1 00:00:06,715 --> 00:00:10,302 “オレは何の資格も 持ってません” 2 00:00:32,616 --> 00:00:33,992 “パンケーキハウス” 3 00:00:34,131 --> 00:00:35,206 “投資クラブ会合” 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,373 ここのパンケーキ マズいって 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,542 そうね 始めるわよ 6 00:00:41,667 --> 00:00:45,045 ダイナフラックス社の 株価が- 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,673 購入時より上がったわ 8 00:00:47,923 --> 00:00:50,842 これで我々の ポートフォリオも- 9 00:00:51,218 --> 00:00:52,636 2倍に増えた 10 00:00:55,639 --> 00:00:59,518 ハイリスクの投資を してみない? 11 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 オクラソフトの株は? 12 00:01:01,812 --> 00:01:03,855 オクラホマの成長企業よ 13 00:01:03,939 --> 00:01:06,775 クッションの会社は? 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,069 子供の肥満が問題ね 15 00:01:09,152 --> 00:01:11,071 そんな商売はない? 16 00:01:11,238 --> 00:01:13,156 フランチャイズの 加盟権は? 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,367 エキスポがあるの 18 00:01:17,869 --> 00:01:22,332 賛成できないわ リスクが高すぎる 19 00:01:24,376 --> 00:01:26,795 マージは いつも反対ね 20 00:01:26,878 --> 00:01:29,923 レスラーへの投資にも 反対した 21 00:01:30,007 --> 00:01:32,968 ちゃんと利益は 取るくせに! 22 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 どうも なじめないのよ 23 00:01:37,306 --> 00:01:38,807 投資って… 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,100 古いのね 25 00:01:40,183 --> 00:01:42,811 90年代のハヤリよ 26 00:01:42,894 --> 00:01:45,814 意見が合わないようね 27 00:01:46,898 --> 00:01:49,901 マージの追放に 賛成の人? 28 00:01:50,277 --> 00:01:51,320 賛成! 29 00:01:52,070 --> 00:01:53,739 いいわ へレン 30 00:01:53,905 --> 00:01:56,074 クラブをやめる 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,951 パンケーキは郵送するわ 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,622 投資した500ドルは- 33 00:02:01,747 --> 00:02:04,082 返してくれたわ 34 00:02:04,166 --> 00:02:06,460 待てよ 確認だけど- 35 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 パンケーキが届くの? 36 00:02:09,713 --> 00:02:11,465 これでよかったのよ 37 00:02:11,590 --> 00:02:13,592 働く必要もないだろ 38 00:02:13,675 --> 00:02:17,471 俺が稼いでる限り 安泰だからな 39 00:02:19,848 --> 00:02:22,017 明日は会社を休む 40 00:02:22,142 --> 00:02:25,479 ママ 勝負時かもしれないわ 41 00:02:25,646 --> 00:02:28,523 見返してやろうかしら 42 00:02:28,940 --> 00:02:31,443 フランチャイズがいいわね 43 00:02:32,235 --> 00:02:34,655 “フランチャイズ エキスポ” 44 00:02:36,915 --> 00:02:38,051 人間よ 45 00:02:38,200 --> 00:02:41,703 私はチャンスの星から来た ロボットだ 46 00:02:41,787 --> 00:02:46,083 エキスポ会場に入れば チャンス到来だ 47 00:02:46,166 --> 00:02:48,377 だったら邪魔しないで 48 00:02:48,460 --> 00:02:50,212 危険だ 危険だ 49 00:02:50,337 --> 00:02:52,673 パンフレットを忘れるな 50 00:02:52,756 --> 00:02:53,965 オレに任せて 51 00:03:02,766 --> 00:03:04,017 助けて 助けて 52 00:03:04,184 --> 00:03:05,936 緊急コード30 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,188 フランチャイズなら- 54 00:03:08,271 --> 00:03:12,859 商売道具もノウハウも ついてくるからお得だ 55 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 大船に乗った気分で- 56 00:03:15,487 --> 00:03:20,158 がっぽり稼いで この私に還元してよ 57 00:03:20,283 --> 00:03:21,368 ロイス・マッカチェンだ 58 00:03:21,451 --> 00:03:23,829 カネは俺のもんだ! 59 00:03:23,912 --> 00:03:25,956 驚かないでよ 60 00:03:26,039 --> 00:03:29,167 全国で見ると額の4割が- 61 00:03:29,292 --> 00:03:30,711 傾いている 62 00:03:32,879 --> 00:03:33,739 本当だ 63 00:03:33,839 --> 00:03:38,301 ゆがんだ迷作を 誰が直してくれる? 64 00:03:38,385 --> 00:03:41,680 お隣さん? 政府の高官? 65 00:03:42,174 --> 00:03:43,098 まさか 66 00:03:43,306 --> 00:03:48,478 それとも自動的に 真っすぐになるとか? 67 00:03:48,562 --> 00:03:50,647 そんなのあり得ない 68 00:03:50,731 --> 00:03:52,399 確かに 69 00:03:52,482 --> 00:03:57,279 そんな君にこそ 額直しビジネスを勧めよう 70 00:03:57,612 --> 00:03:59,948 わずかな加盟料で- 71 00:04:00,240 --> 00:04:04,327 手袋と壁に塗る潤滑油を 提供する 72 00:04:04,536 --> 00:04:07,706 「よくある質問集」も 役に立つ 73 00:04:07,789 --> 00:04:10,625 “何者だ?”と 怪しまれた時にね 74 00:04:10,876 --> 00:04:13,545 商売なんてしたくない 75 00:04:13,628 --> 00:04:16,339 ここに来たのが間違いね 76 00:04:17,799 --> 00:04:19,050 ヘレン 77 00:04:19,176 --> 00:04:20,093 マージ 78 00:04:20,177 --> 00:04:21,011 エドナ 79 00:04:21,094 --> 00:04:22,262 マージ 80 00:04:24,890 --> 00:04:27,476 アグネスよ 忘れたの? 81 00:04:27,559 --> 00:04:29,227 子羊って意味よ 82 00:04:29,311 --> 00:04:31,229 ごめんなさい アグネス 83 00:04:31,396 --> 00:04:32,314 マージ 84 00:04:36,026 --> 00:04:39,112 “ディスコ・スチューの ディスコアカデミー” 85 00:04:39,279 --> 00:04:40,530 知ってるか? 86 00:04:40,614 --> 00:04:44,326 ディスコレコードの 売り上げは- 87 00:04:44,409 --> 00:04:47,621 1976年までは増加の一方だ 88 00:04:47,996 --> 00:04:50,248 この調子で増えたら… 89 00:04:50,749 --> 00:04:52,167 イェーイ! 90 00:04:53,585 --> 00:04:55,170 魚が死んでる 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 知ってるよ 92 00:04:56,421 --> 00:04:58,715 靴から出せないんだ 93 00:05:03,428 --> 00:05:05,096 ピタ? 94 00:05:05,722 --> 00:05:08,183 中東の食べ物でしょ? 95 00:05:08,266 --> 00:05:10,977 情勢が不安定なのよね 96 00:05:11,728 --> 00:05:13,814 あら 関係ないわ 97 00:05:13,897 --> 00:05:17,067 アメリカでは ポケットパンって呼ぶ? 98 00:05:17,442 --> 00:05:19,069 タヒニって何? 99 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 ソースよ 100 00:05:20,195 --> 00:05:21,488 ファラフェルは? 101 00:05:21,571 --> 00:05:22,864 豆のパテよ 102 00:05:22,948 --> 00:05:24,115 中東の… 103 00:05:24,199 --> 00:05:25,826 おいしいのよ 104 00:05:25,909 --> 00:05:27,828 ベン・フランクリンをどうぞ 105 00:05:31,289 --> 00:05:33,875 おいしいわ 中身は? 106 00:05:33,959 --> 00:05:35,544 タブーラとレズミカバブ 107 00:05:35,627 --> 00:05:38,296 シェフよ クリストファー 108 00:05:43,802 --> 00:05:47,764 おいしいわ 冗談抜きで売れるかも 109 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 何てこと! 110 00:05:52,060 --> 00:05:58,191 あれなら やってみようかと ほんの少しは考えてたのに… 111 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 商売に向いてないのね 112 00:06:02,153 --> 00:06:04,072 僕もそう思ってた 113 00:06:04,155 --> 00:06:07,659 遠い昔さ 若かった頃だ 114 00:06:09,327 --> 00:06:12,747 お嬢さんや みんなのように- 115 00:06:12,831 --> 00:06:16,626 うたい文句に踊らされ 目移りもしたが 116 00:06:17,544 --> 00:06:19,880 神の啓示に目覚めた 117 00:06:19,963 --> 00:06:22,632 こんがり焼けた金色の啓示 118 00:06:24,259 --> 00:06:25,635 プレッツェルだ 119 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 悪くないわ 120 00:06:32,142 --> 00:06:34,436 しかもハート型 121 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 客のハートをつかむ 122 00:06:37,522 --> 00:06:38,607 ほんとね 123 00:06:39,983 --> 00:06:41,443 ハートを頂き! 124 00:06:42,485 --> 00:06:46,531 ピタワゴンの 新メンバーを紹介します 125 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 モード 126 00:06:49,868 --> 00:06:50,785 ヘレン 127 00:06:50,869 --> 00:06:51,786 アグネス 128 00:06:51,870 --> 00:06:52,787 ルアン 129 00:06:52,871 --> 00:06:53,705 エドナ 130 00:06:53,788 --> 00:06:54,706 バート 131 00:06:54,789 --> 00:06:57,334 オレたち ナンバーワン! 132 00:06:58,126 --> 00:06:59,461 何するんだよ 133 00:07:00,795 --> 00:07:02,505 加盟料は? 134 00:07:02,589 --> 00:07:03,548 500ドルだ 135 00:07:03,632 --> 00:07:04,549 買うわ 136 00:07:06,217 --> 00:07:07,552 おめでとう! 137 00:07:07,636 --> 00:07:11,431 プレッツェルワゴンに 仲間入りだ 138 00:07:11,514 --> 00:07:13,558 販売の担当区域は? 139 00:07:13,808 --> 00:07:15,393 区域ねえ… 140 00:07:15,644 --> 00:07:17,020 そうだな 141 00:07:17,103 --> 00:07:21,942 赤ん坊に何を食わせるか 悩める母親のもとへ 142 00:07:22,025 --> 00:07:25,987 ナチョスが 幅を利かせていない所へ 143 00:07:26,071 --> 00:07:30,492 腹をすかせたドイツ人の いる場所へ 144 00:07:30,575 --> 00:07:33,244 太った大食いも狙うわ 145 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 プレッツェルだ 146 00:07:48,426 --> 00:07:50,428 こんにちは フランクです 147 00:07:50,512 --> 00:07:54,057 あなたもプレッツェル熱に 侵された? 148 00:07:54,140 --> 00:07:57,727 僕なんか腹が下って 大変だった 149 00:07:59,813 --> 00:08:02,732 では商売の説明だ 150 00:08:03,441 --> 00:08:07,445 まず 地下かガレージに オフィスを構える 151 00:08:09,948 --> 00:08:16,121 ガレージが自動ドアなら ハイテク気分で心も浮き立つ 152 00:08:16,621 --> 00:08:19,249 ビラをまく時には- 153 00:08:19,416 --> 00:08:22,961 パレードのふりをすれば 捕まらない 154 00:08:28,174 --> 00:08:30,260 おかえり 宇宙飛行士 155 00:08:33,388 --> 00:08:35,390 プレッツェルを作ります 156 00:08:36,016 --> 00:08:38,184 材料の袋を開けます 157 00:08:41,229 --> 00:08:44,024 ヤスデに注意して 158 00:09:03,168 --> 00:09:06,379 おい 何だか外が騒がしいぞ 159 00:09:06,463 --> 00:09:10,425 芸能界でウワサの プレッツェルワゴンだな 160 00:09:11,092 --> 00:09:13,011 それが ここに? 161 00:09:13,094 --> 00:09:14,429 そうだよ レニー 162 00:09:14,512 --> 00:09:16,890 みんなで買いに行こう 163 00:09:17,015 --> 00:09:18,850 プレッツェルワゴンへ 164 00:09:21,728 --> 00:09:23,104 行こうぜ! 165 00:09:25,857 --> 00:09:28,359 お客さんが来るわ 166 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 ヘアネットよ 167 00:09:33,740 --> 00:09:37,035 プレッツェルワゴンです ご注文は? 168 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 “プレッツェル 1ドル” どうしようかな 169 00:09:39,662 --> 00:09:42,832 そうだな 1つで… 170 00:09:44,125 --> 00:09:46,044 おい 早くしろよ 171 00:09:46,419 --> 00:09:47,462 プレッツェルを1つ 172 00:09:47,545 --> 00:09:48,505 ありがとう 173 00:09:48,713 --> 00:09:50,548 何にするかな 174 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 そうだな 注文は… 175 00:09:54,219 --> 00:09:56,721 何年待たせる気だ! 176 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 あの屋台を見ろよ 177 00:10:03,728 --> 00:10:05,563 随分 景気がいいな 178 00:10:05,647 --> 00:10:06,689 行こうぜ 179 00:10:14,072 --> 00:10:16,950 ひどいわ 私が先にいたのよ 180 00:10:17,033 --> 00:10:18,827 あら それは失礼 181 00:10:19,744 --> 00:10:23,164 並んで勝負するつもりね 182 00:10:23,248 --> 00:10:26,167 張り合う気もないよ 183 00:10:26,251 --> 00:10:27,168 あんたの負け 184 00:10:27,293 --> 00:10:28,461 いいわ 185 00:10:28,670 --> 00:10:30,922 場所を変えて勝負する 186 00:10:31,284 --> 00:10:32,757 譲るわよ 187 00:10:36,511 --> 00:10:39,764 止まれ 話があるんだ 188 00:10:39,973 --> 00:10:41,933 プレッツェルを300個 189 00:10:42,100 --> 00:10:45,895 ガマンすれば 運が向いてくるのね 190 00:10:46,062 --> 00:10:47,564 300ドルです 191 00:10:47,647 --> 00:10:51,442 タダだろ? 無料券が300枚ある 192 00:10:51,526 --> 00:10:52,944 “プレッツェル無料券” 193 00:10:53,027 --> 00:10:55,989 “1回に1枚”って 書いてない 194 00:10:56,114 --> 00:10:58,491 おかげで助かったよ 195 00:10:58,616 --> 00:11:01,953 今日は晩飯にありついたぞ 196 00:11:02,120 --> 00:11:03,288 ティファニー 197 00:11:03,413 --> 00:11:04,339 ヘザー 198 00:11:04,439 --> 00:11:05,315 コーディ 199 00:11:22,677 --> 00:11:23,933 フィル 200 00:11:30,565 --> 00:11:32,275 “頑張れよ”か… 201 00:11:33,318 --> 00:11:34,444 そうよね 202 00:11:35,236 --> 00:11:37,947 著作権取得が1968年? 203 00:11:38,990 --> 00:11:41,951 このネコ 死んでるわね 204 00:11:42,327 --> 00:11:44,329 やる気なくしたわ 205 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 味は最高よ ママ 206 00:11:46,623 --> 00:11:51,169 何かのイベントで 大量に売れないかしら 207 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 “プレッツェル無料の日” 208 00:11:55,131 --> 00:11:58,586 プレッツェルです 試食してみて 209 00:11:59,010 --> 00:12:01,211 1つ食べれば夢中よ! 210 00:12:01,346 --> 00:12:02,222 ありがとう 211 00:12:03,181 --> 00:12:05,141 今のはスペイン語だ 212 00:12:05,308 --> 00:12:11,105 皆さん 抽選会の結果です 本日のプレゼントは- 213 00:12:11,314 --> 00:12:16,778 ポンティアックの アストロワゴン1997年型 214 00:12:17,028 --> 00:12:22,408 当選者の座席番号は0001C 215 00:12:22,492 --> 00:12:24,744 モンゴメリー・バーンズ! 216 00:12:27,288 --> 00:12:30,375 温かな拍手はありません 217 00:12:33,670 --> 00:12:36,631 プレッツェル攻撃が始まった 218 00:12:38,841 --> 00:12:40,677 ダメ やめてよ 219 00:12:40,760 --> 00:12:42,929 投げないで味見して 220 00:12:43,179 --> 00:12:45,848 殿堂入りの ホワイティ・フォードが- 221 00:12:45,932 --> 00:12:48,935 観客を鎮めに行きました 222 00:12:49,018 --> 00:12:51,688 プレッツェルの猛攻撃で- 223 00:12:51,771 --> 00:12:53,940 ホワイティが倒れた 224 00:12:54,065 --> 00:12:55,525 野球史上- 225 00:12:55,984 --> 00:12:57,819 最悪の日ですね 226 00:12:59,362 --> 00:13:02,699 元気出せよ すごい宣伝効果だろ 227 00:13:02,782 --> 00:13:07,245 ママのプレッツェルが ホワイティを倒したんだ 228 00:13:07,328 --> 00:13:09,080 ホワイティに勝った! 229 00:13:09,205 --> 00:13:11,624 夢見た私がバカだった 230 00:13:11,749 --> 00:13:13,459 いつものことね 231 00:13:13,543 --> 00:13:16,629 凡人に高望みは禁物よ 232 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 ママ やめて 233 00:13:18,631 --> 00:13:21,467 ママのアドバイスを聞いて 234 00:13:21,843 --> 00:13:24,929 目標は常に小さく持つこと 235 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 夕飯は- 236 00:13:26,806 --> 00:13:29,183 オーブンの中にあるわ 237 00:13:31,269 --> 00:13:35,440 マージを助けたいが 俺にできるはずない 238 00:13:35,815 --> 00:13:37,692 頼むしかないな 239 00:13:44,866 --> 00:13:48,578 プレッツェルで 随分 稼いでるな 240 00:13:50,955 --> 00:13:52,874 フランクに会いたい 241 00:13:52,999 --> 00:13:54,959 どうぞ こちらへ 242 00:13:58,087 --> 00:14:00,965 遺言執行人に話がある 243 00:14:01,049 --> 00:14:02,633 一緒だったの 244 00:14:02,759 --> 00:14:04,385 交通事故よ 245 00:14:05,470 --> 00:14:07,096 あんただけだ 246 00:14:07,472 --> 00:14:11,684 マージを救えるのは あんたしかいない 247 00:14:12,018 --> 00:14:14,979 初めて頼む気になったよ 248 00:14:15,313 --> 00:14:16,397 了解だ 249 00:14:16,522 --> 00:14:20,526 教会の会報に 広告を出してよかった 250 00:14:31,162 --> 00:14:33,873 プレッツェルワゴンは閉店よ 251 00:14:34,415 --> 00:14:36,626 300個の注文? 252 00:14:36,793 --> 00:14:38,628 待って メモします 253 00:14:40,338 --> 00:14:43,841 バタビアの ユニオンホールですね 254 00:14:44,133 --> 00:14:45,760 すぐ発送します 255 00:14:46,469 --> 00:14:48,346 ホーマー 起きて 256 00:14:48,513 --> 00:14:50,390 商売再開よ 257 00:14:50,515 --> 00:14:53,768 そうなると思ってたよ 258 00:14:55,520 --> 00:14:57,438 おい やめろよ 259 00:14:57,522 --> 00:14:59,732 プレッツェルのためだ 260 00:15:49,866 --> 00:15:53,619 プレッツェルが 給食の代わりになるの? 261 00:15:53,703 --> 00:15:55,580 もちろん なる 262 00:15:55,788 --> 00:15:57,665 なるに決まってる 263 00:15:57,790 --> 00:15:59,876 その手 どうしたの? 264 00:16:00,251 --> 00:16:01,335 ボートの事故 265 00:16:01,419 --> 00:16:03,546 ボーズの事故だ 266 00:16:04,714 --> 00:16:06,090 では失礼 267 00:16:08,759 --> 00:16:12,096 ファラフェルを 荷揚げできないの? 268 00:16:12,180 --> 00:16:13,681 船は押収です 269 00:16:13,764 --> 00:16:16,601 フジツボが付いてるし 270 00:16:16,684 --> 00:16:18,811 甲板が湿ってた 271 00:16:19,562 --> 00:16:21,105 ひどいわ 272 00:16:21,189 --> 00:16:23,274 車まで押収するつもり? 273 00:16:24,442 --> 00:16:28,613 悪いことは言わない 思い切り跳べ 274 00:16:31,616 --> 00:16:32,450 どうぞ 275 00:16:32,533 --> 00:16:33,367 どうも 276 00:16:35,077 --> 00:16:37,997 子供銀行のカネは断る 277 00:16:38,164 --> 00:16:40,249 待てよ 本物か? 278 00:16:40,333 --> 00:16:42,710 女房の稼ぎのおかげだ 279 00:16:51,636 --> 00:16:53,221 よう ホーマー 280 00:16:53,304 --> 00:16:56,307 ファット・トニー 今もマフィアに? 281 00:16:57,642 --> 00:17:00,561 いるよ まだ現役だ 282 00:17:00,770 --> 00:17:05,650 覚えてるかな? 力になってやっただろ 283 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 マフィアの犯罪網を使ってね 284 00:17:08,986 --> 00:17:11,113 そうだったな 285 00:17:11,322 --> 00:17:14,784 そろそろ 礼をしてもらいたいな 286 00:17:15,034 --> 00:17:19,497 つまり見返りを期待して 助けたってこと? 287 00:17:19,872 --> 00:17:22,041 ファット・トニー 288 00:17:22,500 --> 00:17:24,835 セコいと嫌われるぞ 289 00:17:25,169 --> 00:17:27,505 そうだな 忘れてくれ 290 00:17:30,508 --> 00:17:32,843 おい それはないだろ 291 00:17:36,472 --> 00:17:38,057 この辺のはずね 292 00:17:38,182 --> 00:17:41,852 11905 シンダ・イタチ通り 293 00:17:42,019 --> 00:17:44,564 アパートなんてないわね 294 00:17:48,526 --> 00:17:50,861 何よ どうしたの? 295 00:17:56,909 --> 00:18:00,204 どうやって 外すんだ? 296 00:18:00,413 --> 00:18:03,332 押しながら回すのよ 297 00:18:03,708 --> 00:18:04,834 そんな感じ 298 00:18:05,084 --> 00:18:06,294 あなた 誰? 299 00:18:06,377 --> 00:18:08,087 ビジネスパートナーだ 300 00:18:08,170 --> 00:18:11,924 稼ぎを 分けてもらう権利がある 301 00:18:12,049 --> 00:18:15,303 そうだな 100パーセントでいいよ 302 00:18:15,428 --> 00:18:16,929 パートナー? 303 00:18:17,013 --> 00:18:19,890 亭主に説明してもらえ 304 00:18:20,141 --> 00:18:23,060 24時間待ってもいいが 305 00:18:23,394 --> 00:18:25,563 強がるために- 306 00:18:25,896 --> 00:18:27,273 12時間にする 307 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 朝6時に会おう 308 00:18:33,613 --> 00:18:39,243 “商売敵を半殺しに”って マフィアに頼んだの? 309 00:18:40,286 --> 00:18:41,412 半殺し? 310 00:18:41,746 --> 00:18:42,580 言ったよ 311 00:18:43,164 --> 00:18:45,291 いいかげんにして 312 00:18:45,374 --> 00:18:47,668 私に恨みでもあるの? 313 00:18:47,918 --> 00:18:49,128 愛の証しだろ 314 00:18:49,420 --> 00:18:53,090 あんなに頑張ったのに 売れなくて 315 00:18:53,174 --> 00:18:57,928 国民の悪い食習慣にも 貢献できずにいた 316 00:18:58,179 --> 00:19:00,014 愛妻のため- 317 00:19:00,097 --> 00:19:02,391 夫なら考えるだろ? 318 00:19:02,558 --> 00:19:04,852 マフィアに頼もうってさ 319 00:19:04,935 --> 00:19:06,312 ホーマー 320 00:19:06,395 --> 00:19:09,148 私のために そこまで… 321 00:19:09,273 --> 00:19:14,278 でもマフィアに おカネを渡す気はないわ 322 00:19:14,403 --> 00:19:15,488 どうするの? 323 00:19:15,571 --> 00:19:17,782 いつもどおりよ 324 00:19:17,990 --> 00:19:19,950 プレッツェルを作る 325 00:19:27,583 --> 00:19:29,960 最後の1つが完成 326 00:19:42,640 --> 00:19:45,393 怖い夢を見たんだ 327 00:19:45,476 --> 00:19:48,521 よかった 父さんか 328 00:19:49,814 --> 00:19:50,690 うるさいな 329 00:19:53,984 --> 00:19:57,321 遅れて申し訳ない カネは? 330 00:19:57,405 --> 00:19:59,573 イヤよ 渡さない 331 00:19:59,824 --> 00:20:02,076 そうはいかない 332 00:20:02,159 --> 00:20:06,789 プレッツェルとなると 女房がしつこくてね 333 00:20:06,872 --> 00:20:11,377 “売り上げは?” “さっさともらってきて” 334 00:20:11,585 --> 00:20:14,964 こんな調子でまいったよ 335 00:20:15,047 --> 00:20:17,591 渡さないと言ったろ 336 00:20:17,967 --> 00:20:20,720 レッグス ルイ やっちまえ 337 00:20:22,388 --> 00:20:23,764 いたわ 338 00:20:27,476 --> 00:20:30,896 マフィアはマージと 親しいようね 339 00:20:30,980 --> 00:20:34,442 汚い手で 勝ったつもりだろうけど 340 00:20:34,525 --> 00:20:36,986 そうはさせないわよ 341 00:20:37,111 --> 00:20:39,071 ヒロシ ユキオ 342 00:20:40,281 --> 00:20:44,577 ヤクザをご存知? 別名 “極東の鉄拳” 343 00:20:45,035 --> 00:20:46,787 日本のマフィアよ 344 00:20:46,871 --> 00:20:50,583 倒れる前に5回は殺されてる 345 00:21:06,891 --> 00:21:07,725 いくぞ 346 00:21:08,184 --> 00:21:09,143 来たな 347 00:21:10,811 --> 00:21:12,146 来い チビ 348 00:21:14,064 --> 00:21:15,941 中に入りましょう 349 00:21:16,025 --> 00:21:18,736 チビのワザを見てない 350 00:21:19,028 --> 00:21:21,655 何か始めそうだ 351 00:21:21,739 --> 00:21:22,741 きっと強いぞ 352 00:21:30,331 --> 00:21:31,582 怒ってる? 353 00:21:31,665 --> 00:21:34,543 いつも失敗ばかりだな 354 00:21:34,627 --> 00:21:36,962 助けようとしてくれた 355 00:21:37,213 --> 00:21:39,548 それがうれしいわ 356 00:21:40,549 --> 00:21:42,301 何の騒ぎなの? 357 00:21:42,551 --> 00:21:46,138 マフィアのケンカよ 寝なさい 358 00:21:49,099 --> 00:21:50,810 これは失礼 359 00:22:44,788 --> 00:22:46,831 日本語字幕 飯田 伴子