1 00:00:28,695 --> 00:00:30,322 “航空券在中” 2 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 香港で春休み 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,577 激安価格で スーツを作って… 4 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 大変だ 違う! 5 00:00:39,414 --> 00:00:40,916 スキナー校長だが 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,417 何でしょう? 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,795 航空券が間違ってる 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,214 希望の席は真ん中だし- 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,133 ユダヤ教徒の食事は 断った 10 00:00:50,217 --> 00:00:52,928 出発は土曜だ 金曜じゃない 11 00:00:53,011 --> 00:00:55,556 今 変更しました 12 00:00:55,639 --> 00:00:57,474 前日のご購入なので- 13 00:00:57,558 --> 00:01:00,519 7830ドル追加で お支払いを 14 00:01:00,602 --> 00:01:02,938 そんな! 払えるか! 15 00:01:04,481 --> 00:01:07,985 だが 1日早く 休みにできないし… 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 どうかな 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 よく考えろ 18 00:01:12,239 --> 00:01:14,449 “親と一緒に働く日”? 19 00:01:14,533 --> 00:01:16,577 そう 体験学習だ 20 00:01:16,660 --> 00:01:18,245 明日に決まった 21 00:01:18,328 --> 00:01:22,124 知識を実社会に 応用してみなさい 22 00:01:24,084 --> 00:01:27,713 なんで家で ママの仕事を見るのよ 23 00:01:27,796 --> 00:01:31,300 そりゃ 働く女性の味方だからさ 24 00:01:31,383 --> 00:01:34,261 ママの職場はテレビ付き 25 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 光栄よ バート 26 00:01:36,597 --> 00:01:38,765 リサはパパと原発見学ね 27 00:01:38,849 --> 00:01:41,268 原発に興味あるでしょ 28 00:01:41,351 --> 00:01:44,146 閉鎖嘆願書に署名したわ 29 00:01:44,229 --> 00:01:45,272 興味津々ね 30 00:01:45,355 --> 00:01:46,189 ママ 31 00:01:46,273 --> 00:01:49,192 テレビの邪魔 暇なら記入して 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,445 “親の職業” 33 00:01:51,653 --> 00:01:55,741 “主婦は適用外 報酬を得ていないので-” 34 00:01:55,824 --> 00:01:57,993 “本当の仕事ではない” 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,871 原発 代わるわよ 36 00:02:00,954 --> 00:02:03,415 でも バートは “働く女”に興味が 37 00:02:03,540 --> 00:02:06,793 じゃ 車両局の 伯母さんたちは? 38 00:02:07,419 --> 00:02:11,548 そうね! 全然 思いつかなかった 39 00:02:14,760 --> 00:02:18,138 ずっと待たせとく日もあるの 40 00:02:18,221 --> 00:02:20,182 “平日”のこと 41 00:02:21,975 --> 00:02:22,809 ウケた 42 00:02:24,144 --> 00:02:27,189 ミルハウスの 工場見学よりマシか 43 00:02:32,444 --> 00:02:34,905 塩を まぶす作業を見る? 44 00:02:34,988 --> 00:02:36,114 もちろん! 45 00:02:36,365 --> 00:02:38,283 “塩を まぶす部屋” 46 00:02:40,494 --> 00:02:42,079 クラッカーだ! 47 00:02:42,162 --> 00:02:45,332 クラッカー生産ってすごい 48 00:02:45,457 --> 00:02:49,294 ピーナツバター入りは どこで作るの? 49 00:02:49,628 --> 00:02:51,755 見せてあげよう 50 00:02:57,969 --> 00:02:58,804 食う? 51 00:02:58,929 --> 00:03:01,264 ううん フルーツは? 52 00:03:01,348 --> 00:03:04,017 この紫の粒はフルーツだぞ 53 00:03:06,561 --> 00:03:10,107 これは全国の原発の場所だ 54 00:03:10,190 --> 00:03:13,985 安全管理官として パパは電球を換える 55 00:03:14,069 --> 00:03:16,071 たくさん切れてる 56 00:03:16,154 --> 00:03:18,365 助手がいないから 57 00:03:19,700 --> 00:03:23,245 マーティン 10ドルで投資してみろ 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,162 大豆! 59 00:03:24,246 --> 00:03:25,539 大豆がいい! 60 00:03:25,664 --> 00:03:28,041 大豆だ 大豆だ! 61 00:03:29,167 --> 00:03:31,586 100万ドルのもうけだぞ 62 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 やった! 63 00:03:34,214 --> 00:03:37,926 600ドルまで急落した 欲張るからだ 64 00:03:41,513 --> 00:03:45,225 パパの仕事は パパみたいに退屈だろ 65 00:03:45,308 --> 00:03:47,436 楽しくしたら? 66 00:03:48,311 --> 00:03:49,146 あれは? 67 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 さあ… 68 00:03:50,147 --> 00:03:52,107 想像力を使って 69 00:03:52,232 --> 00:03:53,358 ヒューストン 70 00:03:53,734 --> 00:03:55,068 問題発生 71 00:03:55,777 --> 00:03:58,071 ホーマー13号が制御不能 72 00:03:58,822 --> 00:04:00,240 追いかけます 73 00:04:04,411 --> 00:04:07,205 相棒がいると楽しいな 74 00:04:11,877 --> 00:04:12,711 “免許証発行機” 75 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 最後の手続きは- 76 00:04:14,671 --> 00:04:18,341 免許のラミネート 3週間以内に送るわ 77 00:04:18,425 --> 00:04:22,637 これで野外シアターで 尻が汚れない 78 00:04:22,846 --> 00:04:26,892 バート 免許証発行機の電源 切っといて 79 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 “生年月日 70年11月2日” 80 00:04:35,609 --> 00:04:37,569 25歳? 81 00:04:37,694 --> 00:04:39,863 お前 25じゃないだろ 82 00:04:40,030 --> 00:04:41,948 偽物じゃないか 83 00:04:42,032 --> 00:04:44,117 そうだよ ミルハウス 84 00:04:44,201 --> 00:04:47,245 偽物だ つまり 偽の身分証 85 00:04:47,329 --> 00:04:50,207 偽の身分証? イカす! 86 00:04:50,290 --> 00:04:53,794 これで最高の春休みになるぞ 87 00:04:54,586 --> 00:04:57,047 大人1枚 子供2枚 88 00:04:57,297 --> 00:04:59,966 “「裸のランチ」 16歳以下 成人同伴” 89 00:05:01,468 --> 00:05:05,180 “裸”も“ランチ”も ないじゃんか 90 00:05:05,263 --> 00:05:07,057 “モーの店” 91 00:05:07,140 --> 00:05:08,475 25歳? 92 00:05:09,392 --> 00:05:12,437 悪いな 一応 全員確認しねえと 93 00:05:12,521 --> 00:05:15,565 いいんだ 若く見えるんだろ 94 00:05:16,316 --> 00:05:17,400 ビール3つ 95 00:05:18,985 --> 00:05:21,321 一緒に飲もうぜ! 96 00:05:27,828 --> 00:05:31,081 春休みだ イェイ! 97 00:05:32,624 --> 00:05:35,085 いつ バカ騒ぎすんの? 98 00:05:35,168 --> 00:05:38,129 この身分証が役に立つ時 99 00:05:38,213 --> 00:05:40,924 カーペット洗浄機を借りる! 100 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 みんな 101 00:05:45,011 --> 00:05:47,347 僕は仕事で もうけたよ 102 00:05:47,430 --> 00:05:50,433 それで 買いまくってきた 103 00:05:50,976 --> 00:05:55,272 オレたちの春休みに ダサい奴は見たくない 104 00:05:55,355 --> 00:05:57,524 僕がいれば十分だ 105 00:05:57,858 --> 00:06:03,029 でも 僕の600ドルがあれば もう少し楽しめるよ 106 00:06:03,363 --> 00:06:04,239 そうかよ 107 00:06:04,447 --> 00:06:08,159 まるで大金と免許証で 何かできる… 108 00:06:10,996 --> 00:06:13,415 “スプリングフィールド レンタカー” 109 00:06:17,752 --> 00:06:21,214 フリプシー 車の長旅に出るんだよ 110 00:06:33,602 --> 00:06:34,436 諸君 111 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 オレたちの旅のために- 112 00:06:36,980 --> 00:06:41,109 完全無欠なアリバイを 用意したから- 113 00:06:41,192 --> 00:06:42,861 親を だませ 114 00:06:42,944 --> 00:06:47,782 全国文法大会の学校代表に 選ばれた ホテルは- 115 00:06:47,949 --> 00:06:50,201 カナダのシェラトン 116 00:06:50,285 --> 00:06:52,287 全国文法大会に出る 117 00:06:52,370 --> 00:06:55,832 場所はカナダの シェラトン・ホテルだよ 118 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 1週間したら- 119 00:06:57,250 --> 00:06:58,293 戻る 120 00:07:00,754 --> 00:07:04,341 全国文法大会? 私も行ければ… 121 00:07:04,424 --> 00:07:07,802 ううん “私も行けたら”だわ 122 00:07:08,011 --> 00:07:09,179 そうよね? 123 00:07:09,971 --> 00:07:12,682 優等生の私が行けないのに 124 00:07:12,766 --> 00:07:15,101 そんな大会 初耳だわ 125 00:07:15,185 --> 00:07:19,731 “ナマイキなガキ”だから のけ者にされたんだ 126 00:07:19,814 --> 00:07:21,358 デタラメよ 127 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 ママ 怪しいわ 128 00:07:23,193 --> 00:07:26,529 今度はバートに花を持たせて 129 00:07:33,954 --> 00:07:36,790 夜通し運転 手はハンドル 130 00:07:38,750 --> 00:07:41,878 声に押され 足はアクセル 131 00:07:43,672 --> 00:07:46,675 愛しい彼女 早く会いたい 132 00:07:47,842 --> 00:07:49,719 あっ おっ ちょっ… 133 00:07:49,803 --> 00:07:52,639 おっ ここ いやっ あれっ… 134 00:07:54,599 --> 00:07:57,227 ネルソンが叩いた! 135 00:07:57,727 --> 00:07:58,770 そうだな 136 00:08:00,855 --> 00:08:02,691 カップ・ホルダー! 137 00:08:02,774 --> 00:08:04,734 飲み物 買おうよ 138 00:08:05,402 --> 00:08:06,945 バート? 139 00:08:07,028 --> 00:08:09,781 自動運転だよ 後ろの調子は? 140 00:08:09,864 --> 00:08:11,491 やあ ネルソン 141 00:08:11,574 --> 00:08:13,284 マーティン 元気? 142 00:08:23,670 --> 00:08:28,299 ディアブロ・キャニオン2号! 1号は消えないのに 143 00:08:35,265 --> 00:08:36,099 はい? 144 00:08:36,474 --> 00:08:41,438 まあ ホーマー 職場から電話なんて珍し… 145 00:08:42,188 --> 00:08:44,315 あら リサと話したいの? 146 00:08:47,110 --> 00:08:47,986 リサ 147 00:08:48,194 --> 00:08:49,529 何をしてる? 148 00:08:49,654 --> 00:08:51,448 フクロウの勉強 149 00:08:51,656 --> 00:08:53,158 フクロウか 150 00:08:53,241 --> 00:08:56,286 じゃ 原発に 来たくないよな? 151 00:08:56,369 --> 00:09:00,165 行くわ フクロウは キャンプで学べるから 152 00:09:07,130 --> 00:09:10,383 カナダのとうもろこし畑! 153 00:09:10,467 --> 00:09:12,552 文法大会の会場は? 154 00:09:12,677 --> 00:09:14,137 文法大会? 155 00:09:14,220 --> 00:09:16,723 それに出るのか? 156 00:09:16,806 --> 00:09:21,019 出るもんか あれは口実だって ミルトン 157 00:09:21,102 --> 00:09:21,936 “マーティン” 158 00:09:22,479 --> 00:09:23,313 みんな 159 00:09:23,396 --> 00:09:24,230 何だよ! 160 00:09:24,314 --> 00:09:25,815 どこ行くの? 161 00:09:27,859 --> 00:09:30,070 ありがちだけど- 162 00:09:30,153 --> 00:09:32,572 “マディソン郡の橋”見物とか 163 00:09:32,655 --> 00:09:36,034 “休暇プランなら任せろ”って 164 00:09:36,284 --> 00:09:39,496 このガイドブックに そう書いてある 165 00:09:39,579 --> 00:09:42,165 ジョージアのメーコンは? 166 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 待って 博覧会は? 167 00:09:44,667 --> 00:09:47,879 郡やヨーロッパのじゃない 168 00:09:47,962 --> 00:09:50,048 国際博覧会だよ! 169 00:09:50,215 --> 00:09:52,842 テネシーのノックスビルだ 170 00:09:52,926 --> 00:09:54,094 それで? 171 00:09:54,177 --> 00:09:57,514 “巨大な電動の ルービック・キューブ” 172 00:09:57,597 --> 00:09:59,849 “博覧会のシンボルは-” 173 00:09:59,933 --> 00:10:03,937 “高さ80メートルある シャフト上の太陽の球” 174 00:10:04,020 --> 00:10:04,896 その中は? 175 00:10:04,979 --> 00:10:06,689 案内所だって 176 00:10:06,815 --> 00:10:08,483 イカす! 177 00:10:08,608 --> 00:10:11,861 じゃ ディズニーワールドか 博覧会か 178 00:10:11,945 --> 00:10:14,989 博覧会がいい! 博覧会がいい! 179 00:10:15,532 --> 00:10:16,407 決定だな 180 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 よく来た! 181 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 警備員に止められたか? 182 00:10:25,458 --> 00:10:26,501 いたの? 183 00:10:26,584 --> 00:10:27,919 よし ランチは? 184 00:10:28,002 --> 00:10:28,837 食べる 185 00:10:29,546 --> 00:10:30,588 “お菓子” この中に- 186 00:10:30,672 --> 00:10:34,425 1年以上あるヤツは タダのはずだ 187 00:10:35,635 --> 00:10:36,970 なぜ 私が? 188 00:10:37,053 --> 00:10:39,973 2人の仕事だし お前は信用できる 189 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 いいか? 190 00:10:40,974 --> 00:10:41,808 うん 191 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 シンプソン 一体 何を… 192 00:10:47,355 --> 00:10:48,731 1つ いかが? 193 00:10:48,815 --> 00:10:50,692 フルーツ味もいろいろ 194 00:10:50,900 --> 00:10:53,570 変テコな名前でうまい 195 00:10:53,653 --> 00:10:56,239 私は硬めが好きだ 196 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 ご苦労 197 00:11:00,076 --> 00:11:00,910 2人とも 198 00:11:02,328 --> 00:11:05,665 お前がいると仕事を忘れる 199 00:11:05,957 --> 00:11:08,543 1人の夜勤がつらいよ 200 00:11:08,626 --> 00:11:09,919 付き合うわよ 201 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 そりゃいい! 202 00:11:11,504 --> 00:11:15,091 床に寝袋を並べ 熱いたき火… 203 00:11:15,175 --> 00:11:17,969 スポーツ店でやって怒られた 204 00:11:20,180 --> 00:11:23,725 お前たち 手をヒザから離せば- 205 00:11:23,808 --> 00:11:25,643 Uターンして帰るぞ 206 00:11:25,727 --> 00:11:28,479 フロリダの宇宙基地はナシ 207 00:11:29,856 --> 00:11:31,983 我慢の限界だ 帰る! 208 00:11:34,485 --> 00:11:36,946 バート アイス買う? 209 00:11:37,030 --> 00:11:38,156 いいよ 210 00:11:38,823 --> 00:11:42,202 バート 車の重さを量る? 211 00:11:42,285 --> 00:11:43,119 ああ 212 00:11:44,245 --> 00:11:46,414 バート あの人 乗せる? 213 00:11:46,623 --> 00:11:47,832 いいけど 214 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 バート アイス買う? 215 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 うん 216 00:11:52,587 --> 00:11:57,091 まだ更生してないけど 定員オーバーで出された 217 00:12:00,637 --> 00:12:04,140 みんながいないと 私は話し相手が… 218 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 じゃあね 219 00:12:06,267 --> 00:12:07,477 …いない 220 00:12:12,357 --> 00:12:14,567 ここは一体 どこ? 221 00:12:14,651 --> 00:12:17,153 ミズーリ州 ラスベガスっぽいけど- 222 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 もっとダサい 223 00:12:20,823 --> 00:12:23,034 アンディ・ウィリアムス? 224 00:12:23,243 --> 00:12:24,577 寄らないぞ 225 00:12:24,661 --> 00:12:26,537 いや 絶対寄る! 226 00:12:27,580 --> 00:12:28,998 “アンディ健在!” 227 00:12:29,082 --> 00:12:32,001 幼なじみの友達 228 00:12:32,502 --> 00:12:36,506 ムーン・リバー 229 00:12:37,924 --> 00:12:40,343 そして 私 230 00:12:46,933 --> 00:12:51,771 「ムーン・リバー」を アンコール2回目で聴けた! 231 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 “真実か 挑戦か” パパからよ 232 00:12:55,191 --> 00:12:57,235 “真実” 何でも聞け 233 00:12:57,568 --> 00:13:01,656 子供たちの中で 一番愛してるのは誰? 234 00:13:01,739 --> 00:13:03,533 じゃ “挑戦”で 235 00:13:03,616 --> 00:13:06,786 いいわよ じゃあ… 236 00:13:06,869 --> 00:13:12,083 エ・クズさんはいますか? 下の名前は“オマ” 237 00:13:12,166 --> 00:13:13,418 “オマ・エ・クズ”? 238 00:13:13,584 --> 00:13:14,961 ナニ? 無礼者! 239 00:13:15,044 --> 00:13:19,799 尻にアメリカ国旗付けて イランに送るぞ! 240 00:13:21,592 --> 00:13:22,719 お前の番 241 00:13:22,844 --> 00:13:24,053 “真実” 242 00:13:25,221 --> 00:13:27,598 好きな男の子はできた? 243 00:13:27,724 --> 00:13:28,641 パパ! 244 00:13:28,725 --> 00:13:30,935 誰にも言わないよ 245 00:13:31,019 --> 00:13:35,148 私が歯医者で吐いたこと モーも知ってた 246 00:13:35,231 --> 00:13:38,609 モーは知ったかぶりなんだ 247 00:13:38,860 --> 00:13:42,196 今度は絶対に秘密を守るから 248 00:13:42,322 --> 00:13:45,450 いいわ 私が好きなのは… 249 00:13:45,908 --> 00:13:47,910 ランドン・アルガー 250 00:13:48,453 --> 00:13:50,663 全然 知らないな 251 00:13:50,747 --> 00:13:51,914 誰もよ 252 00:13:52,832 --> 00:13:56,961 静かで目立たないの とにかく秘密よ 253 00:13:57,045 --> 00:13:59,714 もう忘れたしな 254 00:14:00,548 --> 00:14:01,924 “ラーソン”だっけ? 255 00:14:03,801 --> 00:14:08,056 ありがと こんな楽しい春休みは初めて 256 00:14:08,139 --> 00:14:09,807 私の指導で- 257 00:14:09,891 --> 00:14:13,186 催眠術を使い 不動産で稼げます 258 00:14:13,269 --> 00:14:16,522 むやみに使わず 仕事に… 259 00:14:16,606 --> 00:14:18,775 もう我慢できない 260 00:14:37,585 --> 00:14:41,172 よちよち マギー いい子ね 261 00:14:41,255 --> 00:14:43,633 “ここからテネシー 百聞は一見にしかず” 262 00:14:47,887 --> 00:14:49,222 もうすぐだ 263 00:14:49,305 --> 00:14:51,724 次はノックスビル博覧会場 264 00:14:51,808 --> 00:14:54,268 太陽の球が待ってるぞ! 265 00:15:00,149 --> 00:15:02,985 急げ あと4日しか… 266 00:15:03,736 --> 00:15:05,738 “国… はく… 会”? 267 00:15:08,658 --> 00:15:10,743 “ノックスビル かつら小売店” 268 00:15:11,411 --> 00:15:14,747 すみません ここが博覧会の案内所? 269 00:15:14,831 --> 00:15:18,167 昔はな 1982年なら 270 00:15:18,626 --> 00:15:20,920 14年 遅かったな 271 00:15:21,003 --> 00:15:25,550 “車旅行ガイド 1982年版” でも またすぐ 別の博覧会があるんでしょ? 272 00:15:26,384 --> 00:15:28,219 金曜日の前に? 273 00:15:28,302 --> 00:15:29,429 “太陽の球”は? 274 00:15:29,637 --> 00:15:31,264 “かつらの球”か 275 00:15:31,389 --> 00:15:33,516 よければ 上がれよ 276 00:15:33,599 --> 00:15:36,853 売れ残りのかつらが 16000個ある 277 00:15:37,353 --> 00:15:40,106 あんたら 買うんだろ? 278 00:15:40,648 --> 00:15:43,317 運が悪かったんだ 279 00:15:43,693 --> 00:15:46,696 誰のせいでもないよな? 280 00:15:47,947 --> 00:15:48,781 な? 281 00:15:48,865 --> 00:15:51,701 まだ車と現金がある 282 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 ないんだ 283 00:15:54,328 --> 00:15:57,874 最後の10ドルで ゴア副大統領人形を 284 00:15:58,082 --> 00:16:00,668 ゴアがしゃべるでゴアす 285 00:16:01,043 --> 00:16:02,879 こんな場所! 286 00:16:07,592 --> 00:16:08,968 車もない 287 00:16:09,135 --> 00:16:10,386 お金もない 288 00:16:10,470 --> 00:16:12,221 誰も頼れない! 289 00:16:12,555 --> 00:16:14,557 うちに帰れない! 290 00:16:15,558 --> 00:16:18,686 でも“太陽の球”は壊した 291 00:16:27,528 --> 00:16:30,990 メーコンに行ってたら よかったのに 292 00:16:32,742 --> 00:16:34,243 言っただけだ 293 00:16:34,368 --> 00:16:38,414 そろそろ親に 電話したほうがいいよ 294 00:16:38,498 --> 00:16:39,832 絶対ダメ! 295 00:16:39,916 --> 00:16:42,752 自分たちで何とかするんだ 296 00:16:42,835 --> 00:16:45,922 金と食料と帰る手段を探そう 297 00:16:46,047 --> 00:16:49,300 車の場所は “太陽の球”の下だぞ 298 00:16:50,801 --> 00:16:52,470 “質屋” 299 00:16:53,721 --> 00:16:56,432 メガネなしじゃ困るよ 300 00:16:56,516 --> 00:17:00,978 このレンズなら ボトルの底に使える 301 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 300ドル 400ドル… 302 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 返せ! 303 00:17:04,398 --> 00:17:05,608 500ドル… 304 00:17:05,691 --> 00:17:06,692 600ドル… 305 00:17:08,945 --> 00:17:11,656 500 400 300 200 100 ゼロ! 306 00:17:13,950 --> 00:17:17,036 急げ この列車で帰れるぞ! 307 00:17:30,550 --> 00:17:32,301 ええ つないで 308 00:17:32,885 --> 00:17:35,304 バート もう寂しくって… 309 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 リサを出せ? 310 00:17:38,224 --> 00:17:40,643 全国文法大会はどう? 311 00:17:40,726 --> 00:17:44,814 リサ 助けてくれ 大会なんて大ウソだったんだ 312 00:17:44,897 --> 00:17:49,277 やっぱり! よその国で “全国大会”なんて 313 00:17:49,360 --> 00:17:50,987 帰ったら大変な目に… 314 00:17:51,070 --> 00:17:53,155 もう遭ってる 聞けよ 315 00:17:58,953 --> 00:18:01,414 タダで帰る方法ない? 316 00:18:02,290 --> 00:18:04,625 スッチーでなくて残念ね 317 00:18:05,751 --> 00:18:08,170 そんなに帰りたいの? 318 00:18:08,296 --> 00:18:11,299 じゃ 宅配の仕事は? タダで動ける 319 00:18:12,174 --> 00:18:14,510 “デカパイ”じゃない 320 00:18:14,594 --> 00:18:16,512 “ノックスビル 宅配サービス” 321 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 25にゃ見えんが- 322 00:18:19,724 --> 00:18:22,852 怪しい免許証で十分だ 323 00:18:23,477 --> 00:18:24,854 これ 初仕事 324 00:18:25,354 --> 00:18:26,939 “ようこそ 香港へ” 325 00:18:27,607 --> 00:18:29,191 “人間の目” 326 00:18:32,278 --> 00:18:33,613 移植用の目です 327 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 ありがとう 328 00:18:37,158 --> 00:18:38,034 ナニ? 329 00:18:42,330 --> 00:18:44,874 家に電話しちゃダメ? 330 00:18:46,208 --> 00:18:47,043 リサ 331 00:18:47,126 --> 00:18:49,211 人間3人が入れて- 332 00:18:49,295 --> 00:18:53,257 スプリングフィールド宛の 荷物を頼むよ 333 00:18:53,341 --> 00:18:55,635 すごい送料になるわ 334 00:18:55,718 --> 00:18:59,722 マーロン・ブランドの島へ ハンバーガー500個 335 00:19:00,765 --> 00:19:03,601 もう限界が近い 頼むよ 336 00:19:11,817 --> 00:19:12,818 どうした? 337 00:19:12,902 --> 00:19:14,570 悩んでるの 338 00:19:14,654 --> 00:19:16,781 でも 言えないわ 339 00:19:17,114 --> 00:19:21,118 いいけど もう信用してくれただろ 340 00:19:21,327 --> 00:19:24,413 カレシの秘密 守ってるし 341 00:19:24,497 --> 00:19:27,333 ランドン? もう嫌い 342 00:19:27,583 --> 00:19:31,337 話すけど 絶対秘密よ 特にバートには 343 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 約束する 344 00:19:32,672 --> 00:19:36,717 バートが偽免許証で ノックスビルへ行って- 345 00:19:36,801 --> 00:19:41,013 車が壊れ お金もなく 宅配便を運んでるって! 346 00:19:42,390 --> 00:19:45,685 そうか マジで問題だな 347 00:19:46,185 --> 00:19:48,062 ちょっとタンマ 348 00:19:59,323 --> 00:20:01,492 よし よく考えた 349 00:20:01,826 --> 00:20:04,537 バートに飛行機代を送る 350 00:20:04,954 --> 00:20:06,372 戻ったら殺す! 351 00:20:06,455 --> 00:20:09,083 ダメよ 話したことバレる! 352 00:20:09,166 --> 00:20:11,377 約束したじゃない 353 00:20:13,212 --> 00:20:15,715 分かった 一緒に考えよう 354 00:20:15,881 --> 00:20:18,008 ノックスビルってどこだ? 355 00:20:18,092 --> 00:20:21,554 テネシー州よ オークリッジ原発のそば 356 00:20:21,804 --> 00:20:23,723 原子爆弾の故郷 357 00:20:23,931 --> 00:20:26,767 じゃ オークリッジに 注文すれば… 358 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 バートが運べる! 359 00:20:30,563 --> 00:20:33,983 どうも スプリングフィールドだ 360 00:20:34,066 --> 00:20:36,110 こっちに- 361 00:20:38,612 --> 00:20:41,741 “T-437 安全制御装置”を 送ってくれ 362 00:20:42,241 --> 00:20:46,078 私の見てるデータでは 問題ないはずだが 363 00:20:47,037 --> 00:20:48,497 確認のため… 364 00:20:48,581 --> 00:20:50,750 大変だ! そんな! 365 00:20:50,833 --> 00:20:52,418 ありえない! 366 00:20:52,543 --> 00:20:55,337 T-437なしで稼動させるとは! 367 00:20:55,546 --> 00:20:57,590 とんでもない! 368 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 やめてくれ! 369 00:20:59,341 --> 00:21:03,095 送り先は スプリングフィールド原発 370 00:21:03,220 --> 00:21:04,430 ホーマー・J… 371 00:21:04,555 --> 00:21:06,682 本名だとバレるわ 372 00:21:06,807 --> 00:21:10,311 今のは取り消す 担当者の名前は- 373 00:21:10,394 --> 00:21:12,396 “ランドン・アルガー” 374 00:21:14,607 --> 00:21:16,192 “大至急” バート おい! 375 00:21:16,942 --> 00:21:20,529 空気穴を もう1つ開けてくれ 376 00:21:21,071 --> 00:21:22,364 バレるだろ 377 00:21:26,202 --> 00:21:28,204 来年は やめとく 378 00:21:28,454 --> 00:21:32,500 文法大会なのに 商業主義に走っちゃって 379 00:21:41,550 --> 00:21:44,762 はい? あら スキナー校長 380 00:21:45,471 --> 00:21:48,557 バートは香港に行ってません 381 00:21:48,682 --> 00:21:49,517 じゃ 382 00:21:52,019 --> 00:21:55,064 はい? テネシー州警察? 383 00:21:56,190 --> 00:21:58,734 息子の車が壊れてる? 384 00:21:58,984 --> 00:22:01,654 なぜ そんな話に なるのかしら 385 00:22:03,823 --> 00:22:04,657 はい? 386 00:22:05,324 --> 00:22:07,576 バートに配達を頼みたい? 387 00:22:07,660 --> 00:22:10,996 アムステルダムまで 腎臓? お断りよ! 388 00:22:12,498 --> 00:22:15,417 ホーマー 何がおかしいの? 389 00:22:46,782 --> 00:22:48,784 日本語字幕 今泉 恒子