1 00:00:27,027 --> 00:00:28,779 さて 結局- 2 00:00:28,904 --> 00:00:32,783 洗車用資金のための ケーキ販売は 3 00:00:32,950 --> 00:00:34,618 混乱するので中止 4 00:00:35,077 --> 00:00:38,372 今朝の連絡は以上 私はスキナー校長 5 00:00:38,455 --> 00:00:41,458 授業開始まで5… 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,502 4… 3… 7 00:00:43,961 --> 00:00:47,381 校長の話で もっと眠くなるわ 8 00:00:52,803 --> 00:00:53,971 クラバペル先生 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,931 僕からも連絡が 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,140 私の退職後に 11 00:00:58,350 --> 00:01:03,105 僕の誕生日パーティーに みんなを招待します 12 00:01:03,188 --> 00:01:04,314 はい ネルソン 13 00:01:04,398 --> 00:01:05,941 誕生日パーティー? 14 00:01:07,859 --> 00:01:09,152 はい ネルソン 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 はい ネルソン 16 00:01:12,739 --> 00:01:13,782 だから… 17 00:01:16,034 --> 00:01:18,370 さあ 発射するぞ 18 00:01:19,496 --> 00:01:20,789 軌道上だ 19 00:01:20,914 --> 00:01:23,083 “スペースシャトル” 何? 大統領から? 20 00:01:23,292 --> 00:01:24,376 もしもし? 21 00:01:24,668 --> 00:01:25,877 “そうかね” 22 00:01:26,295 --> 00:01:29,256 “これだけは言わせてくれ” 23 00:01:29,339 --> 00:01:30,308 どうぞ 24 00:01:30,482 --> 00:01:32,484 バート つまんない 25 00:01:34,595 --> 00:01:35,971 パーティーに行く? 26 00:01:36,054 --> 00:01:40,267 でも 人に見られたら ランクが下がるよ 27 00:01:40,350 --> 00:01:41,768 今は3? 28 00:01:41,852 --> 00:01:42,978 3.5だ 29 00:01:43,061 --> 00:01:45,188 ますます殴られる 30 00:01:45,814 --> 00:01:48,066 地球は とても美しく… 31 00:01:49,651 --> 00:01:50,986 メーデー! 32 00:02:01,357 --> 00:02:02,331 バート 33 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 先生! 34 00:02:03,582 --> 00:02:06,043 土曜は怒る権利ないぞ 35 00:02:06,209 --> 00:02:09,212 安心して 楽しんでるだけよ 36 00:02:09,421 --> 00:02:11,256 緊張しないで 37 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 えっと… 38 00:02:20,599 --> 00:02:21,642 失礼 39 00:02:30,734 --> 00:02:31,818 ママ! 40 00:02:31,902 --> 00:02:34,404 魔術師なら マーティンを切断しろ 41 00:02:34,529 --> 00:02:37,074 僕の魔術は違うんだよ 42 00:02:37,157 --> 00:02:38,533 算数の魔術 43 00:02:39,242 --> 00:02:40,369 ゲッ! 44 00:02:40,452 --> 00:02:43,205 宇宙の不思議を見せよう 45 00:02:43,288 --> 00:02:44,998 計算の余りが- 46 00:02:45,248 --> 00:02:46,667 消滅する! 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,588 でも 28÷7=4でしょ 48 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 魔法の7なの 49 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 エドナ 50 00:03:02,891 --> 00:03:03,809 シーモア 51 00:03:03,975 --> 00:03:05,102 座っていい? 52 00:03:05,227 --> 00:03:06,645 自由の国よ 53 00:03:06,728 --> 00:03:08,355 どういう意味? 54 00:03:08,438 --> 00:03:10,524 座っていいわ 55 00:03:10,649 --> 00:03:13,735 たまには大人と話したいし 56 00:03:13,944 --> 00:03:16,780 私には新鮮な土曜日だよ 57 00:03:16,863 --> 00:03:21,743 いつもは次の週の服を 慎重に選んでから- 58 00:03:21,827 --> 00:03:24,788 洗車とガソリンの確認だ 59 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 暇なのは嫌よね 60 00:03:26,998 --> 00:03:29,626 私は一流クラブのマッチ集め 61 00:03:29,710 --> 00:03:30,836 すごいの 62 00:03:30,919 --> 00:03:33,755 丁寧に手紙で頼めば… 63 00:03:36,258 --> 00:03:38,635 これは夢見た人生かい? 64 00:03:38,719 --> 00:03:42,431 まあね でも クラい子だったから 65 00:03:42,639 --> 00:03:44,266 寂しい人生に 66 00:03:44,599 --> 00:03:45,851 乾杯! 67 00:03:46,143 --> 00:03:47,144 シーモア! 68 00:03:47,394 --> 00:03:50,230 よその庭で遊ぶんじゃない! 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,607 招かれたんですよ 70 00:03:53,150 --> 00:03:54,317 じゃ- 71 00:03:54,735 --> 00:03:56,611 私も いいわね 72 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 助けてくれ 73 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 隠れ家があるわ 74 00:04:10,667 --> 00:04:13,920 いいぞ そのまま進んで 75 00:04:15,338 --> 00:04:17,424 ムカムカする 76 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 もうすぐなのに 77 00:04:19,634 --> 00:04:21,011 吐きそう 78 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 トイレはどこ? 79 00:04:29,060 --> 00:04:31,813 おなかが~! 80 00:04:32,355 --> 00:04:35,400 だからカキは出すなと 81 00:04:35,484 --> 00:04:36,693 破滅だ! 82 00:04:47,829 --> 00:04:49,790 なぜ何ともないの? 83 00:04:50,248 --> 00:04:51,875 カキは猫にやった 84 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 ベジタリアンなのに 食ったの? 85 00:04:56,671 --> 00:04:58,924 ううん 帰りたいだけ 86 00:05:01,676 --> 00:05:02,803 お代わり? 87 00:05:02,928 --> 00:05:05,555 子供にティーセットなんて 88 00:05:06,348 --> 00:05:08,141 ぜいたくだな 89 00:05:08,391 --> 00:05:09,559 幸せな子だ 90 00:05:10,185 --> 00:05:11,686 シーモアって- 91 00:05:11,853 --> 00:05:14,773 無邪気な魅力があるのね 92 00:05:15,774 --> 00:05:19,778 君の辛らつさや 流行への過剰な嫌悪も- 93 00:05:19,861 --> 00:05:22,030 素晴らしいと思うよ 94 00:05:22,113 --> 00:05:23,240 ほんと? 95 00:05:23,573 --> 00:05:24,475 ああ 96 00:05:25,033 --> 00:05:25,909 笑い方も 97 00:05:26,051 --> 00:05:27,002 これ? 98 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 それを聞くと… 99 00:05:32,499 --> 00:05:33,583 なんと! 100 00:05:34,793 --> 00:05:36,753 口臭消しのアメは? 101 00:05:36,837 --> 00:05:38,755 タバコはあるけど 102 00:05:38,922 --> 00:05:40,715 もう かまわん! 103 00:05:58,733 --> 00:06:02,279 パーティーで すごいの見ちゃった 104 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 “オモチャの家”で… 105 00:06:03,947 --> 00:06:05,282 なんと! 106 00:06:05,365 --> 00:06:08,034 そんなに うまそう? 107 00:06:08,118 --> 00:06:10,537 窓から のぞいたら- 108 00:06:10,620 --> 00:06:12,330 中でゲロゲロの… 109 00:06:12,414 --> 00:06:14,958 バート・シンプソン 校長室へ 110 00:06:15,542 --> 00:06:17,460 さて バート 111 00:06:17,961 --> 00:06:21,715 君が見たと 思っているのは決して… 112 00:06:21,798 --> 00:06:24,885 シーモア… いえ 校長先生は- 113 00:06:24,968 --> 00:06:27,971 子供は空想と現実を 混同すると 114 00:06:28,179 --> 00:06:30,223 もっと頭 使えよ 115 00:06:30,348 --> 00:06:33,685 “人工呼吸”とか “劇の練習”とかさ 116 00:06:34,603 --> 00:06:36,354 もう手遅れ? 117 00:06:38,315 --> 00:06:39,941 ナイショにしたいの 118 00:06:40,025 --> 00:06:42,611 校長と教師の交際なんて- 119 00:06:42,777 --> 00:06:45,155 妙に勘ぐられるから 120 00:06:45,906 --> 00:06:50,410 それに それを 利用しようとする者も出る 121 00:06:50,493 --> 00:06:51,369 オレとか 122 00:06:51,453 --> 00:06:53,371 君とか… 123 00:06:54,664 --> 00:06:59,711 私も いいトシの大人だ 潔く負けは認めよう 124 00:06:59,836 --> 00:07:00,712 取引だ 125 00:07:00,795 --> 00:07:03,465 “生徒記録 永久保管所” 126 00:07:07,969 --> 00:07:09,721 “バート・シンプソン” 127 00:07:12,599 --> 00:07:13,850 これは- 128 00:07:13,934 --> 00:07:18,229 将来おいしい仕事に就く 障害になるわ 129 00:07:18,313 --> 00:07:20,690 君が秘密を守るなら- 130 00:07:21,107 --> 00:07:22,084 暗い将来とは 131 00:07:22,150 --> 00:07:23,818 “ミルハウス” オサラバだ 132 00:07:25,445 --> 00:07:26,404 決まり! 133 00:07:28,615 --> 00:07:31,785 これで 禁断の愛が守られた 134 00:07:37,165 --> 00:07:39,542 絶妙な味だ これは何? 135 00:07:39,626 --> 00:07:40,627 “アップルソース” 136 00:07:40,710 --> 00:07:42,796 あっ そうだった 137 00:07:43,546 --> 00:07:46,091 外食しないから忘れてた 138 00:07:46,174 --> 00:07:48,510 私も食事は質素 139 00:07:48,718 --> 00:07:51,972 大抵 スープとサラダを 1人分 140 00:07:52,180 --> 00:07:53,515 ワインを3人分 141 00:07:54,224 --> 00:07:57,227 母に似た女性に恋するのが- 142 00:07:57,727 --> 00:07:58,979 怖かった 143 00:07:59,729 --> 00:08:04,526 だが 君は違う 真の幸福が何か分かったよ 144 00:08:06,611 --> 00:08:10,198 シーモア 早く飲み込んでキスして 145 00:08:10,615 --> 00:08:12,909 もう飲み込んだよ 146 00:08:22,127 --> 00:08:24,921 おはよう やあ ウェンデル 147 00:08:25,088 --> 00:08:27,465 ラルフ 人生の達人! 148 00:08:27,716 --> 00:08:29,300 ジンボ いい帽子! 149 00:08:29,426 --> 00:08:31,261 ジェイニーちゃん! 150 00:08:31,928 --> 00:08:34,764 “火災対策” 猛火から脱出するには… 151 00:08:35,348 --> 00:08:39,060 やめた! 人生は短いわ 外で遊びましょ 152 00:08:42,188 --> 00:08:45,150 バート・シンプソン 校長室へ 153 00:08:48,153 --> 00:08:51,156 “エドナへ 親展” 154 00:08:51,573 --> 00:08:55,201 バート 待ってたぞ 頼みがある 155 00:08:55,827 --> 00:08:57,704 これをエドナに渡して 156 00:08:58,121 --> 00:09:01,583 言うまでもなく 読むんじゃないぞ 157 00:09:08,548 --> 00:09:11,634 “エドナへ… 密会を…” 158 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 聞こえてるぞ 159 00:09:14,471 --> 00:09:17,682 “エアコン 利いてます” 160 00:09:34,991 --> 00:09:36,451 見られてない? 161 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 ああ 計画どおりだ 162 00:09:38,912 --> 00:09:41,831 水筒を奪われたがね 163 00:09:42,499 --> 00:09:43,374 スキナー! 164 00:09:43,458 --> 00:09:45,585 クラバペル! ここで何を? 165 00:09:45,668 --> 00:09:46,836 教育長! 166 00:09:47,462 --> 00:09:50,590 何ってその… ほら あれ… 167 00:09:50,673 --> 00:09:52,176 課外授業です 168 00:09:52,251 --> 00:09:53,134 生徒と! 169 00:09:53,218 --> 00:09:54,302 彼は… 170 00:09:54,385 --> 00:09:56,304 ロビーに飲み物を買いに 171 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 連れて来ます 172 00:09:57,972 --> 00:09:59,390 車のキーを! 173 00:10:08,149 --> 00:10:10,860 押さないでよ 何なの? 174 00:10:11,027 --> 00:10:13,196 映画を楽しみなさい 175 00:10:19,327 --> 00:10:21,621 撮影はアトランタかな? 176 00:10:21,704 --> 00:10:24,874 さあね どうでもいいじゃん 177 00:10:24,999 --> 00:10:26,042 ああ 178 00:10:32,423 --> 00:10:34,259 エドナとのデートに- 179 00:10:34,342 --> 00:10:38,888 母が気付かないように 相手をしててくれ 180 00:10:41,724 --> 00:10:43,893 もう限界だよ 181 00:10:44,144 --> 00:10:47,814 雑誌から切り抜いた ケーキの写真よ 182 00:10:47,939 --> 00:10:49,941 1941年に始めたのよ 183 00:10:50,066 --> 00:10:53,695 おいしそうなケーキが 婦人誌に載った時よ 184 00:10:53,778 --> 00:10:56,656 本物のケーキはないよね? 185 00:10:56,739 --> 00:10:59,242 ないわよ 甘い物は嫌い 186 00:10:59,325 --> 00:11:02,745 これは “レディ・ボルティモア” 187 00:11:02,871 --> 00:11:05,498 ページをめくりたいから- 188 00:11:05,582 --> 00:11:08,251 代わりに親指をナメて 189 00:11:08,334 --> 00:11:09,919 僕が めくります 190 00:11:10,044 --> 00:11:11,021 ダメ! 191 00:11:11,337 --> 00:11:14,924 でも好きな写真を お土産にあげる 192 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 じゃ これ 193 00:11:16,759 --> 00:11:17,746 ダメ! 194 00:11:17,969 --> 00:11:20,805 それはダメ ココナツだから 195 00:11:24,225 --> 00:11:25,435 バート! 196 00:11:25,602 --> 00:11:28,980 私語はダメと 何度も言ったのに 197 00:11:29,105 --> 00:11:30,857 校長室へ行って! 198 00:11:31,024 --> 00:11:31,892 でも 何も… 199 00:11:32,000 --> 00:11:33,376 これを 200 00:11:35,153 --> 00:11:38,156 バートが先生に 話があるそうだ 201 00:11:38,239 --> 00:11:39,199 ないよ! 202 00:11:39,282 --> 00:11:40,384 バート! 203 00:11:43,745 --> 00:11:46,372 愛してます エドナ・クラバペル 204 00:11:48,625 --> 00:11:50,835 バートが先生と結婚! 205 00:11:50,960 --> 00:11:53,046 結婚祝いは何がいい? 206 00:11:54,130 --> 00:11:57,800 ありがと うれしいわ 席に戻って 207 00:11:58,509 --> 00:12:00,053 覚えてろよ 208 00:12:01,137 --> 00:12:04,390 少しの間 マーティン お願い 209 00:12:06,351 --> 00:12:07,518 バート 210 00:12:08,228 --> 00:12:11,189 僕に恋をしちゃダメよ 211 00:12:13,816 --> 00:12:17,028 こいつにまで! もう我慢できない 212 00:12:17,278 --> 00:12:19,864 みんな オレについて来い 213 00:12:22,659 --> 00:12:23,701 何だ? 214 00:12:25,203 --> 00:12:27,413 どこに行くんだ? 215 00:12:27,830 --> 00:12:29,082 “用務員の物置” 216 00:12:29,165 --> 00:12:32,794 いいか みんな 覚悟しろよ 217 00:12:45,014 --> 00:12:46,516 今日は解散 218 00:12:48,559 --> 00:12:50,019 物置の中で- 219 00:12:50,103 --> 00:12:53,356 校長先生と クラバペル先生がキスを 220 00:12:53,731 --> 00:12:54,941 わめいてた 221 00:12:55,441 --> 00:12:56,776 パパ 伯父さん 222 00:12:56,901 --> 00:12:58,987 校長先生が女の先生に- 223 00:12:59,070 --> 00:13:03,283 ビシュヌ神みたいに 手を巻き付けてた 224 00:13:04,701 --> 00:13:06,619 聞いたけど- 225 00:13:06,703 --> 00:13:10,623 校長先生がバートの先生… 名前 何だっけ? 226 00:13:10,707 --> 00:13:11,600 クラバペル 227 00:13:11,725 --> 00:13:14,877 その人と物置で 裸になってたって 228 00:13:15,295 --> 00:13:16,671 まあ 大変! 229 00:13:16,754 --> 00:13:20,091 バートの担任の名は クラバペル? 230 00:13:20,383 --> 00:13:22,552 クランダールと呼んでた 231 00:13:22,844 --> 00:13:27,932 なんで教えないんだ? 恥かいたじゃないか! 232 00:13:28,266 --> 00:13:32,103 クラバペル先生と校長先生が 赤ちゃん作って- 233 00:13:32,186 --> 00:13:36,274 赤ちゃんの1人が 僕を見たんだよ 234 00:13:36,357 --> 00:13:37,608 お前を見た? 235 00:13:37,900 --> 00:13:40,903 サラ 教育長につないで 236 00:13:42,697 --> 00:13:43,865 悪いな サラ 237 00:13:45,575 --> 00:13:46,701 スキナー! 238 00:13:47,285 --> 00:13:48,494 これは教育長! 239 00:13:48,578 --> 00:13:51,539 君の不純な行為は大問題だ 240 00:13:51,622 --> 00:13:53,124 決めたまえ 241 00:13:53,249 --> 00:13:56,753 その欲に満ちた関係を 断ち切るか 242 00:13:56,836 --> 00:14:00,173 式帽のように 放り投げられるか 243 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 君の式帽はどこだ? 244 00:14:03,019 --> 00:14:03,926 ここです 245 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 それで どうする? 246 00:14:07,555 --> 00:14:10,767 すみませんが 私は- 247 00:14:10,975 --> 00:14:13,269 愛する女性を取ります 248 00:14:13,436 --> 00:14:18,775 では やむを得んな 3時までに出て行きたまえ 249 00:14:18,858 --> 00:14:20,777 2人ともクビだ 250 00:14:25,031 --> 00:14:28,451 みんなと別れるのは つらいわ 251 00:14:28,618 --> 00:14:30,370 楽しかった 252 00:14:32,955 --> 00:14:35,416 ネルソンってば… 253 00:14:35,583 --> 00:14:37,251 今年 何人殴った? 254 00:14:37,335 --> 00:14:38,836 50人ぐらい 255 00:14:39,712 --> 00:14:40,838 50人も 256 00:14:41,923 --> 00:14:44,217 あっという間ね 257 00:14:46,928 --> 00:14:49,347 呼んだ? 校長先生 258 00:14:50,181 --> 00:14:53,309 もう校長じゃない ただの男だ 259 00:14:54,060 --> 00:14:57,939 エドナとのことで 迷惑をかけたね 260 00:14:58,314 --> 00:15:02,318 君のおかげで 恋を成就できたよ 261 00:15:03,778 --> 00:15:05,363 さよなら 262 00:15:08,658 --> 00:15:09,742 待ってよ 263 00:15:09,951 --> 00:15:13,162 別に辞めなくたって いいじゃん 264 00:15:13,287 --> 00:15:14,080 つまり? 265 00:15:14,163 --> 00:15:16,416 いつも言いなりだ 266 00:15:16,499 --> 00:15:19,460 お母さんに軍隊に教育長 267 00:15:19,836 --> 00:15:22,839 一度ぐらい刃向かえよ 268 00:15:23,207 --> 00:15:24,090 そうだな 269 00:15:24,173 --> 00:15:25,091 行くわよ 270 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 そうだな 271 00:15:26,676 --> 00:15:29,137 そう… じゃなくて 272 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 行かないぞ 273 00:15:31,139 --> 00:15:35,184 バートの言うとおり 刃向かってやる! 274 00:15:38,521 --> 00:15:39,897 市民の皆さん 275 00:15:39,981 --> 00:15:42,400 我々は学校を占拠した 276 00:15:42,483 --> 00:15:45,987 要求が通るまで ここを動きません 277 00:15:46,404 --> 00:15:48,614 ウィリーには関係ねえ 278 00:15:49,240 --> 00:15:52,577 そんなやり方じゃ 全然 ダメ 279 00:15:57,707 --> 00:15:58,583 すぐ行く 280 00:15:58,759 --> 00:15:59,667 みんな 281 00:15:59,750 --> 00:16:03,351 小学校の屋上に 逃げたタコがいるぞ 282 00:16:03,426 --> 00:16:04,380 カメラ2台! 283 00:16:04,464 --> 00:16:05,548 急げ! 284 00:16:06,966 --> 00:16:09,469 また だまされました 285 00:16:09,635 --> 00:16:14,056 でも もっと面白い事件が 校舎で進行中 286 00:16:14,432 --> 00:16:15,641 ラブストーリーです 287 00:16:15,766 --> 00:16:17,727 私の学校から出ろ 288 00:16:17,810 --> 00:16:20,563 これは私の学校です 289 00:16:20,646 --> 00:16:22,315 バートがいるわ 290 00:16:22,440 --> 00:16:23,483 よこせ 291 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 バート お前の父だ 292 00:16:26,819 --> 00:16:30,406 リモコンが どこか 知らないか? 293 00:16:30,740 --> 00:16:32,492 ないんだよ 294 00:16:32,617 --> 00:16:34,702 自分のポッケは? 295 00:16:36,120 --> 00:16:37,079 あっ… 296 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 あったぞ 297 00:16:41,626 --> 00:16:44,295 “警察心理学” 298 00:16:46,047 --> 00:16:49,592 “校舎に いていい 出てくるな” 299 00:16:49,759 --> 00:16:50,635 了解! 300 00:16:50,718 --> 00:16:51,644 クソ 301 00:16:51,761 --> 00:16:53,679 さあ 音楽を流せ 302 00:16:53,763 --> 00:16:55,431 音攻めにする 303 00:17:13,574 --> 00:17:17,370 ずっと包囲されていたいね 304 00:17:17,453 --> 00:17:20,414 天国にいるような気分だわ 305 00:17:21,916 --> 00:17:23,626 音楽を消せ! 306 00:17:23,918 --> 00:17:25,795 うまくいってるぞ 307 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 次は照明攻撃だ 308 00:17:28,673 --> 00:17:34,136 かけがえのない人よ 309 00:17:35,846 --> 00:17:38,516 あなたを見ただけで 310 00:17:39,058 --> 00:17:42,061 僕の心は とろけた 311 00:17:50,736 --> 00:17:51,721 出る 312 00:17:53,221 --> 00:17:54,156 何です? 313 00:17:54,240 --> 00:17:56,117 もう終わらせろ 314 00:17:56,200 --> 00:18:01,038 復職を約束し 私たちの恋を祝福したら 315 00:18:01,122 --> 00:18:03,666 私は誰よりも祝福したい 316 00:18:03,749 --> 00:18:07,670 だが公務員は 私情を挟めないのだ 317 00:18:07,837 --> 00:18:10,047 じゃ市民の裁きを 318 00:18:10,172 --> 00:18:13,384 たくさんいるぞ 誰に聞きたい? 319 00:18:13,509 --> 00:18:16,304 ハチ男とか 骨刺し男とか 320 00:18:16,387 --> 00:18:19,599 私の意見を軽視するな 321 00:18:19,682 --> 00:18:21,726 とにかく出て来い 322 00:18:22,018 --> 00:18:24,103 もう ここまでだ 323 00:18:24,228 --> 00:18:25,354 どうするの? 324 00:18:25,438 --> 00:18:28,691 出て行って みんなに宣言する 325 00:18:28,774 --> 00:18:30,985 “エドナを愛してる”と 326 00:18:31,068 --> 00:18:33,362 まず注意を引かなきゃ 327 00:18:33,446 --> 00:18:35,364 オレに任せてよ 328 00:18:37,408 --> 00:18:38,284 見ろ 329 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 爆弾だ! 330 00:18:43,205 --> 00:18:45,708 待て ソーセージだぞ 331 00:18:46,042 --> 00:18:47,543 ホットドッグ用 332 00:18:47,668 --> 00:18:50,713 子供の遊びじゃあるまいし 333 00:18:50,921 --> 00:18:53,924 名案だったが失敗した 334 00:18:54,216 --> 00:18:56,552 率直に話すのよ 335 00:18:57,011 --> 00:19:00,556 私たちが どんなに 幸せになったか 336 00:19:00,723 --> 00:19:03,809 仕事か恋か選べなんて- 337 00:19:03,893 --> 00:19:06,020 強制されたくないと 338 00:19:06,520 --> 00:19:07,897 待ってよ 339 00:19:08,105 --> 00:19:10,608 恋は別にかまわない 340 00:19:10,775 --> 00:19:12,902 問題は“S-E-X” 341 00:19:12,985 --> 00:19:15,738 “コ-ド-モ-タ-チ”が 見たことよ 342 00:19:15,821 --> 00:19:19,200 “セックスのオトモダチ”? どの店? 343 00:19:19,283 --> 00:19:21,202 一体 何の話だ? 344 00:19:21,285 --> 00:19:24,914 君たちが物置で セックスしてたと 345 00:19:24,997 --> 00:19:26,916 子作りだよ 346 00:19:26,999 --> 00:19:27,876 不純なセックス! 347 00:19:28,042 --> 00:19:30,127 アレよ アレ! 348 00:19:30,211 --> 00:19:32,380 卑しい公然ワイセツ! 349 00:19:32,588 --> 00:19:33,756 バカげてる! 350 00:19:33,839 --> 00:19:37,551 何もしてませんよ そもそも私は… 351 00:19:43,349 --> 00:19:44,767 何だね? 352 00:19:45,518 --> 00:19:47,561 話してちょうだい 353 00:19:47,937 --> 00:19:50,147 汚名を返上するため 354 00:19:53,984 --> 00:19:58,864 皆さん 実は私には その経験がないのです 355 00:20:00,408 --> 00:20:01,659 つまり“童貞” 356 00:20:09,824 --> 00:20:13,754 じゃ クラバペル先生も 処女ってこと? 357 00:20:14,714 --> 00:20:18,008 これで潔白だと 証明できたな 358 00:20:18,467 --> 00:20:21,637 どこの どんな人間でも- 359 00:20:21,887 --> 00:20:25,057 44歳で童貞だと ウソは言わない 360 00:20:25,141 --> 00:20:26,851 そりゃそうだ 361 00:20:26,976 --> 00:20:28,769 そうだろうな 362 00:20:30,438 --> 00:20:32,356 そんな人だとは! 363 00:20:32,440 --> 00:20:34,024 知りたくなかった 364 00:20:34,859 --> 00:20:39,155 さて 君たちの関係だが シーモアは- 365 00:20:39,780 --> 00:20:40,865 “アレ”だし- 366 00:20:41,115 --> 00:20:43,576 我々の過剰反応だった 367 00:20:43,659 --> 00:20:44,994 じゃ 復職は? 368 00:20:45,077 --> 00:20:47,121 ナニ? ああ もちろん 369 00:20:47,204 --> 00:20:49,915 ただ人前では自重して 370 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 帰るよ 371 00:20:58,924 --> 00:21:00,843 2人とも またね 372 00:21:01,343 --> 00:21:02,261 待ってくれ 373 00:21:02,720 --> 00:21:03,682 話がある 374 00:21:03,888 --> 00:21:06,474 助けてくれてありがと 375 00:21:06,599 --> 00:21:08,267 別にいいよ 376 00:21:08,350 --> 00:21:11,020 先生たち 結婚するんだろ 377 00:21:11,145 --> 00:21:14,356 実は 私たち 別れることにしたの 378 00:21:15,149 --> 00:21:18,944 個人的関係なのに 知れ渡ってしまった 379 00:21:19,195 --> 00:21:22,531 町中に一挙一動を見られる 380 00:21:22,907 --> 00:21:26,160 こんなさらし者は嫌なの 381 00:21:26,243 --> 00:21:28,412 でも お似合いなのに 382 00:21:28,496 --> 00:21:31,123 あなたも大人になったら- 383 00:21:31,207 --> 00:21:35,836 恋愛は難しいってことが 分かるはずよ 384 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 だから小学生はいい 385 00:21:42,051 --> 00:21:44,303 何でも うのみにする 386 00:21:51,602 --> 00:21:53,354 シーモアったら 387 00:22:44,329 --> 00:22:46,373 日本語字幕 今泉 恒子