1 00:00:28,028 --> 00:00:29,404 “スプリングフィールド 警察署” 2 00:00:29,488 --> 00:00:33,200 すみません 見学に来たんですが 3 00:00:37,079 --> 00:00:38,205 お待たせ 4 00:00:38,539 --> 00:00:41,208 遅刻グセが ついちゃって 5 00:00:44,211 --> 00:00:48,048 待ってくれ 留守電をチェックする 6 00:00:49,675 --> 00:00:52,650 何でも警察に頼るな 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,666 入ってくれ 展示室だ 8 00:00:59,927 --> 00:01:00,928 ウンザリ 9 00:01:01,228 --> 00:01:02,616 “凶悪犯の館” 10 00:01:05,065 --> 00:01:09,027 ショックかもしれんが 悪い見本になる 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,487 しかと見とけ 12 00:01:10,612 --> 00:01:14,992 まず 古臭いヒッピーの マリフアナ・パーティー 13 00:01:15,367 --> 00:01:19,496 盗んだギターで アシッド・ロックを弾く 14 00:01:19,621 --> 00:01:22,249 恋人のほうが過激だ 15 00:01:24,835 --> 00:01:25,711 そう 16 00:01:25,878 --> 00:01:31,133 ドラッグのせいで こんな幻覚を見てる 17 00:01:32,884 --> 00:01:35,387 ビーチを歩くとき よく考えて 18 00:01:35,554 --> 00:01:40,017 砂がないと砂時計も ガラスも作れないよ 19 00:01:40,142 --> 00:01:44,146 我々の生活に 砂は欠かせない 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,317 砂 砂 砂! 21 00:01:48,775 --> 00:01:50,121 “おわり” 22 00:01:50,569 --> 00:01:53,238 砂の映画でした 23 00:01:53,572 --> 00:01:56,742 次の映画をセットします 24 00:01:56,867 --> 00:01:59,411 先生 映画もいいけど- 25 00:01:59,578 --> 00:02:02,396 もっと何かに チャレンジしたい 26 00:02:02,831 --> 00:02:03,915 いいわよ 27 00:02:07,502 --> 00:02:09,671 “配給 モノトーン映画” 28 00:02:09,796 --> 00:02:11,245 “地球の月” 29 00:02:11,590 --> 00:02:15,886 昔から多くの人を 魅了してきた月 30 00:02:16,011 --> 00:02:19,431 人が月面を歩く日は 来るのか? 31 00:02:19,795 --> 00:02:22,517 大統領候補の スティーブンソンは… 32 00:02:22,643 --> 00:02:26,063 人が月を歩くことに賛成だ 33 00:02:27,189 --> 00:02:28,398 専門家は- 34 00:02:28,523 --> 00:02:32,569 1964年までに月に 12のリゾート村ができると- 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,238 予想しています 36 00:02:36,948 --> 00:02:41,286 月では地球より 体重が軽くなります 37 00:02:41,870 --> 00:02:45,957 気が早いぞ トビー まだ月じゃない 38 00:02:47,250 --> 00:02:49,503 月はアメリカの領土 39 00:02:49,628 --> 00:02:53,256 宇宙飛行士の到着を 待っています 40 00:02:53,632 --> 00:02:55,801 月へのチャレンジ 41 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 先生 終わりました 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,226 いないわ 43 00:03:05,060 --> 00:03:06,687 先生の車がない 44 00:03:06,812 --> 00:03:08,980 月へ行ったんだよ 45 00:03:09,356 --> 00:03:10,565 “校長室” 46 00:03:10,941 --> 00:03:13,360 グチは嫌いですが 47 00:03:13,485 --> 00:03:17,989 今日は映画3本 スライド2本 読書1時間半 48 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 ラクすぎます 49 00:03:20,826 --> 00:03:25,497 難しい授業にすると 落ちこぼれた生徒が- 50 00:03:25,664 --> 00:03:29,668 文句を言いに 校長室に押しかける 51 00:03:31,211 --> 00:03:35,215 ここは通信機関室 略して“通信室”だ 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,426 これは警察無線 53 00:03:37,551 --> 00:03:41,513 通信室で たった1つの重要な設備 54 00:03:41,847 --> 00:03:46,017 バナナのステッカーを 張るのが習わしだ 55 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 “チキータ” “デルモンテ” 56 00:03:48,603 --> 00:03:51,732 “バナナ・コー” “ゴリラズ・チョイス” 57 00:03:51,857 --> 00:03:54,484 私の部屋まで来てくれ 58 00:03:54,693 --> 00:03:58,530 足を投げ出して くつろぎたい 59 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 ちょっと休憩 60 00:04:05,746 --> 00:04:06,788 テスト中 61 00:04:09,624 --> 00:04:10,876 テスト中 62 00:04:34,691 --> 00:04:35,842 テスト中 63 00:04:37,903 --> 00:04:38,904 テスト中 64 00:04:41,823 --> 00:04:43,909 テスト中 テスト中… 65 00:04:57,255 --> 00:05:02,260 今度ばかりは許さんぞ 一生 罰を与えてやる! 66 00:05:02,469 --> 00:05:05,305 この共鳴音は いつやむの? 67 00:05:05,472 --> 00:05:08,141 10~15秒後かな 68 00:05:08,266 --> 00:05:10,352 だといいけど 69 00:05:11,478 --> 00:05:12,521 よかった 70 00:05:13,939 --> 00:05:16,399 さあ 覚悟しなさい 71 00:05:16,525 --> 00:05:19,402 分かってる 部屋で反省だろ 72 00:05:19,528 --> 00:05:23,658 部屋はオモチャでいっぱいだ 反省するなら- 73 00:05:23,733 --> 00:05:24,616 ガレージで! 74 00:05:24,783 --> 00:05:25,691 あいよ 75 00:05:26,618 --> 00:05:29,704 息子には手を焼いてるの 76 00:05:29,830 --> 00:05:31,790 方法は いろいろ 77 00:05:33,333 --> 00:05:36,044 安定剤を与えるとか 78 00:05:36,127 --> 00:05:38,797 バートが大切ですか? 79 00:05:38,922 --> 00:05:39,848 あんまり 80 00:05:40,048 --> 00:05:44,803 ダメよ 薬は反対だわ しつけが必要なの 81 00:05:44,928 --> 00:05:46,638 ミリタリー・スクールは? 82 00:05:46,805 --> 00:05:50,851 兄弟は更生して 今や酒場のオーナーだ 83 00:05:51,643 --> 00:05:53,979 署長さんの言うとおりかも 84 00:05:54,104 --> 00:05:57,148 ミリタリー・スクールは 名案だわ 85 00:06:11,997 --> 00:06:15,250 すごいや ディズニーランドかよ 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 みんなの荷物は? 87 00:06:19,337 --> 00:06:20,839 バンザイ! 88 00:06:21,381 --> 00:06:24,217 ついに夢が かなったのね 89 00:06:24,467 --> 00:06:27,637 うれしくて言葉も出ない 90 00:06:27,929 --> 00:06:31,641 君の涙が 十分に語ってるよ 91 00:06:32,684 --> 00:06:35,854 ミリタリー・スクール? だましたな 92 00:06:36,396 --> 00:06:39,190 “ディズニーランド”って 聞こえたか? 93 00:06:39,357 --> 00:06:42,068 “ミリタリー・スクール”と 言ったのに 94 00:06:50,368 --> 00:06:53,872 腕立て伏せや 行進の集中プログラムを通し 95 00:06:54,039 --> 00:06:58,001 社会に役立つ人材を 育成します 96 00:06:58,084 --> 00:07:02,213 学期の途中なのに 入れてよかったわ 97 00:07:02,380 --> 00:07:06,801 心の病で 2名 退学したんです 98 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 イカれたの? 99 00:07:07,969 --> 00:07:11,348 その場合 学費は返ってきますか? 100 00:07:11,514 --> 00:07:15,852 生徒には常に 高い目標を与えます 101 00:07:15,977 --> 00:07:20,065 ビシッとしてるね 西安の兵士の像みたい 102 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 本当だな 103 00:07:26,571 --> 00:07:27,906 しつけが甘い 104 00:07:28,073 --> 00:07:29,991 まだ子供ですよ 105 00:07:30,367 --> 00:07:31,284 あっそ 106 00:07:31,368 --> 00:07:33,536 “真実こそは美 美こそ真実” 107 00:07:33,662 --> 00:07:38,249 詩の授業ね うちの学校では教えないわ 108 00:07:38,333 --> 00:07:42,629 真実は ツラいものだ それが なぜ美しい? 109 00:07:42,796 --> 00:07:45,382 詩を分かってないわね 110 00:07:45,757 --> 00:07:50,428 置いてかないで 時々 いい子になるから 111 00:07:50,512 --> 00:07:51,388 離せ 112 00:07:52,222 --> 00:07:55,266 お前は この学校に入るんだ 113 00:07:55,433 --> 00:07:56,977 私も入る 114 00:07:59,187 --> 00:08:01,690 まさに理想の学校だわ 115 00:08:01,773 --> 00:08:05,443 リサ やめて ここは子供の刑務所よ 116 00:08:05,610 --> 00:08:07,445 オレは まっぴら 117 00:08:18,957 --> 00:08:23,920 状況を把握するため もう一度 聞きますが… 118 00:08:26,131 --> 00:08:27,632 女の子だね? 119 00:08:27,757 --> 00:08:28,591 はい 120 00:08:28,967 --> 00:08:32,637 さっぱり分からんぞ 121 00:08:33,972 --> 00:08:35,223 女の子だね? 122 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 自分を高めたいの 123 00:08:39,436 --> 00:08:43,398 創立85年になるが 女生徒は1人もいなかった 124 00:08:44,399 --> 00:08:47,485 これも時代の流れだろうか 125 00:08:47,694 --> 00:08:49,279 世の中 変わった 126 00:08:49,404 --> 00:08:53,491 女性が歌手になり 車を運転する 127 00:08:55,326 --> 00:08:56,202 認めよう 128 00:08:58,163 --> 00:09:02,542 帰りたくなったら すっ飛んで迎えにくるわ 129 00:09:02,667 --> 00:09:04,127 オレ 帰りたい 130 00:09:05,003 --> 00:09:06,921 オレ 帰りたい 131 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 何度も言わないで 132 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 気をつけ! 133 00:09:23,354 --> 00:09:28,568 女生徒が入学するので いくつか変更がある 134 00:09:28,693 --> 00:09:32,530 フランクリン 君は2番目に女っぽくなる 135 00:09:32,697 --> 00:09:34,866 それは どうかしら 136 00:09:34,991 --> 00:09:39,329 ここを女子営舎にする 諸君はL中隊に移れ 137 00:09:39,454 --> 00:09:41,706 L中隊? あそこは臭い 138 00:09:41,831 --> 00:09:43,083 文句を言うな 139 00:09:43,208 --> 00:09:44,876 移動しろ! 140 00:09:45,001 --> 00:09:48,379 ごめんなさい よろしくね 141 00:09:48,880 --> 00:09:51,257 悪く思わないで 142 00:09:53,885 --> 00:09:56,054 何で女を入れるんだ? 143 00:09:56,179 --> 00:09:58,848 心配すんな すぐ追い出す 144 00:09:58,973 --> 00:10:01,768 新入りはシゴくに限る 145 00:10:11,945 --> 00:10:15,490 どうした? かよわい女には無理か 146 00:10:15,615 --> 00:10:19,744 どう答えても もっとシゴくんでしょ? 147 00:10:22,372 --> 00:10:23,248 そうだ 148 00:10:26,501 --> 00:10:29,087 これ見て 校訓よ 149 00:10:29,462 --> 00:10:32,466 “降伏より死を ティム” ティムって? 150 00:10:32,841 --> 00:10:37,669 将軍が撃たれる直前まで そばにいた人よ 151 00:10:37,971 --> 00:10:41,558 落書きを消すなんて オレらしくない 152 00:10:41,683 --> 00:10:43,685 逃げ出したい 153 00:10:43,810 --> 00:10:48,273 連中が喜ぶだけよ 頑張って認めさせれば? 154 00:10:48,398 --> 00:10:52,569 もっと磨け! 俺が馬のケツに映るまで 155 00:10:56,156 --> 00:10:59,117 もういいか 見てみよう 156 00:11:03,913 --> 00:11:05,206 どうだ? 157 00:11:08,710 --> 00:11:12,714 みんな この腰抜けは テストに合格か? 158 00:11:13,965 --> 00:11:14,966 よくやった 159 00:11:16,301 --> 00:11:19,012 私はどうなの? 同じ腰抜けよ 160 00:11:25,727 --> 00:11:30,273 公立小学校出身なら 銃には慣れてるな 161 00:11:30,398 --> 00:11:34,319 高度な武器から 始めさせてやる 162 00:11:43,203 --> 00:11:47,290 5発中 4発命中 最後を外したな 163 00:11:47,457 --> 00:11:48,416 そう? 164 00:11:48,666 --> 00:11:52,253 “校長専用 駐車スペース” 165 00:11:52,378 --> 00:11:56,589 生まれながらの兵士だな 妹とは大違い 166 00:11:57,967 --> 00:12:02,180 誰か止めて! オートマチックなの 167 00:12:02,305 --> 00:12:04,349 何か聞こえたか? 168 00:12:04,474 --> 00:12:05,475 いいや 169 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 君は これを使え 170 00:12:12,106 --> 00:12:15,276 戦争が始まったら合図を 171 00:12:19,113 --> 00:12:23,243 電話するだけよ 泣きつくわけじゃない 172 00:12:27,163 --> 00:12:29,874 マージ 出てくれよ 173 00:12:30,500 --> 00:12:31,542 電話だぞ 174 00:12:32,460 --> 00:12:36,714 よし いい子だ 電話に出てくれ 175 00:12:38,299 --> 00:12:41,135 リモコンは使えないのか? 176 00:12:47,725 --> 00:12:48,726 シンプソン 177 00:12:48,893 --> 00:12:51,896 やった! 悲報でもうれしい 178 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 おじいちゃん 忙しい? 179 00:12:54,232 --> 00:12:57,527 その答えは2つあるぞ 180 00:12:57,652 --> 00:13:00,071 1つは1934年のことだ 181 00:13:00,238 --> 00:13:05,368 バード将軍の数時間後 “三バカ大将”が南極へ… 182 00:13:05,493 --> 00:13:09,414 口では負けたが カブは せしめたぞ 183 00:13:09,580 --> 00:13:13,209 翌朝 沿岸警備隊を辞めると- 184 00:13:13,334 --> 00:13:16,296 スペインで内乱が 始まってた 185 00:13:16,421 --> 00:13:19,757 そういうことが 起きた後で- 186 00:13:19,882 --> 00:13:22,719 この電話に出とるんじゃ 187 00:13:23,219 --> 00:13:25,430 ほかに話したいことは? 188 00:13:26,222 --> 00:13:29,600 同じ話の繰り返しになる 189 00:13:30,893 --> 00:13:33,438 ほかに話したい人が 190 00:13:34,188 --> 00:13:36,274 わしは20分 話した 191 00:13:48,070 --> 00:13:48,953 何だよ 192 00:13:49,120 --> 00:13:53,291 ママからカセットが届いたの 一緒に聞こうよ 193 00:13:53,416 --> 00:13:57,295 聞きたいけどさ 今はマズいよ 194 00:13:57,462 --> 00:13:59,255 バート 誰だ? 195 00:14:00,131 --> 00:14:01,841 “妹だ”って言えば? 196 00:14:01,966 --> 00:14:03,551 いや その… 197 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 別に 198 00:14:09,682 --> 00:14:12,310 よし 消灯! 199 00:14:13,811 --> 00:14:16,647 クソッタレ 電気をつけろ 200 00:14:16,856 --> 00:14:18,649 消灯だ 201 00:14:23,071 --> 00:14:26,824 無理しないで 愛する家族と離れてたら- 202 00:14:26,949 --> 00:14:30,370 ホームシックになるのは 当然だわ 203 00:14:30,912 --> 00:14:35,416 よし 負けるもんか 孤独なんかヘッチャラ 204 00:14:35,541 --> 00:14:38,503 エミリー・ディキンソンも 孤独だったけど- 205 00:14:38,628 --> 00:14:41,756 美しい詩で 世界を感動させたわ 206 00:14:43,966 --> 00:14:46,344 最後は心を病んで… 207 00:14:48,221 --> 00:14:52,600 あなたは        私にとって太陽よ 208 00:14:52,725 --> 00:14:57,355 ツラいときも       明るくしてくれる 209 00:14:57,688 --> 00:15:02,193 どんなに         あなたを愛してるか 210 00:15:02,360 --> 00:15:06,489 どうか曇らせないで 211 00:15:10,952 --> 00:15:15,706 ごめんよ 女に甘いと 思われたくなくて 212 00:15:15,957 --> 00:15:20,503 もう差別はウンザリ 私が辞めれば解決ね 213 00:15:20,628 --> 00:15:23,047 ヒモ結び名人が ヒモ結び大会で- 214 00:15:23,214 --> 00:15:26,300 棄権するのと同じだよ 215 00:15:26,509 --> 00:15:27,510 何それ? 216 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 靴ヒモで思い付いた 217 00:15:29,846 --> 00:15:32,890 応援するから 辞めるな 218 00:15:33,057 --> 00:15:36,018 お兄ちゃんも のけ者になるわ 219 00:15:36,144 --> 00:15:37,895 陰で応援する 220 00:15:38,020 --> 00:15:40,398 靴下メーカーも 陰で何してるやら 221 00:15:40,523 --> 00:15:42,233 足元を見ないで 222 00:15:42,400 --> 00:15:44,986 1年間 よく頑張った 223 00:15:45,111 --> 00:15:49,574 学業や殺傷力向上に 大いに励んだようだな 224 00:15:49,824 --> 00:15:51,534 オレ 殺しの天才らしい 225 00:15:51,659 --> 00:15:55,538 だが勇気と スタミナがなきゃ始まらん 226 00:15:55,663 --> 00:15:58,916 当校には その成果を見るため- 227 00:15:59,083 --> 00:16:02,837 2日間のバトル・ ロワイアルを行う伝統がある 228 00:16:03,754 --> 00:16:08,551 残念だが1957年に 最高裁で負け 廃止された 229 00:16:08,634 --> 00:16:14,056 今は これに合格しないと ここを卒業できない 230 00:16:15,433 --> 00:16:17,268 “イリミネーター”だ 231 00:16:17,393 --> 00:16:19,770 全長45mのロープを- 232 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 手に血まめを作りながら 伝うんだ 233 00:16:23,566 --> 00:16:25,776 ロープの高さは12m 234 00:16:25,902 --> 00:16:29,864 下では野生のイバラが 待ち構えてる 235 00:16:30,031 --> 00:16:33,201 諸君 ようこそ地獄の関門へ 236 00:16:33,326 --> 00:16:35,077 パンフに書いてよ 237 00:16:39,499 --> 00:16:41,792 バート 座れ 238 00:16:44,253 --> 00:16:47,173 “消灯後 イリミネーターに来い” 239 00:16:47,298 --> 00:16:51,219 “追伸 ミートボールが 飛んでくるぞ” 240 00:16:58,684 --> 00:17:00,811 そのまま進め 241 00:17:01,646 --> 00:17:05,358 そんなの無理よ 手が滑るわ 242 00:17:10,112 --> 00:17:13,407 もうダメ 私にはできない 243 00:17:13,533 --> 00:17:15,993 チャレンジしたいんだろ 244 00:17:16,160 --> 00:17:19,497 チャレンジだけなら できるわ 245 00:17:19,664 --> 00:17:23,626 脱走して食べる コーンはうまいな 246 00:17:25,670 --> 00:17:28,274 シンプソン そこで何してる? 247 00:17:28,381 --> 00:17:29,549 何も 248 00:17:29,674 --> 00:17:31,842 そうは見えねえぜ 249 00:17:31,968 --> 00:17:34,345 そうかな 250 00:17:34,470 --> 00:17:36,097 そっちは何を? 251 00:17:38,349 --> 00:17:39,642 何もしてない 252 00:17:41,352 --> 00:17:42,353 そうか 253 00:17:43,479 --> 00:17:44,438 行けば? 254 00:17:44,564 --> 00:17:46,065 じゃあな 255 00:17:49,295 --> 00:17:50,278 ヤバかった 256 00:17:50,403 --> 00:17:51,654 ハチ… 257 00:17:52,405 --> 00:17:54,031 ハチが 258 00:17:54,198 --> 00:17:55,825 ハチだって? 259 00:17:57,535 --> 00:18:02,540 残念ながら最高裁は “イリミネーター”の強制を 260 00:18:02,665 --> 00:18:07,420 野蛮かつ悪質であると 判断を下した 261 00:18:07,503 --> 00:18:08,462 やった 262 00:18:08,588 --> 00:18:12,550 よって この試験は 諸君で最後だ 263 00:18:12,717 --> 00:18:14,510 アンダーソン 行け 264 00:18:24,270 --> 00:18:27,064 このクソ… 265 00:18:28,899 --> 00:18:30,109 よくやった 266 00:18:30,234 --> 00:18:33,946 だが“クソ”は 戦闘中に言ってくれ 267 00:18:35,781 --> 00:18:39,785 最後はシンプソン… リサだ 268 00:18:54,091 --> 00:18:56,677 どうした? 怖いのか 269 00:18:57,595 --> 00:18:59,764 あれも声援よね 270 00:19:20,242 --> 00:19:24,205 スプリングフィールドなら 友達の応援があるのに 271 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 もうダメだわ 272 00:19:33,798 --> 00:19:36,133 落ちろ 落ちろ 落ちろ… 273 00:19:43,933 --> 00:19:46,644 お前ならできるよ 274 00:19:46,769 --> 00:19:50,022 信じてるぞ ロープを つかむんだ 275 00:19:50,147 --> 00:19:51,941 頑張れ 276 00:19:52,149 --> 00:19:54,485 少しずつ進め 277 00:19:54,652 --> 00:19:57,321 その調子 もう少しだ 278 00:19:58,406 --> 00:20:00,700 絶対にイケるって 279 00:20:05,913 --> 00:20:06,789 やった! 280 00:20:08,666 --> 00:20:13,295 ザマーミロ できたわよ もう1回 やってやる! 281 00:20:13,421 --> 00:20:16,966 リサ おめでとう 手を下ろせば? 282 00:20:17,091 --> 00:20:19,051 固まっちゃった 283 00:20:19,468 --> 00:20:23,013 卒業までイジめてやるぞ 284 00:20:23,180 --> 00:20:26,016 あと3時間で卒業式だ 285 00:20:26,308 --> 00:20:27,685 着替えよう 286 00:20:29,812 --> 00:20:33,854 未来の戦場は 陸地や海ではなく- 287 00:20:34,191 --> 00:20:38,904 宇宙空間か 標高の高い山頂になるだろう 288 00:20:39,029 --> 00:20:43,617 いずれにせよ 戦うのは小型ロボットだ 289 00:20:43,743 --> 00:20:48,205 それに向けて 諸君の任務は ただ一つ 290 00:20:48,414 --> 00:20:51,375 ロボットを開発することだ 291 00:20:51,751 --> 00:20:52,668 以上 292 00:20:56,797 --> 00:20:57,882 ところで 293 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 銃は全部 返しただろうな? 294 00:21:01,761 --> 00:21:02,845 はい 父上 295 00:21:02,970 --> 00:21:06,682 武器を使わない格闘も 学びました 296 00:21:07,016 --> 00:21:09,894 やけに自信満々ね 297 00:21:10,019 --> 00:21:14,648 男の子は 自信があったほうがいい 298 00:21:15,524 --> 00:21:20,196 リサ 帰る前に これをあげよう 299 00:21:20,738 --> 00:21:23,894 勲章? ありがとう 先生 300 00:21:27,411 --> 00:21:30,998 “2学年を 優秀な成績で修了” 301 00:21:32,166 --> 00:21:36,420 2人とも よく頑張って 修了したな 302 00:21:36,587 --> 00:21:40,632 今度こそ ごほうびに ディズニーランドへ行くぞ 303 00:21:49,225 --> 00:21:50,768 “ホフマン歯科” 304 00:22:43,970 --> 00:22:46,056 日本語字幕 稲田 嵯裕里