1 00:00:29,446 --> 00:00:33,617 “アイ・オン・ スプリングフィールド” 2 00:00:35,953 --> 00:00:38,956 今夜 番組で 紹介するのは- 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,459 世界初の2階建て 屋外トイレ 4 00:00:43,377 --> 00:00:44,878 やめてくれ! 5 00:00:44,962 --> 00:00:49,216 もうかって笑いが 止まらないナース 6 00:00:49,508 --> 00:00:53,804 肩の手術に来た人は 手をあげて 7 00:00:56,091 --> 00:00:57,057 治った! 8 00:00:57,140 --> 00:00:59,810 ボルチモアの 9 00:00:59,977 --> 00:01:00,878 “ボルチモア” 再開発を- 10 00:01:00,978 --> 00:01:02,771 “スプリングフィールド” パクったニュースから 11 00:01:02,854 --> 00:01:07,568 イカの缶詰製造が 盛んだったこの水辺も 12 00:01:07,651 --> 00:01:11,613 今や 港湾労働者と 関連業者がいるだけ 13 00:01:11,697 --> 00:01:13,740 しかし 近々ここに- 14 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 ショッピング・モールが オープンします 15 00:01:16,410 --> 00:01:20,157 “イカの缶詰製造” 海をテーマにした 本格的な造りです 16 00:01:20,282 --> 00:01:21,248 “…通り” 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,300 週末には 18 00:01:22,425 --> 00:01:23,959 “返金不可” 店舗主催の- 19 00:01:24,042 --> 00:01:26,920 オープニング・パーティーが あります 20 00:01:27,254 --> 00:01:29,965 面白そうなパーティーね 21 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 きっと楽しいわ 22 00:01:31,842 --> 00:01:33,510 行きたいのか? 23 00:01:33,677 --> 00:01:37,764 週末 パーティーが あるらしいよ 24 00:01:37,848 --> 00:01:40,183 今 一緒に 見てたじゃない 25 00:01:40,350 --> 00:01:42,936 ウソはついてないだろ 26 00:01:44,688 --> 00:01:46,356 “双子のベビーシッター” このベビーシッター 27 00:01:46,440 --> 00:01:47,357 変だよ 28 00:01:47,482 --> 00:01:50,402 犯人を捕まえて 大統領を助けて 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,654 たったの4ドルよ 30 00:01:52,779 --> 00:01:55,365 ベビーシッターって すごいよね 31 00:01:55,449 --> 00:01:58,535 責任重大だし プレッシャーもある 32 00:01:58,619 --> 00:02:00,954 冷蔵庫は あされるよ 33 00:02:01,079 --> 00:02:04,082 聖なる領域を侵しちゃだめよ 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,752 リサは固すぎるよ 35 00:02:06,877 --> 00:02:08,920 “ユダヤ教信者の 駐車お断り” 36 00:02:09,004 --> 00:02:11,256 説教を終わります 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,342 さて お知らせです 38 00:02:13,425 --> 00:02:17,596 金曜日 教会の地下で パーティーを開きます 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,682 ゲストは宗教ロックバンド 40 00:02:20,766 --> 00:02:23,226 金曜の6時からです 41 00:02:23,852 --> 00:02:26,229 ろくなもんじゃねえよ 42 00:02:26,521 --> 00:02:30,442 “信頼できて値段の安い ベビーシッターなら” 43 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 “リサ・シンプソン” 44 00:02:32,736 --> 00:02:36,698 今日の説教テーマを言えば 割引あり! 45 00:02:41,078 --> 00:02:42,204 “愛”です 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,666 電話 来ないな 47 00:02:45,749 --> 00:02:49,044 8歳の子に頼めると思う? 48 00:02:49,419 --> 00:02:53,382 何が起こっても 対処できるとなると 49 00:02:53,465 --> 00:02:55,300 やっぱり高校生だわ 50 00:02:55,425 --> 00:03:00,639 年のわりには大人よ よく9歳に間違えられるし 51 00:03:02,808 --> 00:03:06,019 ホーマー 助けちゃってくれないか 52 00:03:06,103 --> 00:03:10,315 妻が古代フェニキアの都市 ティルスに行って 53 00:03:10,399 --> 00:03:16,905 違う場所で違う神に祈って 過激な宗教家に捕まったんだ 54 00:03:16,988 --> 00:03:19,783 ケツをけっ飛ばしてやれ 55 00:03:19,908 --> 00:03:23,286 まあ ただの 儀式らしいんだけど 56 00:03:23,370 --> 00:03:29,084 釈放申請を出しに行くから 子守を頼めないかな 57 00:03:29,918 --> 00:03:34,214 助けてやりたいのは やまやまだけど… 58 00:03:34,464 --> 00:03:36,258 マージが… 59 00:03:36,341 --> 00:03:39,094 人質にとられて… 60 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 どっか外国で… 61 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 私がやる! 62 00:03:43,515 --> 00:03:48,019 うちの子は手がかかるから 大変だよ? 63 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 つねりグセもある 64 00:03:50,355 --> 00:03:53,942 私 責任感あるし 両親も隣にいるわ 65 00:03:54,025 --> 00:03:57,571 ホーマー リサにできると思うか? 66 00:03:57,654 --> 00:03:58,697 お願い! 67 00:03:58,780 --> 00:04:00,323 聞いてみる 68 00:04:06,246 --> 00:04:07,164 サイコロは? 69 00:04:07,247 --> 00:04:09,624 サイコロは悪だって 70 00:04:09,750 --> 00:04:13,545 1つずつ進めれば 刺激が減るだろ? 71 00:04:14,755 --> 00:04:16,673 うわあ! 蛾だ! 72 00:04:18,300 --> 00:04:21,136 テントウムシと同じよ 73 00:04:21,344 --> 00:04:22,721 テントウムシ? 74 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 中学でイジメに遭うわね 75 00:04:29,519 --> 00:04:33,482 虫から守ってくれた リサに感謝します 76 00:04:33,607 --> 00:04:37,194 リサがお話を してくれますように 77 00:04:37,694 --> 00:04:41,406 ロッドとトッドの ロボットの話です 78 00:04:41,615 --> 00:04:42,491 アーメン 79 00:04:44,785 --> 00:04:47,621 トッドというロボットが… 80 00:04:47,704 --> 00:04:48,747 兄弟は? 81 00:04:48,830 --> 00:04:51,917 ロッドという お兄さんがいました 82 00:04:52,000 --> 00:04:54,628 宇宙年で2歳年上でした 83 00:04:54,711 --> 00:04:56,797 その話 怖いよお 84 00:04:58,089 --> 00:04:59,883 こりゃ驚いた 85 00:04:59,966 --> 00:05:02,552 虫に襲われたのに寝てる 86 00:05:02,636 --> 00:05:04,846 オネショもしてない 87 00:05:05,180 --> 00:05:09,184 リサは優秀なシッターだ みんなに推薦するよ 88 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 じゃあな リサ 89 00:05:12,270 --> 00:05:15,398 何かあったら 警察に電話して 90 00:05:15,732 --> 00:05:17,234 緊急はダメだよ 91 00:05:17,317 --> 00:05:19,903 ボブ・サゲット楽しんで 92 00:05:20,529 --> 00:05:22,072 ボブ・シーガーだよ 93 00:05:22,697 --> 00:05:24,282 最悪… 94 00:05:24,908 --> 00:05:28,745 ズボンの左側に 左足を入れるの 95 00:05:29,663 --> 00:05:31,373 自分でできた! 96 00:05:34,125 --> 00:05:35,752 何 その格好? 97 00:05:35,836 --> 00:05:38,588 明日 パーティーに行くんだ 98 00:05:38,672 --> 00:05:40,090 明日だろ? 99 00:05:40,173 --> 00:05:41,925 レンタカーと同じで- 100 00:05:42,008 --> 00:05:46,721 服も借りたら 着倒したほうが得なんだ 101 00:05:50,934 --> 00:05:52,602 ありがとう 102 00:05:52,769 --> 00:05:54,938 よくやってくれたね 103 00:05:55,021 --> 00:05:57,274 責任感は大人顔負けだ 104 00:05:57,357 --> 00:06:00,694 先生 信用してくれて ありがとう 105 00:06:00,777 --> 00:06:03,697 車の整備士に見習わせたい 106 00:06:05,031 --> 00:06:06,199 おやすみ 107 00:06:12,122 --> 00:06:16,001 テレビ見て 菓子食ってるだけだろ? 108 00:06:16,084 --> 00:06:18,003 それだけじゃない 109 00:06:18,086 --> 00:06:22,173 私は1時間1ドルで 心を売ってるの 110 00:06:22,549 --> 00:06:24,175 9時以降は2ドル 111 00:06:24,259 --> 00:06:27,637 オレならその金で 家を出るけどな 112 00:06:33,727 --> 00:06:35,896 すっごくステキよ ママ 113 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 バニラの花の香りがする 114 00:06:38,899 --> 00:06:42,652 オヤジはリンカーンの ボスみたい 115 00:06:42,777 --> 00:06:44,404 パイのシミ 分かる? 116 00:06:44,696 --> 00:06:45,697 平気よ 117 00:06:45,780 --> 00:06:47,657 おじいちゃんは? 118 00:06:47,866 --> 00:06:49,826 来られないの 119 00:06:49,910 --> 00:06:51,995 パティとセルマかよ 120 00:06:52,078 --> 00:06:55,165 今夜はリサに子守を頼んだの 121 00:06:55,248 --> 00:06:55,999 ウソ? 122 00:06:56,166 --> 00:06:59,920 リサには実績があるから 任せられるわ 123 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 オヤジ 助けて 124 00:07:01,421 --> 00:07:04,633 男らしく妹の言うことを聞け 125 00:07:04,716 --> 00:07:08,219 オレは2歳と38日も 年上なんだ 126 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 歴史に残る屈辱だ! 127 00:07:10,805 --> 00:07:13,808 遅れるわ 2人でどうにかして 128 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 歯磨きさせてね 129 00:07:26,363 --> 00:07:31,117 妹に子守されるのは 面白くないだろうけど 130 00:07:31,201 --> 00:07:33,536 私は優しいから大丈夫 131 00:07:33,912 --> 00:07:34,871 見てろよ 132 00:07:35,038 --> 00:07:38,667 食事の前に 手を洗ってきて 133 00:07:38,750 --> 00:07:40,961 あわあわ石けんでね 134 00:07:41,086 --> 00:07:42,379 許さねえ 135 00:07:46,216 --> 00:07:50,387 屋外モールは道が空いてて いいねえ 136 00:07:54,015 --> 00:07:56,601 車は通行禁止みたい 137 00:07:56,685 --> 00:07:58,144 市長が怒ってる 138 00:07:58,228 --> 00:07:59,771 バカ 止まれ~! 139 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 分かった 止めるよ 140 00:08:02,565 --> 00:08:04,776 駐車した場所 覚えといて 141 00:08:05,735 --> 00:08:09,239 “子供たちの 平和メッセージ” 142 00:08:13,576 --> 00:08:15,787 その豆 もっとくれる? 143 00:08:15,870 --> 00:08:16,830 もちろん 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,016 もっと 145 00:08:18,164 --> 00:08:19,066 いいわよ 146 00:08:19,249 --> 00:08:20,241 もっと 147 00:08:20,741 --> 00:08:21,793 もっと 148 00:08:22,141 --> 00:08:23,044 もっと 149 00:08:23,128 --> 00:08:25,296 先に食べたら? 150 00:08:25,505 --> 00:08:29,592 食べるとは言ってない 見たかっただけ 151 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 デザートは? 152 00:08:31,302 --> 00:08:36,099 赤ん坊みたいに ダダこねるのやめてよ 153 00:08:36,182 --> 00:08:37,517 オレが赤ん坊? 154 00:08:37,600 --> 00:08:39,436 それらしくしよ 155 00:08:42,105 --> 00:08:45,066 赤ん坊 なめてるでしょ? 156 00:08:45,150 --> 00:08:46,359 はい 前掛け 157 00:08:46,443 --> 00:08:48,778 前掛け 大っ嫌い 158 00:08:53,742 --> 00:08:56,369 マギーを驚かさないで 159 00:08:56,453 --> 00:08:58,329 アイスやればいい 160 00:09:01,958 --> 00:09:06,171 カフェイン入りの コーヒーアイスなのよ! 161 00:09:06,254 --> 00:09:09,549 これでもっと面白くなるぞ 162 00:09:12,761 --> 00:09:16,723 本当にキレイになったわ 163 00:09:16,931 --> 00:09:19,267 パリもこんな感じかしら 164 00:09:19,350 --> 00:09:20,477 さあね 165 00:09:20,685 --> 00:09:24,981 この町がグレードアップ すれば 私たちも- 166 00:09:25,190 --> 00:09:27,942 ヤッピーの仲間入りね 167 00:09:28,026 --> 00:09:30,278 ヒッピーのほうがいい 168 00:09:30,737 --> 00:09:36,201 マラリアゾーンだわ 探検道具の店よ 169 00:09:36,502 --> 00:09:37,535 セレブが- 170 00:09:37,619 --> 00:09:40,288 “プラネット・ハイプ” 経営するレストランだ 171 00:09:40,371 --> 00:09:42,665 セレブになりたかったな 172 00:09:44,417 --> 00:09:50,256 すべてのメニューは 私の秘書が目を通しています 173 00:09:50,340 --> 00:09:54,636 車が突っ込んだみたいに 見えるわ 174 00:09:54,719 --> 00:09:56,054 助けて~ 175 00:09:56,179 --> 00:09:59,766 “モーのビール・ カンパニー” モーもここに店を移したのか 176 00:10:07,398 --> 00:10:12,278 チープに見える店じゃない 本当にチープだ 177 00:10:12,362 --> 00:10:16,491 ここまで来たからには 飲んでもらうよ 178 00:10:16,741 --> 00:10:21,704 マギー 下りてきたら もっとコーヒーをあげるよ 179 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 コーヒーほしいでしょ? 180 00:10:26,126 --> 00:10:28,419 バート 寝る準備できた? 181 00:10:28,503 --> 00:10:29,754 できたよ 182 00:10:30,088 --> 00:10:33,716 そう 7.5メートルの 特大サンドイッチ 183 00:10:33,883 --> 00:10:35,426 お酢たっぷりね 184 00:10:35,760 --> 00:10:39,722 オレの子守の大変さを 思い知らせてやる 185 00:10:42,308 --> 00:10:44,853 禁酒の会を開けますか? 186 00:10:45,728 --> 00:10:46,855 今夜です 187 00:10:47,897 --> 00:10:49,732 おいで マギー 188 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 いい子ね 189 00:10:52,235 --> 00:10:55,405 それはオモチャじゃないよ 190 00:11:02,245 --> 00:11:05,874 今度こそ寝てもらうからね 191 00:11:12,088 --> 00:11:15,466 なんでそう抵抗するわけ? 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,886 非暴力の抗議だよ 193 00:11:18,469 --> 00:11:21,598 ガンジーと一緒にしないで 194 00:11:21,764 --> 00:11:22,765 誰? 195 00:11:23,474 --> 00:11:26,186 私が出るから寝て 196 00:11:30,607 --> 00:11:31,816 こんばんは 197 00:11:31,900 --> 00:11:35,361 お酢たっぷりの 特大サンドイッチです 198 00:11:35,820 --> 00:11:38,740 225ドルいただきます 199 00:11:38,865 --> 00:11:41,784 ウソでしょ? こんなの頼んでないわ 200 00:11:44,996 --> 00:11:47,165 さあ みんなで騒ごうぜ! 201 00:11:47,332 --> 00:11:48,208 あなたは? 202 00:11:48,291 --> 00:11:51,044 独身最後のパーティーの司会 203 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 何かの間違いよ 204 00:11:53,671 --> 00:11:56,174 金もらうまで帰らないぞ 205 00:11:56,633 --> 00:11:58,593 今のだけで500ドル 206 00:12:00,136 --> 00:12:02,388 患者はどこです? 207 00:12:06,935 --> 00:12:10,521 UFOを見た リサ・シンプソンは? 208 00:12:10,647 --> 00:12:12,690 UFOなんて見てない! 209 00:12:12,815 --> 00:12:15,693 そう 何も見なかったんだ 210 00:12:17,820 --> 00:12:20,198 ガーナ大使のお迎えに 211 00:12:20,448 --> 00:12:22,533 そんな人はいません! 212 00:12:22,659 --> 00:12:25,495 みんな だまされたのよ 213 00:12:25,995 --> 00:12:28,331 大使がイタズラを? 214 00:12:31,668 --> 00:12:35,713 パパとママに 全部言いつけるからね! 215 00:12:35,922 --> 00:12:37,590 もう早く寝て! 216 00:12:37,674 --> 00:12:38,633 はーい 217 00:12:42,929 --> 00:12:44,973 そこで何してるの? 218 00:12:45,139 --> 00:12:48,226 食べろって言ったろ? 219 00:12:48,309 --> 00:12:50,561 寝ろって言ったの! 220 00:12:50,687 --> 00:12:52,522 “食べろ”だろ? 221 00:12:52,605 --> 00:12:54,774 だから“寝ろ”だって 222 00:12:54,857 --> 00:12:58,861 あ~何だ “寝ろ”かあ 223 00:12:59,279 --> 00:13:00,738 分かったよ 224 00:13:06,828 --> 00:13:08,454 どこで寝るの? 225 00:13:08,649 --> 00:13:09,624 自分の部屋! 226 00:13:09,747 --> 00:13:10,665 やだね 227 00:13:10,807 --> 00:13:11,758 もう! 228 00:13:12,758 --> 00:13:14,460 オレを捕まえたらな 229 00:13:15,962 --> 00:13:16,838 惜しい 230 00:13:18,108 --> 00:13:19,299 もうちょい 231 00:13:19,382 --> 00:13:20,258 バート! 232 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 どうしよう 233 00:13:30,310 --> 00:13:33,938 サンドイッチくれたら 許してやる 234 00:13:34,314 --> 00:13:35,398 あちゃー 235 00:13:35,773 --> 00:13:37,025 出直すよ 236 00:13:42,739 --> 00:13:44,407 バート 大丈夫? 237 00:13:45,241 --> 00:13:46,492 何でもない 238 00:13:46,868 --> 00:13:48,578 コブができただけ 239 00:13:50,079 --> 00:13:52,749 やだ 腕が変になってる 240 00:13:52,984 --> 00:13:53,916 ゲッ! 241 00:13:54,292 --> 00:13:57,211 イケてる! 脱臼かな 242 00:13:57,337 --> 00:13:59,297 病院に行かなきゃ 243 00:13:59,380 --> 00:14:00,590 やだね 244 00:14:00,673 --> 00:14:05,386 みんなに リサが子守すると こうなるって見せてやる 245 00:14:06,054 --> 00:14:09,432 動かさないで 元に戻すから 246 00:14:09,515 --> 00:14:13,603 そんな簡単に 証拠を消したりするか 247 00:14:13,936 --> 00:14:15,813 もう子守はできないぞ 248 00:14:19,442 --> 00:14:22,904 こうしてると 昔を思い出すなあ 249 00:14:24,947 --> 00:14:25,990 今の見た? 250 00:14:26,074 --> 00:14:28,368 そこは噴水の中よ 251 00:14:28,451 --> 00:14:30,078 早く出てきて! 252 00:14:32,789 --> 00:14:35,166 人を呼んでくるわ 253 00:14:44,967 --> 00:14:48,805 笑うな! 俺だって元は人間なんだ 254 00:14:49,472 --> 00:14:52,809 応急手当するから 入れてよ 255 00:14:52,975 --> 00:14:55,103 またケガさせるの? 256 00:14:55,186 --> 00:14:58,940 クッキー生地 食べてもいいから 257 00:14:59,941 --> 00:15:03,903 家の中で芝刈り機に 乗ってもいいから 258 00:15:04,320 --> 00:15:06,656 お願い ここを開けて 259 00:15:07,990 --> 00:15:09,367 何してるの? 260 00:15:09,450 --> 00:15:12,829 コブをもっとデカくしてやる 261 00:15:15,873 --> 00:15:20,628 ベビーシッターの命令よ 頭を打つのは やめなさい 262 00:15:23,089 --> 00:15:24,173 バート? 263 00:15:25,591 --> 00:15:27,677 やめてくれたの? 264 00:15:29,011 --> 00:15:30,680 それならありがと 265 00:15:32,348 --> 00:15:33,399 バート? 266 00:15:45,388 --> 00:15:46,320 911です 267 00:15:46,404 --> 00:15:47,780 リサ・シンプソン… 268 00:15:47,864 --> 00:15:49,449 またあなた? 269 00:15:49,532 --> 00:15:53,619 お尻が腐ったとか 妖精にかまれたとか 270 00:15:53,703 --> 00:15:56,789 いいかげんにしてちょうだい 271 00:15:59,709 --> 00:16:01,210 ヒバート先生だ! 272 00:16:12,930 --> 00:16:16,017 肩の脱臼と頭部のコブ 273 00:16:16,601 --> 00:16:17,894 原因は- 274 00:16:18,436 --> 00:16:19,729 子守の虐待! 275 00:16:22,982 --> 00:16:26,152 少年が静かに 勉強していたところ 276 00:16:26,235 --> 00:16:32,492 子守の権力を乱用した少女が 冷凍の豆で少年を殴りつけた 277 00:16:33,075 --> 00:16:34,243 本当です 278 00:16:34,577 --> 00:16:37,580 二度と子守はさせないわ 279 00:16:37,663 --> 00:16:40,249 本当にガッカリしたわ 280 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 でも 仕方ないか… 281 00:16:50,009 --> 00:16:51,469 “ドクター・ニックの 駆け込みクリニック” 282 00:16:51,552 --> 00:16:53,679 “患者の秘密厳守”? 283 00:16:55,056 --> 00:16:59,435 “ヒバート先生と 同じくらい優秀”だって 284 00:17:02,772 --> 00:17:05,900 どうした ゼリー好きだろ? 285 00:17:07,777 --> 00:17:09,862 好きだけど… 286 00:17:10,029 --> 00:17:13,366 家に電話したほうが いいかしら 287 00:17:13,449 --> 00:17:17,828 心配するな リサがいるから大丈夫さ 288 00:17:17,912 --> 00:17:19,914 リサは頼りになる 289 00:17:21,374 --> 00:17:24,293 すぐ良くなるから頑張って 290 00:17:24,502 --> 00:17:27,755 お医者さんに診てもらえば 291 00:17:27,838 --> 00:17:32,718 明日のこの時間には ハッピーな家族に戻ってる 292 00:17:35,096 --> 00:17:36,722 マギー! 293 00:17:45,314 --> 00:17:46,857 マギー じっとして 294 00:17:47,567 --> 00:17:50,236 お願い もう寝て 295 00:17:57,285 --> 00:17:59,036 “通報しません” 296 00:18:00,329 --> 00:18:06,627 鉛の弾の上に転んだら 腹の中に食い込んじゃって 297 00:18:08,629 --> 00:18:10,464 “酒店強盗” 心配ないよ 298 00:18:10,548 --> 00:18:14,802 作り話は 法廷まで とっておきなさい 299 00:18:18,055 --> 00:18:19,932 スミサーズさん 300 00:18:20,016 --> 00:18:23,686 兄を先に行かせて もらえませんか 301 00:18:23,811 --> 00:18:28,357 いや こっちも緊急なんでね 302 00:18:28,441 --> 00:18:32,361 お嬢ちゃん 手押し車の列はあっち 303 00:18:35,656 --> 00:18:39,035 寂しさ紛れに また食いすぎた 304 00:18:40,703 --> 00:18:42,955 “病院まで0.8キロ” 305 00:18:46,500 --> 00:18:47,793 止まりなさい 306 00:18:49,545 --> 00:18:54,133 こりゃ 町一番の子守 リサじゃないか 307 00:18:54,216 --> 00:18:56,052 お元気ですか? 308 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 まあね 309 00:18:57,219 --> 00:19:03,059 道路沿いを歩く時は 車と同じ方向を歩くんだよ 310 00:19:03,476 --> 00:19:05,728 あれ 反対だっけな? 311 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 いや 合ってる 312 00:19:07,355 --> 00:19:08,356 おやすみ 313 00:19:10,441 --> 00:19:11,901 待ちなさい 314 00:19:12,360 --> 00:19:14,862 手押し車を見せてもらおう 315 00:19:15,446 --> 00:19:16,405 はい… 316 00:19:20,242 --> 00:19:21,702 やっぱり! 317 00:19:21,911 --> 00:19:23,287 “ヤードキング” ヤードキングだ 318 00:19:24,038 --> 00:19:27,249 ここの製品はいいよ じゃあね 319 00:19:32,630 --> 00:19:33,506 ウソ! 320 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 お兄ちゃん? 321 00:19:50,815 --> 00:19:53,192 本当にごめんなさい 322 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 まるで悪夢だわ 323 00:19:57,405 --> 00:19:59,323 お集まりの皆さん 324 00:19:59,448 --> 00:20:01,534 ここに正式に… 325 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 あれは何だ? 326 00:20:03,786 --> 00:20:07,456 リサ・シンプソンだ 何してるんだ? 327 00:20:10,626 --> 00:20:12,211 まさか兄殺し? 328 00:20:12,336 --> 00:20:14,422 死体を捨ててる 329 00:20:14,505 --> 00:20:15,673 だから? 330 00:20:15,756 --> 00:20:20,469 ついでにオリの中の 赤ん坊も殺す気じゃないか 331 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 何なの? ここはどこ? 332 00:20:23,389 --> 00:20:25,099 ラリってるわよ! 333 00:20:25,349 --> 00:20:26,976 薬を渡しなさい 334 00:20:27,059 --> 00:20:30,064 薬なんてやってない 私はただ… 335 00:20:30,214 --> 00:20:31,263 何なの? 336 00:20:31,397 --> 00:20:34,400 バートの腕が… かわいそうに 337 00:20:35,651 --> 00:20:38,821 腕の脱臼と頭部のコブ 338 00:20:39,238 --> 00:20:40,573 原因は… 339 00:20:40,823 --> 00:20:44,994 ベビーシッターの手で 階段から落とされた 340 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 腕はどう? 341 00:20:54,920 --> 00:20:55,838 平気さ 342 00:20:56,327 --> 00:20:59,341 カギつめは もらえなかったけど 343 00:21:01,385 --> 00:21:04,847 昨日はヒドいことしてゴメン 344 00:21:05,347 --> 00:21:08,225 もう子守はできないな 345 00:21:08,434 --> 00:21:10,394 別にいいのよ 346 00:21:10,686 --> 00:21:12,521 花の種売るから 347 00:21:13,355 --> 00:21:14,899 買ってくれる? 348 00:21:15,191 --> 00:21:16,317 いらない 349 00:21:19,195 --> 00:21:21,822 最悪なベビーシッターです 350 00:21:21,906 --> 00:21:25,493 リサ 今夜 子守を頼めるかな 351 00:21:25,576 --> 00:21:28,704 子供がケガしてもいいの? 352 00:21:28,829 --> 00:21:32,416 そりゃ心配だが ほかにいないんだ 353 00:21:32,500 --> 00:21:34,001 柔道の練習でね 354 00:21:34,376 --> 00:21:37,505 えっと… ちょっと待って 355 00:21:37,798 --> 00:21:38,756 はい 356 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 リサ 今夜空いてる? 357 00:21:41,175 --> 00:21:43,135 何も聞いてない? 358 00:21:43,219 --> 00:21:45,638 やらかしたのかい? 359 00:21:50,893 --> 00:21:52,144 何時にする? 360 00:22:43,687 --> 00:22:45,730 日本語字幕 三田 眞由美