1 00:00:29,238 --> 00:00:32,199 その緑の服カッコわりい 2 00:00:32,282 --> 00:00:34,868 変ね そう思わないけど 3 00:00:38,121 --> 00:00:40,332 あれ? 緑ばっかり 4 00:00:41,124 --> 00:00:42,209 ヤバい 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,044 ツネっちゃえ! 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,547 聖パトリックの日だぞ 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,257 よせよ 8 00:00:48,340 --> 00:00:50,133 緑を着る日! 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,679 脚がガラ空きよ 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,892 “モーの店” 11 00:00:59,101 --> 00:01:03,188 聖パトリックの日なのに まだ飲んでない! 12 00:01:03,730 --> 00:01:06,108 早く9時になれ 13 00:01:06,183 --> 00:01:07,109 モー! 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,654 助かった 早く飲ませて 15 00:01:10,737 --> 00:01:13,824 裏口を壊したら 中に金属ドアが 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,117 みんな 聞け 17 00:01:15,284 --> 00:01:19,371 今日は一番込む日だ 運転担当のヤツは? 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,832 帰れ 邪魔だから 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,379 曇り空のメイン・ ストリートから- 20 00:01:27,462 --> 00:01:30,090 生中継でお送りします 21 00:01:30,173 --> 00:01:32,384 アイルランドの祝日ですが- 22 00:01:32,467 --> 00:01:35,721 ゲイとイタリア人は 無関係です 23 00:01:35,846 --> 00:01:38,390 “アイルランド系警官 2000年記念” 立ち止まるな 24 00:01:38,557 --> 00:01:39,683 何もねえよ 25 00:01:39,850 --> 00:01:41,143 もう帰れ 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,854 パレードって いいものね 27 00:01:43,937 --> 00:01:46,356 楽しいし興奮するし 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,609 あのラッパを買っていい? 29 00:01:48,692 --> 00:01:53,530 前も買ったけど 帰りに捨てたじゃない 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 飽きちゃって 31 00:01:55,449 --> 00:01:56,783 今度は大丈夫 32 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 ビーッ! 通して 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,958 どかないと倒すよ 34 00:02:06,293 --> 00:02:09,338 デカ尻の人 どいてくれる? 35 00:02:10,005 --> 00:02:10,964 上ってこい! 36 00:02:11,214 --> 00:02:12,466 ママ! 見てる? 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 お天気姉ちゃんは? 38 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 すっげえ楽しい 39 00:02:15,886 --> 00:02:17,888 サリーを見た? 40 00:02:18,138 --> 00:02:19,056 出てけ 41 00:02:19,131 --> 00:02:20,807 鉛筆を返せ 42 00:02:21,183 --> 00:02:23,727 皆さん 聖パトリックの祝日が- 43 00:02:23,894 --> 00:02:26,229 冒とくされています 44 00:02:26,355 --> 00:02:28,565 泥酔に暴力に破壊行為 45 00:02:28,690 --> 00:02:31,234 これがアイルランドの印象? 46 00:02:31,318 --> 00:02:34,196 “泥酔アイルランド人 小説家” 47 00:02:43,747 --> 00:02:45,499 どいてよ 48 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 ヒジが危ない! 49 00:02:47,668 --> 00:02:49,920 見ろ タダのビール! 50 00:02:50,078 --> 00:02:52,339 “ダフ” 51 00:02:52,464 --> 00:02:54,716 みんな 口をアーン! 52 00:03:00,972 --> 00:03:02,015 これって… 53 00:03:05,477 --> 00:03:06,520 みんな 54 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 裸になりましょ 55 00:03:09,690 --> 00:03:12,192 恥をかき捨て 楽しみましょ 56 00:03:12,818 --> 00:03:14,319 そうだ 57 00:03:14,695 --> 00:03:17,489 パーティーは これからだ! 58 00:03:17,698 --> 00:03:21,284 やめて! 男の子が酔っ払ってます! 59 00:03:21,368 --> 00:03:24,538 “聖パトリックの祝日 おめでとう” 60 00:03:25,497 --> 00:03:26,790 大変だ 61 00:03:27,374 --> 00:03:28,458 とんでもない! 62 00:03:28,875 --> 00:03:30,711 いいぞ バート! 63 00:03:33,672 --> 00:03:35,382 “アイルランド万歳” 64 00:03:35,590 --> 00:03:37,175 “キスして アイルランド人よ” 65 00:03:37,259 --> 00:03:38,301 見ろ 66 00:03:38,468 --> 00:03:41,555 俺はアイルランド首相だ 67 00:03:42,764 --> 00:03:44,975 ホーマー あれ 息子だろ 68 00:03:46,893 --> 00:03:49,187 “酔っ払い少年 生中継” 69 00:03:49,646 --> 00:03:51,690 ナニ見てんだよ 70 00:03:54,151 --> 00:03:56,737 “ナニ見てんだよ” 71 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 泥酔少年の言葉です 72 00:03:58,947 --> 00:04:03,076 私たちが見てるのは 正気を失った町 73 00:04:03,201 --> 00:04:07,289 ビールの飲みすぎで 良心を捨てた町です 74 00:04:07,622 --> 00:04:09,122 飲みに行こっと 75 00:04:09,197 --> 00:04:10,125 付き合う 76 00:04:10,208 --> 00:04:12,272 もう お酒はダメ! 77 00:04:12,711 --> 00:04:15,097 また最低の母と言われる 78 00:04:15,297 --> 00:04:18,717 もっと悪い母親はいるよ 79 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 ジョージアの虐待母とか 80 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 この解決策は? 81 00:04:23,847 --> 00:04:25,891 もはや万策尽き- 82 00:04:25,974 --> 00:04:29,561 禁酒法の復活に 懸けるべきか? 83 00:04:29,811 --> 00:04:31,313 我が局は賛成! 84 00:04:31,938 --> 00:04:33,064 禁酒法? 85 00:04:33,648 --> 00:04:36,026 映画じゃ失敗してた 86 00:04:36,109 --> 00:04:39,780 禁酒法の話は きっと もう出ない 87 00:04:39,863 --> 00:04:41,698 禁酒法 復活! 88 00:04:41,782 --> 00:04:43,033 “ビールより男を!” 禁酒法 復活! 89 00:04:43,408 --> 00:04:45,702 禁酒などできん 90 00:04:45,952 --> 00:04:48,997 うまいし 女は色っぽくなる 91 00:04:49,080 --> 00:04:52,459 酔えば 悪口も聞き流せるしな 92 00:04:53,627 --> 00:04:56,797 子供たちのことを考えて! 93 00:04:56,880 --> 00:04:58,632 マネするでしょ 94 00:04:58,715 --> 00:04:59,591 まあまあ 95 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 建国の父など この国の英雄は皆- 96 00:05:03,178 --> 00:05:05,430 酒か麻薬依存症です 97 00:05:06,515 --> 00:05:08,266 ちょい待ち 98 00:05:09,351 --> 00:05:14,481 スプリングフィールドでは 200年前に禁酒法を可決 99 00:05:14,856 --> 00:05:16,817 施行されてないだけ 100 00:05:16,900 --> 00:05:19,736 そんなわけない 101 00:05:19,820 --> 00:05:23,240 それに“アヒルは 長ズボン着用”だと 102 00:05:23,323 --> 00:05:24,825 ちょっと見せろ 103 00:05:25,450 --> 00:05:27,828 たまげた 長ズボン! 104 00:05:27,994 --> 00:05:30,497 もう1つのほうを読んで 105 00:05:30,580 --> 00:05:33,792 “アルコール飲料を 禁止し-” 106 00:05:34,000 --> 00:05:36,837 “違反者は投石機の刑” 107 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 “スプリングフィールドで アルコール禁止” 108 00:05:45,762 --> 00:05:48,139 これを見たか? 109 00:05:48,807 --> 00:05:50,016 なんと! 110 00:05:52,811 --> 00:05:54,229 “今日より酒を禁止” 111 00:05:54,354 --> 00:05:55,772 “ゴミ捨て場” 112 00:06:06,449 --> 00:06:07,701 大丈夫です 113 00:06:08,118 --> 00:06:12,622 “ダフ”はアルコール分より コクのある味が売り 114 00:06:12,998 --> 00:06:16,209 ノンアルコールの “ダフ・ゼロ”が- 115 00:06:16,376 --> 00:06:18,545 もっと売れますよ 116 00:06:19,170 --> 00:06:21,217 “ダフ・ゼロ” 117 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 30分後 118 00:06:26,219 --> 00:06:27,387 “廃業” 119 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 おしまいだ 120 00:06:29,556 --> 00:06:31,725 “今日で75日 飲酒ゼロ” 121 00:06:39,149 --> 00:06:40,483 “モーのペットショップ” 122 00:06:40,901 --> 00:06:43,862 スプリングフィールド 禁酒日記 123 00:06:43,945 --> 00:06:47,991 禁酒法とは名ばかり 酒は売られていた 124 00:06:48,241 --> 00:06:50,327 やっと商売再開だな 125 00:06:50,452 --> 00:06:52,662 2時間は長かった 126 00:06:52,746 --> 00:06:54,456 酒の提供者? 127 00:06:54,539 --> 00:06:57,834 シェルビービルから 酒を運ぶギャング 128 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 警官も恩恵に 129 00:06:59,920 --> 00:07:01,379 言うなよ 130 00:07:03,089 --> 00:07:05,550 ギャングっていい連中だな 131 00:07:19,432 --> 00:07:20,398 ちょっと! 132 00:07:21,441 --> 00:07:23,485 おっとマズい 133 00:07:23,693 --> 00:07:25,779 愛敬で乗り切るか 134 00:07:31,117 --> 00:07:32,202 ヘンタイ! 135 00:07:32,285 --> 00:07:34,371 そこまで言うか 136 00:07:34,454 --> 00:07:35,580 “市庁舎” 禁酒法を- 137 00:07:35,664 --> 00:07:38,416 守る署長に すぐ代えなさい! 138 00:07:38,500 --> 00:07:42,462 “なさい”? 何を偉そうに 市長は私だ 139 00:07:42,545 --> 00:07:45,090 ただの低所得者のくせに 140 00:07:45,173 --> 00:07:47,384 11月に選挙 11月に選挙 141 00:07:47,467 --> 00:07:49,260 何? またか? 142 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 バカな国め 143 00:07:50,887 --> 00:07:52,931 酒の密売阻止に- 144 00:07:53,014 --> 00:07:56,643 決して妥協しない男が 招へいされた 145 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 “財務省” レックス・バナーだ 146 00:07:59,562 --> 00:08:02,482 “あなたを必要とします クインビー市長” 147 00:08:04,317 --> 00:08:07,195 “デイジーが子犬を 生みました 母より” 148 00:08:17,622 --> 00:08:20,792 見てたし 座ってたのに 149 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 新署長のレックス・バナーだ 150 00:08:23,545 --> 00:08:26,047 ウィガム 君は無期停職だ 151 00:08:28,299 --> 00:08:30,677 シャツを入れろ 靴を磨け 152 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 バッジをくわえるな 警官らしく! 153 00:08:34,347 --> 00:08:35,348 何だね? 154 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 別れのキスか? 155 00:08:37,517 --> 00:08:38,593 えっと… 156 00:08:39,144 --> 00:08:41,021 いや やめとく 157 00:08:45,191 --> 00:08:49,487 バナーは 直ちに 酒の密売人たちを摘発した 158 00:08:58,288 --> 00:09:01,292 賄賂も いいもんだぞ 159 00:09:01,417 --> 00:09:02,375 ほれ 160 00:09:02,459 --> 00:09:04,878 確かに いいな 161 00:09:05,628 --> 00:09:07,130 よせ! 断る! 162 00:09:07,213 --> 00:09:08,882 負けたよ 163 00:09:08,965 --> 00:09:11,426 ヘロイン密輸に専念する 164 00:09:11,509 --> 00:09:12,469 そうしろ 165 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 “バナー 酒を一掃” 禁酒法も- 166 00:09:14,596 --> 00:09:15,680 いいと思った 167 00:09:15,764 --> 00:09:19,059 前より飲んで騒げたから 168 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 でも酒がなきゃダメだ 169 00:09:21,728 --> 00:09:25,273 やあ 何かの罪で 逮捕していいか? 170 00:09:25,356 --> 00:09:26,308 ダメ 171 00:09:26,566 --> 00:09:28,818 もう暇でたまらん 172 00:09:28,902 --> 00:09:32,781 バナーのせいで 酒も犯罪も おしまい 173 00:09:32,864 --> 00:09:33,990 俺もだ 174 00:09:34,282 --> 00:09:35,700 バカ言うな 175 00:09:35,909 --> 00:09:39,454 酒は人生だ 俺の生きがいなんだ 176 00:09:39,704 --> 00:09:41,372 手放すもんか 177 00:09:41,456 --> 00:09:43,541 作戦がありそうだな 178 00:09:43,625 --> 00:09:45,668 まあな 署長 179 00:09:45,877 --> 00:09:48,379 あ~るかもね 180 00:09:49,089 --> 00:09:50,882 何か考えろ 181 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 考えてるよ 182 00:09:52,467 --> 00:09:54,636 今 私がいるのは- 183 00:09:54,761 --> 00:09:58,014 閉鎖された ダフ工場の前です 184 00:09:58,139 --> 00:10:00,058 誰かが番をしてます 185 00:10:00,683 --> 00:10:01,810 これだ! 186 00:10:01,893 --> 00:10:05,188 出かけるぞ 戻らなければ復讐を 187 00:10:05,271 --> 00:10:06,314 任せて 188 00:10:08,441 --> 00:10:10,610 すげえ 大当り! 189 00:10:10,777 --> 00:10:12,695 早く積み込もう 190 00:10:12,779 --> 00:10:13,988 いいか 191 00:10:14,072 --> 00:10:18,493 誰にも言うなよ ママにもバナーにも- 192 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 誰にもだ! 193 00:10:29,504 --> 00:10:31,631 バナーなんかマヌケだ 194 00:10:31,714 --> 00:10:34,217 うん 銃を向けるなんて 195 00:10:38,096 --> 00:10:39,389 飛ばすぞ! 196 00:10:43,268 --> 00:10:45,895 墓石を壊すと不吉だよ 197 00:10:45,979 --> 00:10:47,598 いいと聞いたぞ 198 00:10:54,654 --> 00:10:58,793 まあ 何があったの? 車をどうしたの? 199 00:10:58,918 --> 00:10:59,784 別に 200 00:11:00,076 --> 00:11:02,495 前は壊れてなかった 201 00:11:02,579 --> 00:11:03,830 “前” “前”! 202 00:11:03,913 --> 00:11:06,875 前に こだわるな 未来を見ろ 203 00:11:10,503 --> 00:11:14,382 変ね これまで 中に入れたのに 204 00:11:15,925 --> 00:11:17,677 ボウリングに行く 205 00:11:17,844 --> 00:11:19,596 ボールが多くない? 206 00:11:21,347 --> 00:11:23,558 お前には隠せないな 207 00:11:24,100 --> 00:11:24,976 じゃ! 208 00:11:29,689 --> 00:11:30,857 “ボウララマ” 209 00:11:35,361 --> 00:11:37,655 あちゃー! またガーターだ 210 00:11:38,198 --> 00:11:40,283 今夜はボロボロだね 211 00:11:40,533 --> 00:11:42,535 ああ ボロもうけだ 212 00:12:02,597 --> 00:12:04,443 ほらよ 45ドルだ 213 00:12:04,682 --> 00:12:06,476 45ドルだって? 214 00:12:06,559 --> 00:12:09,938 よっぽど うまいんだろうな 215 00:12:11,731 --> 00:12:12,774 運のいいヤツ 216 00:12:19,322 --> 00:12:22,700 いいか 金は 酒の密売で稼ぐもんだ 217 00:12:22,867 --> 00:12:25,245 ガキの遊びじゃ無理 218 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 早く気付けば… 219 00:12:29,791 --> 00:12:31,042 悩みでも? 220 00:12:31,209 --> 00:12:33,586 “花火サンデー”も 食べずに 221 00:12:34,754 --> 00:12:37,924 誕生日を祝う気になれん 222 00:12:38,758 --> 00:12:40,718 “ビール男爵 バナーを出し抜く” 223 00:12:46,766 --> 00:12:49,102 やあ サカナちゃん 224 00:12:51,646 --> 00:12:54,107 おい ズバリ聞くぞ 225 00:12:54,190 --> 00:12:57,735 隠れて“泡”を まいてるトラは誰だ? 226 00:12:58,412 --> 00:12:59,320 はあ? 227 00:13:01,281 --> 00:13:04,450 待て 安全確認を忘れた 228 00:13:05,493 --> 00:13:07,453 まっ 平気だろ 229 00:13:09,789 --> 00:13:10,832 ビール! 230 00:13:10,915 --> 00:13:13,334 説明する 説明させて 231 00:13:13,418 --> 00:13:16,212 頼むから説明させてよ 232 00:13:16,296 --> 00:13:18,298 あなただったのね 233 00:13:18,464 --> 00:13:22,135 お酒を持ち込んでる ナゾの“ビール男爵” 234 00:13:22,468 --> 00:13:24,512 どうやってたの? 235 00:13:24,595 --> 00:13:26,764 それは こういうこと 236 00:13:26,848 --> 00:13:29,267 拾ったビールを ボールに入れ- 237 00:13:29,350 --> 00:13:32,270 地下パイプからモーの店へ 238 00:13:32,520 --> 00:13:34,814 よく思いついたわね 239 00:13:34,856 --> 00:13:36,190 ママ? 240 00:13:36,482 --> 00:13:40,653 パパが こんな賢いことを やったの初めて 241 00:13:40,987 --> 00:13:43,823 破ったのはバカな法律だし 242 00:13:43,906 --> 00:13:45,491 そう思うだろ 243 00:13:45,575 --> 00:13:47,285 それに稼いだ! 244 00:13:48,202 --> 00:13:51,632 ママ! 不評でも 禁酒法は法律よ 245 00:13:51,732 --> 00:13:52,790 それに… 246 00:13:52,874 --> 00:13:54,375 部屋へ行って! 247 00:14:01,551 --> 00:14:02,467 開けろ 248 00:14:02,717 --> 00:14:03,843 手入れだ 249 00:14:03,926 --> 00:14:05,928 手入れだって? 250 00:14:07,013 --> 00:14:10,433 いいけど 何もないっすよ 251 00:14:10,516 --> 00:14:13,978 だって ここは単なる- 252 00:14:14,479 --> 00:14:16,814 町のペットショップ 253 00:14:21,986 --> 00:14:23,363 ペットだと? 254 00:14:23,654 --> 00:14:25,323 1つ聞こう 255 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 どんなペットショップが- 256 00:14:28,326 --> 00:14:30,286 深夜にジャズを流す? 257 00:14:34,374 --> 00:14:37,377 町で一番のペットショップ 258 00:14:37,460 --> 00:14:39,003 そうだ! 259 00:14:39,170 --> 00:14:40,171 よかろう 260 00:14:40,380 --> 00:14:41,547 だが いいか 261 00:14:42,215 --> 00:14:45,885 カメもワニも 赤ん坊の時は可愛いが- 262 00:14:46,219 --> 00:14:47,428 デカくなる 263 00:14:47,720 --> 00:14:48,763 行くぞ 264 00:14:56,562 --> 00:14:58,648 下の歯車 痛かった 265 00:15:02,777 --> 00:15:04,987 いいか ビール男爵 266 00:15:05,238 --> 00:15:07,281 見つけてやる 267 00:15:07,532 --> 00:15:09,075 無理だね 268 00:15:10,201 --> 00:15:11,953 いや 必ず 269 00:15:12,245 --> 00:15:13,496 ムリ! 270 00:15:15,748 --> 00:15:19,961 こうかつなビール男爵は 当局をバカにし続け- 271 00:15:20,044 --> 00:15:23,005 派手な帽子姿で挑発した 272 00:15:23,089 --> 00:15:25,508 “見ろ 帽子を買ったぞ”と 273 00:15:27,468 --> 00:15:30,523 モーが ひと晩 20発くれって 274 00:15:30,648 --> 00:15:31,556 オヤジ 275 00:15:31,889 --> 00:15:33,516 “ビール男爵”だ 276 00:15:33,599 --> 00:15:36,978 男爵 もうビールがない 廃業だよ 277 00:15:38,688 --> 00:15:41,941 そんな! ビール男爵なのに! 278 00:15:43,025 --> 00:15:45,027 客の酔いがさめた 279 00:15:45,153 --> 00:15:48,823 酒ナシじゃ帰っちまう 早くよこせ 280 00:15:48,906 --> 00:15:49,991 品切れだ 281 00:15:50,074 --> 00:15:52,535 油か コーキング剤は? 282 00:15:52,702 --> 00:15:53,786 うまいぞ 283 00:15:53,870 --> 00:15:57,790 探すか 作るかして 早く何とかしろ 284 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 “作る”か… 285 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 “家庭用品の店” 286 00:16:02,336 --> 00:16:03,963 浴槽を42個 287 00:16:04,130 --> 00:16:06,299 50個で3000ドルですよ 288 00:16:06,382 --> 00:16:07,592 42でいい! 289 00:16:09,677 --> 00:16:11,929 “ジン” “ビール” “コニャック” 290 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 “12年物スコッチ” 291 00:16:14,682 --> 00:16:16,517 今度は密造酒? 292 00:16:16,601 --> 00:16:19,187 密売より重い法律違反よ 293 00:16:20,229 --> 00:16:23,357 その法律が 正しくないんだよ 294 00:16:23,691 --> 00:16:25,693 俺たちは愛国者 295 00:16:25,776 --> 00:16:27,862 囚人たちと同じだ 296 00:16:32,325 --> 00:16:34,035 やった! 297 00:16:37,830 --> 00:16:39,707 “浴槽カクテル”は? 298 00:16:46,547 --> 00:16:47,924 ビール男爵か? 299 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 というより- 300 00:16:49,800 --> 00:16:52,970 “ルートビール大王” なんちゃって 301 00:16:53,179 --> 00:16:56,015 酔ってる ぶち込んどけ 302 00:16:57,683 --> 00:16:59,185 ビール男爵か? 303 00:16:59,310 --> 00:17:00,853 夜だけはね 304 00:17:00,978 --> 00:17:04,440 昼間は大新聞の 地味な記者だけど 305 00:17:04,524 --> 00:17:06,692 ナメるな デブ 306 00:17:06,776 --> 00:17:09,153 デブ? 確かに 307 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 “大麦 もろみ” バナー 元気? 308 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 “テキーラの虫” ほっとけ 309 00:17:22,333 --> 00:17:24,293 一体 何の音? 310 00:17:24,377 --> 00:17:25,419 蒸留器が… 311 00:17:26,170 --> 00:17:30,299 何でもない 豆を食ったせいで腹が 312 00:17:33,553 --> 00:17:36,639 ドカン! バン! またまた失礼 313 00:17:36,722 --> 00:17:40,476 オナラのふりをしても ムダよ 314 00:17:40,643 --> 00:17:42,728 密造酒の爆発でしょ 315 00:17:42,812 --> 00:17:44,647 何の話? ドカン! 316 00:17:44,730 --> 00:17:47,984 稼いだし 追われて楽しんだ 317 00:17:48,067 --> 00:17:50,278 もう やめたら? 318 00:17:50,613 --> 00:17:51,612 ブン… 319 00:17:54,991 --> 00:17:56,117 すぐ戻る 320 00:18:02,748 --> 00:18:06,168 アチッ! 321 00:18:11,424 --> 00:18:15,928 お前の言うとおり やめることにしたよ 322 00:18:16,762 --> 00:18:18,639 残念だけどな 323 00:18:18,723 --> 00:18:21,335 金は たんまりもうけた 324 00:18:21,460 --> 00:18:22,393 手を上げろ! 325 00:18:22,476 --> 00:18:25,021 署長 ひどいカッコだな 326 00:18:25,104 --> 00:18:27,898 それより早く金をよこせ 327 00:18:27,982 --> 00:18:31,360 嫌だね 引き金がないじゃんか 328 00:18:31,444 --> 00:18:34,697 家族を養うために 売っちまった 329 00:18:34,780 --> 00:18:38,284 金をよこせ ぶん殴れるんだぞ 330 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 哀れな署長 331 00:18:40,244 --> 00:18:41,454 哀れな俺 332 00:18:41,621 --> 00:18:43,624 バナーが憎いだろ? 333 00:18:43,799 --> 00:18:44,874 誰? 334 00:18:45,041 --> 00:18:46,459 新署長だよ 335 00:18:46,542 --> 00:18:49,754 あいつか 世界で一番 憎い! 336 00:18:50,838 --> 00:18:54,675 ヤツの鼻を明かすってのは どうだ? 337 00:18:58,304 --> 00:19:02,350 密造酒は見当たらず 酔っ払いも- 338 00:19:02,475 --> 00:19:03,934 消えました 339 00:19:04,018 --> 00:19:07,521 ナゾの密売一味は もういません 340 00:19:07,772 --> 00:19:11,317 私はアルコール戦争に 勝ったのです 341 00:19:12,985 --> 00:19:14,487 ビール男爵は? 342 00:19:14,570 --> 00:19:17,281 マスコミの創造物でしょう 343 00:19:17,406 --> 00:19:21,494 私を出し抜けると思うとは 笑えます 344 00:19:26,832 --> 00:19:28,626 笑いは苦手で 345 00:19:28,709 --> 00:19:31,671 エバーグリーン・テラスに 切り替えます 346 00:19:31,754 --> 00:19:35,341 前署長がビール男爵を 捕まえたそうです 347 00:19:36,467 --> 00:19:37,593 ホーマーを? 348 00:19:39,011 --> 00:19:43,557 酒の入ったボールが 地下のパイプを転がり- 349 00:19:43,641 --> 00:19:46,644 酒場に出て来たわけです 350 00:19:46,852 --> 00:19:48,688 1つ忘れてる 351 00:19:48,813 --> 00:19:49,730 何だ? 352 00:19:49,814 --> 00:19:51,732 じょうごを使った 353 00:19:53,275 --> 00:19:56,946 署長のために いいことをしたわね 354 00:19:57,029 --> 00:19:58,781 でも 刑罰は? 355 00:19:58,864 --> 00:20:01,492 注意される程度だろ 356 00:20:01,742 --> 00:20:04,453 “禁酒法を破った者を-” 357 00:20:04,620 --> 00:20:06,539 “投石機の刑と処す” 358 00:20:08,207 --> 00:20:09,458 恩知らずめ 359 00:20:09,542 --> 00:20:13,629 悪いな 罰金か 懲役3~4年だと思った 360 00:20:13,713 --> 00:20:14,606 待て! 361 00:20:14,681 --> 00:20:17,883 2世紀前の道具だから 試そう 362 00:20:23,222 --> 00:20:24,208 いいぞ 363 00:20:24,390 --> 00:20:25,391 待って! 364 00:20:25,599 --> 00:20:27,435 こんなのダメ! 365 00:20:27,601 --> 00:20:31,147 夫は無意味な法を 破っただけです 366 00:20:31,355 --> 00:20:35,609 禁酒法で飲酒運転や ケンカは減ったけど- 367 00:20:35,693 --> 00:20:38,404 市民の自由を奪ったのよ 368 00:20:38,738 --> 00:20:40,740 お酒を飲む自由を! 369 00:20:41,449 --> 00:20:42,908 待ちなさい 370 00:20:43,242 --> 00:20:45,870 守る法律を選べたら- 371 00:20:45,995 --> 00:20:48,998 私も変人扱いするヤツを殺す 372 00:20:49,248 --> 00:20:51,542 それでは いかんのだ 373 00:20:51,751 --> 00:20:53,210 ヤツを追い払え 374 00:20:57,590 --> 00:20:58,883 意外な展開 375 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 とにかく刑を済ませよう 376 00:21:03,114 --> 00:21:04,013 待った! 377 00:21:04,388 --> 00:21:06,914 別の文章を見つけた 378 00:21:07,641 --> 00:21:12,104 “200年前に可決された 禁酒法は-” 379 00:21:12,563 --> 00:21:15,566 “199年前に廃止”だって 380 00:21:16,442 --> 00:21:17,777 釈放しろ 381 00:21:20,738 --> 00:21:23,824 市を代表して謝罪し 尋ねたい 382 00:21:23,908 --> 00:21:27,036 酒の供給に どれくらいかかる? 383 00:21:27,286 --> 00:21:31,707 すんません もう足を洗ったんです 384 00:21:31,874 --> 00:21:33,250 4分だ 385 00:21:33,876 --> 00:21:36,670 5分後 禁酒に なびいた町は- 386 00:21:36,754 --> 00:21:38,631 再び美酒に浸った 387 00:21:38,839 --> 00:21:43,302 スプリングフィールドよ これからも幸せに! 388 00:21:43,469 --> 00:21:44,804 酒に乾杯! 389 00:21:44,970 --> 00:21:47,848 よくも 悪くも- 390 00:21:47,932 --> 00:21:50,392 人生これがなくちゃ 391 00:22:45,013 --> 00:22:47,057 日本語字幕 今泉 恒子