1 00:00:13,764 --> 00:00:15,474 “ソファ販売機” 2 00:00:31,990 --> 00:00:34,159 “イッチー&スクラッチー” 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,536 “耳に注意!” 4 00:00:35,619 --> 00:00:38,247 “耳科病棟 お静かに” 5 00:00:53,804 --> 00:00:56,306 “核実験場” 6 00:00:57,276 --> 00:00:58,183 3… 7 00:00:59,101 --> 00:00:59,977 2… 8 00:01:01,019 --> 00:01:01,979 1… 9 00:01:02,263 --> 00:01:03,138 ゼロ! 10 00:01:05,023 --> 00:01:08,110 音を下げろ 2人が起きちゃう 11 00:01:31,341 --> 00:01:35,178 あら大変! みんな 教会に遅れるわよ 12 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 ゆうべ着て寝たの 13 00:01:37,139 --> 00:01:41,101 行きたいけど ベッドで仕事があるんだ 14 00:01:41,226 --> 00:01:44,855 神様に捧げるのは 週1時間だけよ 15 00:01:44,938 --> 00:01:47,316 なら 週1時間長くしろ 16 00:01:47,399 --> 00:01:48,817 クソ神め! 17 00:01:49,735 --> 00:01:53,363 これはエゼキエル書にも あります 18 00:01:53,530 --> 00:01:56,617 そこで我々が 思い出すのは 19 00:01:56,825 --> 00:02:00,287 不変性に関する 9つの原則です 20 00:02:01,874 --> 00:02:02,873 クソ! 21 00:02:05,542 --> 00:02:07,711 どこだったかな 22 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 やり直しだ 23 00:02:09,755 --> 00:02:11,548 神様 勘弁して! 24 00:02:11,632 --> 00:02:12,716 今日の話は 25 00:02:12,799 --> 00:02:16,720 不変性についてです これは同様に… 26 00:02:16,845 --> 00:02:20,807 さらに この原則に 従うことによって 27 00:02:20,891 --> 00:02:24,394 我々は恩恵を 受けられるのです 28 00:02:24,770 --> 00:02:27,439 不変性は素晴らしい 29 00:02:37,157 --> 00:02:38,200 今の何? 30 00:02:40,577 --> 00:02:42,579 やっと解放された 31 00:02:43,997 --> 00:02:46,667 落ち着いて! 服がシワシワよ 32 00:02:46,750 --> 00:02:49,169 いいだろ? 最高の日なんだ 33 00:02:49,252 --> 00:02:51,963 教会の日まで1週間ある! 34 00:02:52,089 --> 00:02:55,509 教会は苦痛ではなく 心の支えよ 35 00:02:55,619 --> 00:02:56,551 違うね 36 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 ゴミ捨てに行くぞ 37 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 行く! 行く! 38 00:02:59,888 --> 00:03:00,597 ゴミ? 39 00:03:00,681 --> 00:03:02,057 クリスマスツリーさ 40 00:03:02,307 --> 00:03:03,934 まっ茶色だ 41 00:03:04,553 --> 00:03:05,435 行くか? 42 00:03:05,769 --> 00:03:08,772 ゴミを出す気分じゃないの 43 00:03:08,939 --> 00:03:11,274 お土産持ってくるよ 44 00:03:18,198 --> 00:03:21,993 “Q”が5つなのに “U”は2つだけ 45 00:03:22,129 --> 00:03:22,994 なぜだ 46 00:03:23,203 --> 00:03:24,354 ひどいわね 47 00:03:25,122 --> 00:03:27,416 さて何の話かな マージ 48 00:03:27,791 --> 00:03:32,129 不変性や徳についての話も いいですが- 49 00:03:32,254 --> 00:03:36,258 人のためになる活動を してはどうです? 50 00:03:36,633 --> 00:03:39,136 手伝ってくれるんですか 51 00:03:39,469 --> 00:03:41,555 ええ いいわ 52 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 ご奉仕します 53 00:03:43,932 --> 00:03:45,517 意外な答えだな 54 00:03:45,934 --> 00:03:48,103 “ゴミの山” 55 00:03:52,691 --> 00:03:54,818 出ろ クリスマスツリー! 56 00:04:01,283 --> 00:04:03,952 よし 宝探しを始めよう 57 00:04:07,247 --> 00:04:10,167 このボール まだ使えるぞ 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,669 頭のないステイシー人形よ 59 00:04:18,842 --> 00:04:20,552 助けてくれ! リサ 60 00:04:20,635 --> 00:04:22,763 2人とも早く来て! 61 00:04:22,888 --> 00:04:25,015 すごい物があるんだ 62 00:04:27,476 --> 00:04:29,227 何なの これ? 63 00:04:29,311 --> 00:04:31,104 未来の箱かも 64 00:04:31,188 --> 00:04:32,856 日本製みたい 65 00:04:34,357 --> 00:04:35,692 何てこった! 66 00:04:36,985 --> 00:04:39,321 なぜ俺が日本の箱に? 67 00:04:41,698 --> 00:04:42,866 こりゃ一体… 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,159 何なんだ? 69 00:04:45,410 --> 00:04:49,664 全部 終わったわ 床そうじも皿洗いもね 70 00:04:49,748 --> 00:04:52,751 ハトの死骸が山ほどあったわ 71 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 マージ 本当に助かったよ 72 00:04:55,337 --> 00:05:00,008 おかげで 700年間未使用の 恥の記述が見つかった 73 00:05:00,091 --> 00:05:01,301 まあ すごい 74 00:05:03,053 --> 00:05:04,429 ラブジョイだ 75 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 校長のスキナーです 76 00:05:06,389 --> 00:05:09,851 大ピンチだ 相談に乗ってくれ 77 00:05:09,935 --> 00:05:10,852 どうぞ 78 00:05:10,936 --> 00:05:15,524 母がテレビの半分を 段ボールで隠したんだ 79 00:05:15,690 --> 00:05:20,487 「顔のない天使」が あんな映画とは知らなかった 80 00:05:20,695 --> 00:05:23,365 では 聖書を読みなさい 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,575 どの一節を? 82 00:05:25,659 --> 00:05:27,410 どれでもいいから 83 00:05:28,078 --> 00:05:29,996 分かった どうも 84 00:05:30,330 --> 00:05:35,252 失礼ですが 校長先生は 助けを求めてるんですよ 85 00:05:35,418 --> 00:05:37,879 今の助言は よくないわ 86 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 なあ マージ 87 00:05:40,507 --> 00:05:43,552 昔は私も理想主義者だった 88 00:05:43,969 --> 00:05:47,347 あれは 神学校を出た70年代半ば 89 00:05:47,681 --> 00:05:52,769 60年代が終わり 人々は 再び罪悪感を抱き始めた 90 00:05:53,436 --> 00:05:56,606 イエス・キリストは最高だ 91 00:05:57,315 --> 00:06:01,778 私は人助けをしようと この町にやって来た 92 00:06:02,445 --> 00:06:05,448 でも 予想外の信者が1人… 93 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 牧師様 94 00:06:07,826 --> 00:06:09,578 一大事なんです 95 00:06:09,786 --> 00:06:13,582 座って話してくれ 私が力になるから 96 00:06:14,541 --> 00:06:19,504 バンプを踊っていた時 つい お尻がすべって… 97 00:06:19,796 --> 00:06:23,925 若い男性のお尻と ぶつかったんです 98 00:06:24,634 --> 00:06:26,553 ああ そうですか 99 00:06:27,095 --> 00:06:29,472 そして電話攻撃が… 100 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 妻にムラムラするんです 101 00:06:33,101 --> 00:06:36,646 控えめな性格だと 自分でも思います 102 00:06:37,397 --> 00:06:40,317 ようじを飲み込んじゃった! 103 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 それで心配するのをやめた 104 00:06:43,486 --> 00:06:46,990 80年代が始まり 誰も気付かなかったよ 105 00:06:47,532 --> 00:06:51,578 そんな事で 人助けをやめていいの? 106 00:06:51,661 --> 00:06:52,954 当然だよ 107 00:06:54,456 --> 00:06:55,415 出てくれ 108 00:06:55,498 --> 00:06:56,416 私が? 109 00:06:56,499 --> 00:06:59,002 ねえ待って できないわ 110 00:06:59,264 --> 00:07:00,211 もしもし? 111 00:07:00,462 --> 00:07:03,840 やあ ラブジョイ牧師を… あんたは? 112 00:07:04,049 --> 00:07:06,885 私はその… つまり… 113 00:07:07,177 --> 00:07:08,553 相談おばさん 114 00:07:08,637 --> 00:07:13,308 じゃ 相談に乗ってよ 何から話せばいいかな 115 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 それなら… 116 00:07:14,935 --> 00:07:17,854 一番深刻な問題からどうぞ 117 00:07:17,938 --> 00:07:19,105 分かったよ 118 00:07:19,648 --> 00:07:22,275 まず 生きる希望がない 119 00:07:22,359 --> 00:07:26,529 バカ言わないで! 希望は たくさんあるわ 120 00:07:26,613 --> 00:07:29,991 本当に? 牧師は そう言わなかった 121 00:07:30,075 --> 00:07:32,035 やったね! どうも 122 00:07:34,579 --> 00:07:38,750 また俺だけど ネコの件で相談がある 123 00:07:40,835 --> 00:07:42,796 黙れ! 今聞いてるよ 124 00:07:46,925 --> 00:07:48,593 なぜ奉仕活動を? 125 00:07:48,677 --> 00:07:50,428 罪の意識かしら 126 00:07:51,054 --> 00:07:55,392 アホらしい! 奉仕しても金にならんぞ 127 00:07:55,684 --> 00:07:59,437 奉仕は素晴らしいわ だって心から… 128 00:07:59,562 --> 00:08:03,566 ねえ その汚い箱を 食卓に置かないで! 129 00:08:03,650 --> 00:08:05,485 気になるんだよ 130 00:08:05,860 --> 00:08:08,405 どこから来た何の箱? 131 00:08:08,697 --> 00:08:09,781 なんで俺が? 132 00:08:09,864 --> 00:08:13,493 オヤジを見て 絵を描いたんだよ 133 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 今も見てるかも 134 00:08:15,578 --> 00:08:19,833 いいかげんにして! 誰も見てないわよ 135 00:08:29,801 --> 00:08:32,262 アキラ これ読んでくれ 136 00:08:32,429 --> 00:08:35,765 これは ミスタースパーコルです 137 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 人気の洗剤ですよ 138 00:08:37,851 --> 00:08:39,561 よく似てますね 139 00:08:41,604 --> 00:08:42,647 彼は何て? 140 00:08:42,939 --> 00:08:46,234 “磁石のごとく 食べ物を吸着” 141 00:08:46,401 --> 00:08:50,238 “汚れをすべて 風と霊の国に追い払う” 142 00:08:50,321 --> 00:08:51,072 すごい! 143 00:08:51,239 --> 00:08:53,950 どんな皿でも洗えますよ 144 00:08:54,284 --> 00:08:59,247 北海道の聖なる森にある 有名な工場の洗剤だ 145 00:08:59,497 --> 00:09:01,833 北海道だって? 146 00:09:01,916 --> 00:09:03,501 “相談おばさん在室” 147 00:09:03,585 --> 00:09:07,297 女房が美人だと カールに言ったら- 148 00:09:07,714 --> 00:09:09,340 夕食に来るって 149 00:09:09,424 --> 00:09:12,761 奥さんがブスでも大丈夫よ 150 00:09:12,844 --> 00:09:14,512 そうじゃない 151 00:09:14,637 --> 00:09:18,933 俺 独身なんだ つい見栄を張っちまって 152 00:09:19,059 --> 00:09:19,976 まあ… 153 00:09:20,518 --> 00:09:23,313 本当の事を話すべきよ 154 00:09:23,396 --> 00:09:28,234 私が夫に話す時は ごちそうを山ほど作るわ 155 00:09:28,359 --> 00:09:32,280 食べ終わる頃には 何の話か忘れちゃうの 156 00:09:32,363 --> 00:09:36,409 名案だな カールにどっさり食わせるよ 157 00:09:39,204 --> 00:09:42,874 シーモア 疲れたわ 次は私たちの番よ! 158 00:09:42,957 --> 00:09:45,293 割り込みはダメです 159 00:09:45,376 --> 00:09:47,170 この分からず屋! 160 00:09:47,253 --> 00:09:48,797 “図書館” 161 00:09:51,007 --> 00:09:54,469 北海道の電話帳を お願いします 162 00:09:55,804 --> 00:09:58,306 北海道の電話帳です 163 00:09:58,389 --> 00:10:00,809 どうも 電話を使っても? 164 00:10:00,892 --> 00:10:02,143 市内電話? 165 00:10:02,227 --> 00:10:03,895 ああ… そうだ 166 00:10:48,857 --> 00:10:51,651 アメリカのシンプソンだ 167 00:10:51,734 --> 00:10:53,444 誰と話せばいい? 168 00:10:56,030 --> 00:10:58,158 もしもし? ご用件は? 169 00:10:58,283 --> 00:11:01,452 なんで俺がスパーコルなの? 170 00:11:01,703 --> 00:11:03,037 ファンですか? 171 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 俺がスパーコルだ 172 00:11:05,248 --> 00:11:09,836 質問が多すぎるんで 詳しい資料を送りますよ! 173 00:11:10,545 --> 00:11:15,508 主は我々の嘆きを聞き 魂を癒やしてくれます 174 00:11:15,592 --> 00:11:17,010 神かマージだ! 175 00:11:17,093 --> 00:11:18,261 そのとおり! 176 00:11:19,053 --> 00:11:20,263 そうだろ? 177 00:11:21,556 --> 00:11:25,101 教会では 怒鳴らないでください 178 00:11:32,483 --> 00:11:36,029 お願いだから1人ずつ話して 179 00:11:36,112 --> 00:11:38,448 一番緊急な人は? 180 00:11:38,531 --> 00:11:41,284 落ちる夢ばかり見るんだ 181 00:11:41,826 --> 00:11:43,953 こっちに来て メル 182 00:11:44,162 --> 00:11:45,705 電話はダメよ 183 00:11:52,253 --> 00:11:54,631 私は羊を失った羊飼い 184 00:11:55,298 --> 00:11:58,009 私が何をしたと言うんだ 185 00:11:59,761 --> 00:12:03,514 それを言うなら お前が何をしたかだ 186 00:12:04,182 --> 00:12:06,059 聖エレウテルス! 187 00:12:06,226 --> 00:12:07,810 気安く呼ぶな! 188 00:12:07,894 --> 00:12:10,104 布教には勇気が必要だ 189 00:12:10,313 --> 00:12:12,565 私はモンゴルまで行った 190 00:12:12,982 --> 00:12:14,817 やるだけやったよ! 191 00:12:15,109 --> 00:12:16,694 なあ 教えてくれ 192 00:12:16,778 --> 00:12:20,281 人に希望を与えるために 何をした? 193 00:12:20,490 --> 00:12:24,035 入口のカーペットを 新調しました 194 00:12:24,994 --> 00:12:29,999 8千人もの夢に現れたが そんな答えは初めてだ 195 00:12:30,166 --> 00:12:33,878 どうかお許しを 聖人は私の味方かと 196 00:12:33,962 --> 00:12:37,173 お前の守護神はおらんよ 197 00:12:43,221 --> 00:12:44,681 もしもし? 198 00:12:44,847 --> 00:12:48,559 マージ あなたの活躍ぶり聞いたわ 199 00:12:48,893 --> 00:12:51,437 言いにくいんだけど 200 00:12:51,521 --> 00:12:54,357 ティムが ひどく落ち込んでるの 201 00:12:54,774 --> 00:12:57,026 ずっと電車で遊んでるわ 202 00:12:57,819 --> 00:13:00,530 自分の時間が必要なのよ 203 00:13:00,697 --> 00:13:04,867 1、2日もすれば きっと元気になるわ 204 00:13:05,201 --> 00:13:06,160 そうね 205 00:13:08,037 --> 00:13:10,707 乗客の皆様に ご案内です 206 00:13:11,291 --> 00:13:13,376 食堂車は閉鎖中 207 00:13:13,751 --> 00:13:18,548 ルートビールは販売中ですが 6ドル50セントです 208 00:13:18,881 --> 00:13:21,384 右の窓をご覧ください 209 00:13:21,592 --> 00:13:24,137 悲しい男が見えます 210 00:13:24,512 --> 00:13:25,555 以上です 211 00:13:27,140 --> 00:13:30,727 見て! スパーコルの会社から小包よ 212 00:13:36,983 --> 00:13:38,568 ビデオだわ 213 00:13:38,651 --> 00:13:39,902 早く入れろ! 214 00:13:47,827 --> 00:13:50,288 アメリカの投資家の皆さん 215 00:13:50,621 --> 00:13:55,835 ミスタースパーコルの販売に 興味があるそうですね 216 00:13:55,918 --> 00:14:01,215 いい選択だが 私を信じずに CMを見てください 217 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 ヨゴレはオレのテンテキ 218 00:14:08,639 --> 00:14:12,310 トコトンあらうホンキだよ 219 00:14:23,571 --> 00:14:25,740 ドケ みんなドケ 220 00:14:25,823 --> 00:14:27,825 おどっている ばあいじゃナイ 221 00:14:27,909 --> 00:14:32,121 オレとイッショかシヌきか 222 00:14:32,663 --> 00:14:35,750 イサマシイすがたの ロゴですね 223 00:14:35,833 --> 00:14:37,460 ミスター スパーコルの 224 00:14:37,543 --> 00:14:40,421 チャレンジにおうじます 225 00:14:41,047 --> 00:14:42,548 王様パワー! 226 00:14:49,680 --> 00:14:52,433 ナツヤスミの ケイカクはある? 227 00:14:56,604 --> 00:14:59,315 ミスター スパーコル 228 00:14:59,399 --> 00:15:05,321 これしかない ベスト・ウォッシュ! 229 00:15:06,197 --> 00:15:07,740 つまんな~い! 230 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 何の説明もない 231 00:15:10,368 --> 00:15:14,372 俺の顔をアホなロゴに 使っておいて- 232 00:15:14,622 --> 00:15:16,499 何も説明がない 233 00:15:16,582 --> 00:15:17,834 ねえ 見て! 234 00:15:18,167 --> 00:15:20,753 ミスタースパーコルの 事業者は- 235 00:15:20,837 --> 00:15:25,508 マツムラ水産加工と タマリブチ重工業です 236 00:15:30,763 --> 00:15:32,890 ただの偶然だったのね 237 00:15:32,974 --> 00:15:35,435 魚と電球の合体だよ 238 00:15:35,518 --> 00:15:38,855 そうか… でも まあ楽しかったな 239 00:15:38,938 --> 00:15:41,225 みんな うちに帰るぞ 240 00:15:41,450 --> 00:15:42,358 ここさ 241 00:15:42,442 --> 00:15:43,860 早かったな 242 00:15:44,110 --> 00:15:46,446 受け入れなきゃダメよ 243 00:15:46,571 --> 00:15:50,741 ゲームボーイは 海の底に沈んじゃったの 244 00:15:50,825 --> 00:15:52,827 はい はい… 245 00:15:53,703 --> 00:15:54,704 はい 246 00:15:57,707 --> 00:15:59,208 もしもし? 247 00:16:00,460 --> 00:16:02,962 もう大変なんだ マージ 248 00:16:03,129 --> 00:16:08,342 店の前に若者がいて 今にも何かやらかしそうだ 249 00:16:08,426 --> 00:16:10,636 我慢する必要ないわ 250 00:16:10,720 --> 00:16:13,973 “早くどけ”って 堂々と言うのよ 251 00:16:14,140 --> 00:16:15,141 そうだな 252 00:16:15,641 --> 00:16:17,310 君が言うなら 253 00:16:17,894 --> 00:16:21,772 スピード写真店で 現像液かごうぜ 254 00:16:22,023 --> 00:16:27,528 君たち 悪いんだけど そこをどいてくれるかな 255 00:16:27,904 --> 00:16:29,113 できれば… 256 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 もしもし? 257 00:16:35,745 --> 00:16:38,748 君の助言には 感謝してるけど… 258 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 余計ひどくなった 259 00:16:47,465 --> 00:16:50,551 不良の子はちゃんと しつけなきゃ 260 00:16:50,635 --> 00:16:53,763 ビシッと言ってやる 必要があるのよ! 261 00:16:54,305 --> 00:16:58,392 そうだけど ミニバイクに乗ってるんだ 262 00:16:58,476 --> 00:17:01,812 私が話すから リーダーに代わって 263 00:17:02,730 --> 00:17:05,149 おい 君たちに電話だ 264 00:17:07,503 --> 00:17:08,611 いいわ 265 00:17:16,244 --> 00:17:18,079 おはよう モード 266 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 マージ 267 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 昨晩 ご主人は家に? 268 00:17:22,083 --> 00:17:23,042 いたわよ 269 00:17:23,125 --> 00:17:24,252 本当に? 270 00:17:25,294 --> 00:17:27,630 実は うちの主人… 271 00:17:27,815 --> 00:17:28,714 いないの 272 00:17:29,465 --> 00:17:31,065 あら大変! ネッド 273 00:17:40,726 --> 00:17:41,686 どうした? 274 00:17:41,811 --> 00:17:47,358 私が悪い助言をしたせいで ネッドが大変なんです 275 00:17:47,441 --> 00:17:50,194 クリップを飲み込んだのか 276 00:17:50,403 --> 00:17:52,446 いなくなったの 277 00:17:52,655 --> 00:17:57,994 私には分からないわ 助ける者を救えるのは誰? 278 00:18:03,165 --> 00:18:04,834 あら すみません 279 00:18:05,978 --> 00:18:06,961 マージ 280 00:18:07,169 --> 00:18:09,547 私に任せてくれないか 281 00:18:10,464 --> 00:18:12,049 教会の地下室だ 282 00:18:13,009 --> 00:18:14,635 フランダースです 283 00:18:14,885 --> 00:18:20,182 一晩中 不良に追われてた 今 ガソリンを入れてるよ 284 00:18:20,391 --> 00:18:21,726 今どこに? 285 00:18:21,809 --> 00:18:25,187 店の名は分からんが ガソリン代は 286 00:18:25,271 --> 00:18:27,732 1ドル49セントと10分の8 287 00:18:27,815 --> 00:18:29,275 10分の8? 288 00:18:29,442 --> 00:18:31,068 ドニーの店だわ 289 00:18:33,362 --> 00:18:35,072 お迎えどうも 290 00:18:35,156 --> 00:18:36,032 ドニー! 291 00:18:36,699 --> 00:18:39,368 不良に追われてる人は? 292 00:18:39,535 --> 00:18:40,870 大勢 見たよ 293 00:18:40,995 --> 00:18:42,079 ホント? 294 00:18:42,163 --> 00:18:43,456 うん 295 00:18:45,875 --> 00:18:47,001 “動物園” 296 00:18:48,711 --> 00:18:50,671 クソッ! 逃げられた 297 00:18:50,755 --> 00:18:53,007 でも 俺たちの勝ちさ 298 00:18:53,090 --> 00:18:56,636 あいつは二度と 口出ししないよ 299 00:18:57,887 --> 00:19:00,222 眠いから学校行こう 300 00:19:05,353 --> 00:19:06,604 行ったな 301 00:19:06,854 --> 00:19:07,772 試練は終わ… 302 00:19:10,876 --> 00:19:11,859 ネッド! 303 00:19:11,942 --> 00:19:13,736 フランダースさん! 304 00:19:15,404 --> 00:19:17,406 フランダース 俺だぞ 305 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 あっ ミスタースパーコルだ 306 00:19:21,410 --> 00:19:22,495 コンニチワ 307 00:19:26,999 --> 00:19:29,627 ヒヒの国から聞こえるわ 308 00:19:32,588 --> 00:19:34,298 どうすればいい? 309 00:19:34,423 --> 00:19:35,299 死んだふり 310 00:19:35,383 --> 00:19:37,134 走り回るんだ! 311 00:19:37,218 --> 00:19:38,469 ライオンのマネ 312 00:19:38,719 --> 00:19:42,807 ボスヒヒを倒すの! 思いっ切りぶん殴って! 313 00:19:42,932 --> 00:19:44,809 こりゃ何事だね 314 00:19:48,354 --> 00:19:50,231 早く出してあげて 315 00:19:50,773 --> 00:19:55,236 侵入者を殺すのが ヒヒの国の決まりだから… 316 00:19:55,319 --> 00:19:56,362 殺すの? 317 00:19:56,445 --> 00:19:59,115 そうさ まず生皮をはぐ 318 00:20:04,078 --> 00:20:09,041 妻に葬式の手配を頼んで! 大きなひつぎに宝石も! 319 00:20:15,691 --> 00:20:16,674 見て! 320 00:20:16,841 --> 00:20:18,342 ラブジョイ牧師よ 321 00:20:18,509 --> 00:20:20,219 助かったわ! 322 00:20:20,428 --> 00:20:22,941 手をつかむんだ! ネッド 323 00:20:33,149 --> 00:20:36,152 神様ありがとう 見守ってくれ… 324 00:20:38,320 --> 00:20:41,282 覚悟しろ この憎きヒヒめ! 325 00:20:55,296 --> 00:20:57,631 “ヒヒの国 出口” 326 00:20:57,757 --> 00:20:58,674 スッゲー! 327 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 かわいそうなヒヒ! 328 00:21:00,718 --> 00:21:01,844 自業自得よ 329 00:21:03,471 --> 00:21:07,349 あなたのおかげです 何てお礼を言えば… 330 00:21:07,985 --> 00:21:08,893 どうも 331 00:21:09,059 --> 00:21:12,104 礼はマージに言ってくれ 332 00:21:12,188 --> 00:21:16,901 牧師なら人助けをしろと 教えてくれたんだ 333 00:21:18,068 --> 00:21:19,612 アーメン! 334 00:21:21,530 --> 00:21:24,658 “ヒヒの国 入口” 335 00:21:25,582 --> 00:21:27,707 “今日の説教 ヒヒの国を征服” 336 00:21:27,912 --> 00:21:30,831 左にも右にもヒヒがいました 337 00:21:31,040 --> 00:21:34,877 猛スピードの機関車で 牙の海を駆け抜け- 338 00:21:35,085 --> 00:21:38,464 目の前の2匹のヒヒを 殴り飛ばした 339 00:21:38,881 --> 00:21:41,550 フットボールみたいにね 340 00:21:41,759 --> 00:21:44,261 3匹目が来て叫び出すと… 341 00:21:46,680 --> 00:21:48,933 その時 私はキレた! 342 00:21:49,058 --> 00:21:50,935 これぞ宗教だね 343 00:22:43,578 --> 00:22:45,622 日本語字幕 長井 淑江