日だ 138 00:10:04,562 --> 00:10:05,772 モダンね 139 00:10:05,855 --> 00:10:09,609 近未来の生活って感じだわ 140 00:10:09,859 --> 00:10:13,822 僕は下のビジターセンターで 寝るよ 141 00:10:15,323 --> 00:10:16,241 そう 142 00:10:16,366 --> 00:10:18,743 朝はテニスを見よう 143 00:10:18,952 --> 00:10:20,203 10時からだ 144 00:10:23,706 --> 00:10:27,585 パーカーだ 「猿の惑星」を知ってるか? 145 00:10:27,669 --> 00:10:29,921 本当にあるのか? 146 00:10:30,004 --> 00:10:33,049 ミュージカル化が決まった 147 00:10:33,258 --> 00:10:36,845 お前が主演だ 人間のな 148 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 人間ならお手のもんよ 149 00:10:44,602 --> 00:10:47,230 「猿の惑星から脱出だ!」 150 00:10:48,690 --> 00:10:50,900 人間を逃がすな 151 00:10:50,984 --> 00:10:53,736 手を放せ 猿め! 152 00:10:54,654 --> 00:10:55,738 しゃべったぞ 153 00:10:56,030 --> 00:10:57,991 人間がしゃべった 154 00:10:58,074 --> 00:10:59,701 しゃべったぞ 155 00:10:59,784 --> 00:11:01,911 歌も歌える 156 00:11:03,454 --> 00:11:05,415 助けて ゼイウス博士 157 00:11:07,625 --> 00:11:11,921 ゼイウス博士 ゼイウス博士 158 00:11:17,927 --> 00:11:19,387 俺に何が? 159 00:11:19,470 --> 00:11:20,513 頭がイカれた 160 00:11:20,597 --> 00:11:22,015 別の意見は? 161 00:11:22,098 --> 00:11:23,224 しかも怠け者 162 00:11:33,568 --> 00:11:36,029 ピアノも弾けないのか 163 00:11:36,112 --> 00:11:37,322 弾けるさ 164 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 初めてでも? 165 00:11:44,537 --> 00:11:46,206 感動的だ 166 00:11:46,789 --> 00:11:49,250 ヌードがなくても楽しい 167 00:11:50,752 --> 00:11:54,505 猿なんて嫌いだ 168 00:11:54,589 --> 00:11:58,468 チンパン・エーも   チンパン・ジーも… 169 00:11:58,593 --> 00:12:03,973 俺は猿にはならないぞ 170 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 何ということだ 171 00:12:09,854 --> 00:12:13,066 ここは地球だったのか 172 00:12:13,608 --> 00:12:17,153 そして猿の惑星だ 173 00:12:17,278 --> 00:12:20,281 猿になろうよ 174 00:12:20,365 --> 00:12:26,704 そうだ 猿になろう 175 00:12:26,788 --> 00:12:30,500 みんなで… 176 00:12:34,921 --> 00:12:37,173 愛してるよ ゼイウス博士 177 00:12:42,971 --> 00:12:43,846 ありがとう 178 00:12:44,013 --> 00:12:49,686 再び舞台に立てたのも 素晴らしい女性のおかげです 179 00:12:49,769 --> 00:12:53,398 フィアンセのセルマを 紹介しましょう 180 00:12:56,276 --> 00:12:57,527 前に立つな 181 00:13:00,989 --> 00:13:04,617 僕の美貌で買ったプールだ 182 00:13:04,701 --> 00:13:07,078 トロイ・マクルアーを よろしく 183 00:13:07,203 --> 00:13:09,956 トロイと言えば- 184 00:13:10,039 --> 00:13:13,042 「ロッカールームの タオル投げ」ね 185 00:13:13,126 --> 00:13:16,296 実はバカ騒ぎは嫌いでね 186 00:13:17,255 --> 00:13:21,634 理想の男性との結婚を 夢見てたけど- 187 00:13:22,260 --> 00:13:25,930 3人のうち 1人は実現したわね 188 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 誰か分かるでしょ? 189 00:13:29,559 --> 00:13:32,103 分かった セルマだろ? 190 00:13:32,854 --> 00:13:38,443 確かに名案だが 戦争映画は腐るほどある 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,361 悪かったな 192 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 ドラキュラ映画は? 193 00:13:42,989 --> 00:13:45,950 誘ってくれて感謝してるよ 194 00:13:46,200 --> 00:13:49,203 お前は最高の弟だ 195 00:13:49,370 --> 00:13:51,748 兄貴 教えてくれよ 196 00:13:52,081 --> 00:13:55,918 なんでセルマなんかと 結婚するんだ? 197 00:13:56,002 --> 00:13:57,337 耳を貸せ 198 00:13:57,837 --> 00:14:00,089 こっそり教えてやる 199 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 “マクルアーとブーヴィエ 結婚式” 200 00:14:08,723 --> 00:14:11,684 セルマ・ブーヴィエ 201 00:14:12,018 --> 00:14:15,521 トロイ・マクルアーを 夫としますか? 202 00:14:15,605 --> 00:14:16,939 するわ 203 00:14:17,023 --> 00:14:21,527 この結婚に異議のある人は 言ってください 204 00:14:21,611 --> 00:14:25,782 あとから申し出ても 認めませんよ 205 00:14:37,126 --> 00:14:39,879 2人を夫婦と宣言します 206 00:14:39,962 --> 00:14:43,174 口づけをどうぞ 207 00:14:49,347 --> 00:14:51,933 人生で最高の日だわ 208 00:14:52,016 --> 00:14:54,143 確かに悪くないね 209 00:14:54,227 --> 00:14:57,855 笑顔でキスして一面を飾ろう 210 00:15:04,779 --> 00:15:06,489 これ いいだろ 211 00:15:06,823 --> 00:15:09,325 ウェディングケーキの飾りさ 212 00:15:18,376 --> 00:15:19,252 とがってる 213 00:15:19,502 --> 00:15:23,923 セルマは最高に 幸せそうだったわね 214 00:15:24,132 --> 00:15:27,635 トロイが昨日 変な事を言ってた 215 00:15:27,718 --> 00:15:31,347 仕事のために 結婚しただけだって 216 00:15:31,514 --> 00:15:34,100 そんなことより 仲良くしよ 217 00:15:34,183 --> 00:15:36,227 ウソ! ほんとに? 218 00:15:38,729 --> 00:15:42,567 目を閉じてくれ 眠れないよ 219 00:15:46,028 --> 00:15:48,739 “アプロディーテの館” 220 00:15:50,324 --> 00:15:51,826 “トロイが結婚” 221 00:15:51,909 --> 00:15:55,163 新婚初夜なんだぞ 早く寝たい 222 00:15:55,246 --> 00:15:57,415 睡眠は似合わない 223 00:15:57,498 --> 00:16:02,044 結婚のおかげで 売れっ子スターだからな 224 00:16:02,170 --> 00:16:03,004 電話です 225 00:16:03,254 --> 00:16:04,130 マクルアーだ 226 00:16:04,297 --> 00:16:08,926 ダーリン ベッドで 待ってるから早く来て 227 00:16:09,177 --> 00:16:14,724 「ジゴロ」に出てたトロイを 見せて欲しいわ 228 00:16:16,392 --> 00:16:18,227 すぐに戻るよ 229 00:16:19,020 --> 00:16:22,565 結婚して面倒が増えたな 230 00:16:22,648 --> 00:16:24,817 仕事も増えてるぞ 231 00:16:24,901 --> 00:16:28,571 ヒュー・グラントと ロブ・ロウと共演の話もある 232 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 ポルノ映画か? 233 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 じゃあ これは? 234 00:16:31,908 --> 00:16:34,911 マクベインの最新作で- 235 00:16:35,453 --> 00:16:37,663 なんと 彼の相棒役だ 236 00:16:37,747 --> 00:16:40,041 マクベインの相棒! 237 00:16:40,333 --> 00:16:42,335 やったぜ! 238 00:16:43,419 --> 00:16:46,172 トロイのことだけど- 239 00:16:46,297 --> 00:16:49,926 疑ってみた方がいいわ 240 00:16:50,092 --> 00:16:54,597 マージの言うとおり すぐに別れた方がいい 241 00:16:54,764 --> 00:16:56,516 別れるだって? 242 00:16:57,642 --> 00:16:59,602 なるほどね 243 00:16:59,894 --> 00:17:03,523 私の幸せが ねたましいってことだ 244 00:17:03,606 --> 00:17:05,358 まあ 当然かもね 245 00:17:05,733 --> 00:17:09,278 くだらない仕事に 生きる女と- 246 00:17:09,570 --> 00:17:13,324 マヌケな男と結婚した女の たわ言よ 247 00:17:13,407 --> 00:17:15,785 姉さんを愛してない 248 00:17:15,952 --> 00:17:21,207 妙なうわさを否定するために 結婚したのよ 249 00:17:23,251 --> 00:17:25,294 とんだ作り話だ 250 00:17:25,461 --> 00:17:27,296 もう帰るよ 251 00:17:34,136 --> 00:17:36,430 “マクルアー よみがえる” 252 00:17:37,223 --> 00:17:39,725 愛のない偽装結婚なの? 253 00:17:40,434 --> 00:17:41,811 もちろんさ 254 00:17:42,019 --> 00:17:45,273 うわさを否定するための 結婚? 255 00:17:45,481 --> 00:17:49,026 君だって結婚できて満足だろ? 256 00:17:49,694 --> 00:17:51,696 すべてを手に入れた 257 00:17:51,779 --> 00:17:55,116 生活は保障され ジャブジャブも幸せだ 258 00:17:55,199 --> 00:17:56,117 でも- 259 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 愛してないの? 260 00:17:58,119 --> 00:18:02,832 もちろん お気に入りの1つだよ 261 00:18:03,040 --> 00:18:07,712 偽装結婚と自覚してるだけ マシだろ? 262 00:18:08,296 --> 00:18:09,130 ゲイなの? 263 00:18:09,255 --> 00:18:11,799 ゲイならよかったよ 264 00:18:11,966 --> 00:18:13,968 話が簡単に済む 265 00:18:14,176 --> 00:18:17,054 僕の愛の形は- 266 00:18:17,179 --> 00:18:21,267 凡人には 理解してもらえない… 267 00:18:21,684 --> 00:18:22,643 やめて 268 00:18:23,394 --> 00:18:25,146 偽りの生活なんて 269 00:18:25,855 --> 00:18:27,607 私にはできない 270 00:18:27,690 --> 00:18:29,775 簡単なことだろ 271 00:18:30,151 --> 00:18:34,488 カメラに向かって ほほ笑んでいればいい 272 00:18:34,697 --> 00:18:38,951 パーティーに出て 有名人にも会えるぞ 273 00:18:39,035 --> 00:18:41,954 仮面夫婦でも せん望の的だ 274 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 どうだい ベイビー 275 00:18:46,709 --> 00:18:49,879 他にお得な点は? 276 00:18:51,756 --> 00:18:53,549 “トロイ・マクルアーの日” 277 00:18:53,633 --> 00:18:54,800 “バスター・キートン” 278 00:18:56,052 --> 00:18:58,095 “トロイ・マクルアー” 279 00:18:58,220 --> 00:19:02,725 いずれ僕の隣には 妻の名が刻まれるだろう 280 00:19:03,100 --> 00:19:04,727 さらば ラズロ 281 00:19:06,771 --> 00:19:11,317 誰が選ばれるのか ハリウッドじゅうが注目 282 00:19:11,400 --> 00:19:13,569 「マクベイン」の相棒です 283 00:19:15,404 --> 00:19:16,656 見てるか? 284 00:19:16,739 --> 00:19:18,115 相棒は僕だ 285 00:19:18,199 --> 00:19:19,742 もちろんだ 286 00:19:20,076 --> 00:19:23,037 だが大役は家族持ちに流れる 287 00:19:23,120 --> 00:19:24,830 結婚したぞ 288 00:19:24,914 --> 00:19:29,835 女房だけじゃ弱い 子供を作るしかない 289 00:19:29,919 --> 00:19:32,046 子供… どうやって? 290 00:19:32,296 --> 00:19:33,756 説明書を送るよ 291 00:19:33,839 --> 00:19:37,677 金では買えないほどの 効果があるぞ 292 00:19:37,760 --> 00:19:43,015 ちなみに出産費用は ほとんど保険でカバーされる 293 00:19:43,265 --> 00:19:45,101 トレビアンだな 294 00:19:45,351 --> 00:19:47,895 よし 名前を決めよう 295 00:19:47,978 --> 00:19:52,024 モンタナは取られたし フロリダもダメ 296 00:19:52,108 --> 00:19:53,651 オレゴンは? 297 00:19:53,776 --> 00:19:55,945 超ホットな名前だ 298 00:19:57,988 --> 00:20:00,825 子供ね 大きな決断だわ 299 00:20:00,908 --> 00:20:02,993 だが大きな効果がある 300 00:20:03,202 --> 00:20:07,540 トロイブランドの 香水もできるかもしれない 301 00:20:08,624 --> 00:20:11,711 母親になる最後の チャンスかも… 302 00:20:12,253 --> 00:20:13,629 奥様 おタバコは? 303 00:20:13,713 --> 00:20:16,882 子供の分も2本頂くさ 304 00:20:22,888 --> 00:20:24,807 来て タイガー 305 00:20:28,811 --> 00:20:29,979 ワイン 飲む? 306 00:20:30,479 --> 00:20:31,397 くれ 307 00:20:38,195 --> 00:20:43,200 あんたも こっちに来て ラクにすれば? 308 00:20:44,368 --> 00:20:45,327 いや 309 00:20:45,661 --> 00:20:48,956 君がこっちに来ればいいだろ 310 00:20:49,707 --> 00:20:54,253 子作りってのは 手間がかかる作業だな 311 00:20:54,920 --> 00:20:57,339 作業なんかじゃない 312 00:20:58,215 --> 00:21:03,012 好きだという思いが 形になることなのに… 313 00:21:04,513 --> 00:21:09,769 タバコのCM撮りで 雪だるまを作ったみたいに? 314 00:21:18,611 --> 00:21:22,698 仮面夫婦でも 誰も傷つかない 315 00:21:23,073 --> 00:21:28,245 でも愛のない家庭に 子供を作るなんて… 316 00:21:28,537 --> 00:21:30,498 よし 養子にしよう 317 00:21:30,831 --> 00:21:33,542 エージェントに手配を頼むよ 318 00:21:34,251 --> 00:21:35,461 さようなら 319 00:21:35,795 --> 00:21:39,590 映画以外に思い出ができたわ 320 00:21:48,599 --> 00:21:53,562 ジャブジャブ ゴキブリ チンしてあげるね 321 00:22:01,654 --> 00:22:04,490 離婚を発表した マクルアーが- 322 00:22:04,573 --> 00:22:09,578 マクベインの相棒役を 蹴って 監督業へ 323 00:22:09,662 --> 00:22:12,206 長年の夢を実現します 324 00:22:12,331 --> 00:22:16,210 「ハフナゲル教授の 大発明」 325 00:22:16,418 --> 00:22:17,753 作品の出来は? 326 00:22:17,878 --> 00:22:21,048 フォックスは 期待をかけています 327 00:22:46,390 --> 00:22:48,392 日本語字幕 飯田 伴子