1 00:00:14,806 --> 00:00:18,685 “MTVの宣伝は もうしません” 2 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 ビージーズの     ごきげんな音楽 3 00:01:25,335 --> 00:01:28,505 トラボルタの    イカした映画 4 00:01:28,589 --> 00:01:31,675 巨漢になった   エルヴィス 5 00:01:31,758 --> 00:01:34,678 遠い昔    よき時代の思い出 6 00:01:34,761 --> 00:01:38,515 居心地のよかった  あの頃 7 00:01:38,682 --> 00:01:41,893 テレビ番組も    ほのぼのしてた 8 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 今もいたら よかった 9 00:01:44,438 --> 00:01:47,441 ロボ保安官のような  正義漢が 10 00:01:47,608 --> 00:01:48,650 “ディスコダック”に 11 00:01:48,734 --> 00:01:50,694 フリートウッド・マック 12 00:01:50,777 --> 00:01:52,779 8トラックの    プレーヤーから 13 00:01:52,863 --> 00:01:54,156 流れてた 14 00:01:54,239 --> 00:01:58,952 マイケル・ジャクソンも   まだ黒人だった 15 00:01:59,036 --> 00:02:04,416 遠い昔    よき時代の思い出 16 00:02:07,961 --> 00:02:11,465 “ザ・シンプソンズ”は 公開収録です 17 00:02:12,591 --> 00:02:14,718 よう 何見てんだ 18 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 ワーナーのチャンネル 19 00:02:16,928 --> 00:02:20,265 自信を持ってお届けします 20 00:02:20,349 --> 00:02:24,061 視聴率ゼロの       つまらない番組 21 00:02:24,645 --> 00:02:26,313 飲まずにやれっか 22 00:02:27,022 --> 00:02:30,901 今年度の話題作 “クラスティ物語” 23 00:02:30,984 --> 00:02:33,779 酒 ドラッグ 銃 偽り 脅迫 24 00:02:33,862 --> 00:02:38,950 そして笑いの数々 主演フィヴァッシュ・フィンケル 25 00:02:39,034 --> 00:02:40,577 “中毒治療センター” 26 00:02:40,661 --> 00:02:41,953 “ピエロ解毒棟” 27 00:02:42,037 --> 00:02:46,667 5年間 ひたすら ドラッグと酒におぼれた 28 00:02:46,750 --> 00:02:51,380 得たのはエミー賞4つと ピーボディ賞1つだけ 29 00:02:53,507 --> 00:02:57,177 やった ミア・ファローとの 破局が見られる 30 00:02:58,053 --> 00:03:02,224 チャン・ホーよ 母さんと離婚することになった 31 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 チャン・ホーはあっち 僕はチン・ホーだ 32 00:03:05,519 --> 00:03:08,105 誰でもいい 兄弟に伝えろ 33 00:03:09,481 --> 00:03:11,066 父親失格だな 34 00:03:14,444 --> 00:03:16,446 リサ うるさいぞ 35 00:03:16,530 --> 00:03:19,449 毎日1時間は練習したいの 36 00:03:19,533 --> 00:03:20,951 練習されたいか 37 00:03:21,034 --> 00:03:23,328 何それ 意味不明ね 38 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 脅し文句のつもり? 39 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 バート やめさせろ 40 00:03:29,209 --> 00:03:30,085 任せろ 41 00:03:30,502 --> 00:03:33,880 ジャマしてもムダよ 練習はやめない 42 00:03:33,964 --> 00:03:34,798 どうかな 43 00:03:34,881 --> 00:03:38,593 よく聞け お前は8歳 オレは10歳 44 00:03:38,677 --> 00:03:42,013 2年分多く 悪知恵がついてる 45 00:03:43,056 --> 00:03:43,890 よこせ 46 00:03:43,974 --> 00:03:44,808 嫌よ 47 00:03:44,891 --> 00:03:45,726 よこせ 48 00:03:45,809 --> 00:03:46,643 嫌だってば 49 00:03:46,727 --> 00:03:47,561 放せ 50 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 それほど壊れちゃいないさ 51 00:04:19,593 --> 00:04:20,761 これでも? 52 00:04:22,095 --> 00:04:26,183 パパがバートの宝物を 壊してやろうか 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,100 やだよ 54 00:04:27,184 --> 00:04:31,438 ムカつくなら マギーの宝物も壊してやる 55 00:04:32,856 --> 00:04:36,526 このサックスは 初めての友達だったの 56 00:04:36,610 --> 00:04:39,070 物心ついたら持ってた 57 00:04:39,196 --> 00:04:40,530 覚えてない? 58 00:04:41,031 --> 00:04:41,865 うん 59 00:04:41,948 --> 00:04:45,660 なら話してやろう あれは1990年 60 00:04:45,744 --> 00:04:50,749 元プリンスが プリンスだった頃のことだ 61 00:04:50,874 --> 00:04:53,668 “ウルマン・ショー”では 歌の合間に― 62 00:04:53,752 --> 00:04:56,963 荒削りのアニメが流れてた 63 00:04:57,047 --> 00:05:01,259 バートは入学式を 心待ちにしてた 64 00:05:07,849 --> 00:05:08,892 ママ 見て 65 00:05:08,975 --> 00:05:12,354 あとでね バートが学校に遅れちゃう 66 00:05:14,314 --> 00:05:15,565 “何さ(ラッツ)” 67 00:05:15,649 --> 00:05:17,609 いいかい お聞き 68 00:05:17,692 --> 00:05:21,404 おじいちゃん直伝の アドバイスだ 69 00:05:22,030 --> 00:05:24,950 お前は大バカでブサイクだ 70 00:05:25,033 --> 00:05:28,411 知らない人の車に 乗っていいぞ 71 00:05:28,495 --> 00:05:30,330 虐待オヤジめ 72 00:05:32,249 --> 00:05:35,001 バスが来た 行ってらっしゃい 73 00:05:36,628 --> 00:05:38,463 学校って楽しそう 74 00:05:41,174 --> 00:05:43,510 私が校長のシンナー 75 00:05:43,677 --> 00:05:44,761 スキナーだ 76 00:05:46,513 --> 00:05:49,015 もう尊敬は勝ち取れまい 77 00:05:49,099 --> 00:05:51,518 給食係のドリスさんだ 78 00:05:51,601 --> 00:05:53,645 献立は健康的 79 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 よく言うよ 80 00:05:55,272 --> 00:05:59,025 保健室のフィップス先生 軟こうをくれる 81 00:05:59,109 --> 00:06:03,071 いじめっ子のジンボ ゲンコツをくれる 82 00:06:03,154 --> 00:06:05,532 よろしく頼むぜ 83 00:06:06,908 --> 00:06:10,537 農夫のおじさん    犬を飼ってた 84 00:06:10,620 --> 00:06:12,289 BIxxO 85 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 BIxxO 86 00:06:14,040 --> 00:06:17,294 BIxxx     犬の名はビンゴ 87 00:06:17,377 --> 00:06:20,755 “手拍子が1回多し 大学は望めず” 88 00:06:21,798 --> 00:06:23,341 おい われ 89 00:06:23,425 --> 00:06:25,218 芝っこから のけ 90 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 言葉が分からんのか 91 00:06:30,515 --> 00:06:31,391 “入るな” 92 00:06:36,396 --> 00:06:39,024 お帰り 学校はどうだった? 93 00:06:39,983 --> 00:06:41,026 バート? 94 00:06:44,696 --> 00:06:47,532 バートは ひどく    ブルーな気分 95 00:06:47,616 --> 00:06:51,119 時として学校は    非情な場所よ 96 00:06:51,244 --> 00:06:55,624 意味もなく      どこからかアプーが登場 97 00:06:55,874 --> 00:06:59,878 遠い昔  よき時代の思い出 98 00:07:02,464 --> 00:07:04,132 分かったか 99 00:07:04,215 --> 00:07:07,844 これがバートの 学校1日目の物語だ 100 00:07:07,969 --> 00:07:09,095 いい話 101 00:07:10,096 --> 00:07:11,014 そうだけど 102 00:07:11,097 --> 00:07:14,976 本題はサックスの 出どころのはずでしょ? 103 00:07:21,900 --> 00:07:25,028 マギーがゲップしないの 104 00:07:25,111 --> 00:07:27,948 ビールを飲ませりゃいい 105 00:07:28,323 --> 00:07:31,034 ほら ビールの時間でちゅよ 106 00:07:31,117 --> 00:07:32,410 1杯おやり 107 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 子供よ 108 00:07:33,578 --> 00:07:35,956 父さんはくれてたぞ 109 00:07:36,289 --> 00:07:38,833 四輪車で追突するまでは 110 00:07:43,797 --> 00:07:46,174 酒は これきりにしよう 111 00:07:46,633 --> 00:07:48,301 以来 飲んでない 112 00:07:49,511 --> 00:07:52,597 ママ サックスのこと教えて 113 00:07:52,681 --> 00:07:55,266 バートの話はいいから 114 00:07:55,350 --> 00:07:56,643 分かったわ 115 00:07:56,726 --> 00:07:59,938 バートは初日を終えて 帰宅したの 116 00:08:00,021 --> 00:08:00,939 ママ! 117 00:08:01,022 --> 00:08:05,151 あきらめろ 世間が聞きたがってる 118 00:08:05,276 --> 00:08:07,988 まずバートの話をさせて 119 00:08:08,113 --> 00:08:11,783 どう頑張っても 学校になじめなかった 120 00:08:15,245 --> 00:08:16,079 次は? 121 00:08:16,162 --> 00:08:16,997 Dよ 122 00:08:19,249 --> 00:08:20,166 次は? 123 00:08:20,500 --> 00:08:23,545 Fよ 成績表に書いておくわ 124 00:08:26,256 --> 00:08:28,174 絵本でも読まない? 125 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 “おさるのジョージと エボラ熱” 126 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 いい 127 00:08:31,261 --> 00:08:32,721 じゃ お絵かきは? 128 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 やった 129 00:08:43,898 --> 00:08:48,903 ツインピークスのコーヒーと チェリーパイは格別だ 130 00:08:56,453 --> 00:08:57,579 凝ってるな 131 00:08:58,913 --> 00:09:01,583 さっぱり意味が分からん 132 00:09:01,875 --> 00:09:04,919 バートが描いた絵を見て 133 00:09:05,003 --> 00:09:07,630 なんて美しい絵だ 134 00:09:08,548 --> 00:09:11,509 冷蔵庫にはっておこう 135 00:09:11,593 --> 00:09:14,721 ふざけないで ちゃんと見て 136 00:09:14,929 --> 00:09:16,097 分かったよ 137 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 燃やせ 魔性の絵だ 138 00:09:19,434 --> 00:09:21,978 専門家に相談しましょう 139 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 封印しろ 140 00:09:23,938 --> 00:09:26,316 パパとキャッチボールしよう 141 00:09:26,399 --> 00:09:27,275 やだ 142 00:09:27,901 --> 00:09:31,905 父親と遊びたがらないなんて 重症だ 143 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 わしが相手しよう 144 00:09:34,240 --> 00:09:35,116 出てけ 145 00:09:35,200 --> 00:09:36,117 あいよ 146 00:09:37,869 --> 00:09:40,955 身体的には問題は皆無です 147 00:09:41,039 --> 00:09:46,586 精神的なトラウマが 情緒障害の原因でしょうな 148 00:09:48,797 --> 00:09:52,050 そこで小学校の分析医に 相談を 149 00:09:52,258 --> 00:09:55,637 シンプソンさん ご心配なく 150 00:09:55,762 --> 00:09:59,557 公立学校に恐れを抱く 幼児は多い 151 00:09:59,641 --> 00:10:04,646 ご子息のように 同性愛に傾いた子は特にです 152 00:10:04,729 --> 00:10:05,855 バートがゲイ? 153 00:10:05,980 --> 00:10:06,815 バート? 154 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 ファイルが違った 155 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 “ミルハウス” 156 00:10:10,819 --> 00:10:16,324 要するに こういうことです バートがすべきなのは― 157 00:10:16,574 --> 00:10:18,701 個性を捨てること 158 00:10:23,373 --> 00:10:25,875 リサ お年はいくつ? 159 00:10:26,209 --> 00:10:28,128 3つと8分の3 160 00:10:28,253 --> 00:10:29,129 そうか 161 00:10:29,254 --> 00:10:33,633 りんごが5つあったとして 3つ取ったら― 162 00:10:33,716 --> 00:10:36,052 いくつ残るかな? 163 00:10:36,136 --> 00:10:37,178 2つ 164 00:10:37,262 --> 00:10:38,138 待て 165 00:10:40,223 --> 00:10:41,057 正解だ 166 00:10:41,182 --> 00:10:42,559 素晴らしい 167 00:10:42,892 --> 00:10:46,688 リサは天才かもしれません 168 00:10:46,855 --> 00:10:50,358 うれしいわ でもバートはどうしたら? 169 00:10:50,441 --> 00:10:53,027 ヤツは5歳だから手遅れだ 170 00:10:53,111 --> 00:10:54,737 期待の星はリサ 171 00:10:54,863 --> 00:10:56,364 きたいのほし 172 00:10:56,447 --> 00:10:57,907 そのとおり 173 00:10:58,241 --> 00:11:01,661 英才教育をすれば 将来は無限です 174 00:11:01,786 --> 00:11:05,373 すごい 何にでもなれるってことか 175 00:11:06,249 --> 00:11:09,586 リサ・シンプソン ノーベル賞を授賞 176 00:11:09,669 --> 00:11:10,587 つまらん 177 00:11:11,421 --> 00:11:15,508 ノーベル・キックボクシング賞 授賞 178 00:11:19,512 --> 00:11:22,599 優秀な幼稚園を紹介します 179 00:11:22,682 --> 00:11:24,184 “わがままと 甘えん坊の学園” 180 00:11:24,267 --> 00:11:26,227 指切り げんまん 181 00:11:26,311 --> 00:11:28,438 円周率の暗唱よ 182 00:11:28,521 --> 00:11:30,648 3.141592 183 00:11:30,732 --> 00:11:32,901 65358979 184 00:11:32,984 --> 00:11:34,527 323846… 185 00:11:34,611 --> 00:11:37,739 当園の教育はトップレベルです 186 00:11:37,864 --> 00:11:41,034 卒園生の75%以上は 1年生に 187 00:11:41,117 --> 00:11:44,662 娘の才能を伸ばしてやりたい 188 00:11:44,746 --> 00:11:48,833 では入園を 授業料は6千ドルです 189 00:11:48,917 --> 00:11:50,126 50ドル出す 190 00:11:50,293 --> 00:11:51,544 値切れません 191 00:11:51,628 --> 00:11:52,503 75ドル 192 00:11:52,629 --> 00:11:57,550 奨学金をもらえれば 私立でも何とかなるかと 193 00:11:57,675 --> 00:12:01,971 残念ながら対象は 少数民族の方だけ 194 00:12:02,096 --> 00:12:05,558 そりゃ助かる グラシアス シニョラータ 195 00:12:05,642 --> 00:12:06,476 ダメです 196 00:12:08,561 --> 00:12:11,773 手の届かない別世界なのね 197 00:12:17,362 --> 00:12:20,990 我が家は最悪の危機に 直面してた 198 00:12:21,157 --> 00:12:25,745 バートは落ちこぼれ リサは才能をムダに 199 00:12:25,828 --> 00:12:29,374 5年後の今も 落ちこぼれてるよ 200 00:12:29,457 --> 00:12:31,542 才能をムダにしてる 201 00:12:31,626 --> 00:12:33,419 家族に息が詰まる 202 00:12:33,503 --> 00:12:35,713 ダメ 大声で叫びたい 203 00:12:37,590 --> 00:12:39,425 夕飯の支度する 204 00:12:39,509 --> 00:12:40,468 そうしろ 205 00:12:45,974 --> 00:12:46,933 こんちは 206 00:12:47,016 --> 00:12:48,393 何しに来た 207 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 入れ歯捜し 208 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 こら 返せ 209 00:12:54,524 --> 00:12:56,234 洗わんとな 210 00:12:56,567 --> 00:12:58,236 まあ いいか 211 00:12:59,362 --> 00:13:03,783 来たついでに 昔話を聞いていってよ 212 00:13:03,866 --> 00:13:06,786 バートが5つ リサが3つだった 213 00:13:06,869 --> 00:13:09,080 昔話を聞きたいか 214 00:13:09,205 --> 00:13:11,291 1906年のことだ 215 00:13:11,374 --> 00:13:14,752 時の大統領は 聖なるサラ・ベルナール 216 00:13:14,836 --> 00:13:16,671 アメリカ中が― 217 00:13:16,754 --> 00:13:20,883 “ファンキーじいさん”を 夢中で踊ってた 218 00:13:26,639 --> 00:13:28,266 まあ とにかく 219 00:13:28,349 --> 00:13:33,771 我が家の災難に加え 季節外れの猛暑が街を襲ったの 220 00:13:35,273 --> 00:13:40,320 ついに本日の気温は 過去最高を記録しました 221 00:13:40,403 --> 00:13:44,949 地球が溶岩の塊だった 40億年前を突破 222 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 暑い 223 00:13:46,242 --> 00:13:48,077 溶けそうだ 224 00:13:49,412 --> 00:13:51,581 冷凍庫の豆は? 225 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 あげる 226 00:13:55,335 --> 00:14:00,048 私立幼稚園は高すぎるけど 習い事はどう? 227 00:14:00,131 --> 00:14:03,217 絵画教室とかバレエとか 228 00:14:03,301 --> 00:14:06,471 美術館では土曜に催しも 229 00:14:06,596 --> 00:14:10,475 毎週土曜を美術館で過ごせ? やだね 230 00:14:10,600 --> 00:14:15,355 テーブルサッカーがあれば 話は別だけどな 231 00:14:17,774 --> 00:14:19,609 ダビデ像の負け 232 00:14:19,692 --> 00:14:20,610 次は? 233 00:14:20,777 --> 00:14:22,820 オレの番! 234 00:14:25,615 --> 00:14:27,200 しょせん夢ね 235 00:14:27,283 --> 00:14:30,495 うちには お金がないし 236 00:14:30,578 --> 00:14:31,788 もっとも… 237 00:14:31,913 --> 00:14:33,373 もっとも何だ? 238 00:14:33,456 --> 00:14:37,543 新しいエアコンの資金が 200ドルある 239 00:14:37,627 --> 00:14:39,087 あれはダメ 240 00:14:39,170 --> 00:14:44,133 何年も我慢したんだ 代替装置もキレる寸前 241 00:14:46,469 --> 00:14:51,891 ひどい父親ね 娘の将来を考えてくれないの? 242 00:14:52,016 --> 00:14:55,395 エアコンなしで育った 偉人がいるか? 243 00:14:55,478 --> 00:14:56,396 バルザック 244 00:14:56,479 --> 00:14:59,273 何だそりゃ 人名を挙げろ 245 00:14:59,357 --> 00:15:00,983 でも挙げてる 246 00:15:01,067 --> 00:15:02,652 言い訳はよせ 247 00:15:02,819 --> 00:15:05,530 “もしも”と“でも”が お菓子なら… 248 00:15:05,613 --> 00:15:06,948 何だっけ 249 00:15:07,031 --> 00:15:11,411 とにかく まだ エアコンは買わないで 250 00:15:11,494 --> 00:15:13,621 分かった 約束する 251 00:15:13,830 --> 00:15:15,748 別案を練るか 252 00:15:18,376 --> 00:15:21,587 ひんやり快適 たまらん 253 00:15:27,718 --> 00:15:28,928 ホーマー 254 00:15:29,178 --> 00:15:30,596 何か用か? 255 00:15:30,721 --> 00:15:33,599 疑って誠に申し訳ないが― 256 00:15:33,683 --> 00:15:35,518 エアコン盗んだ? 257 00:15:41,774 --> 00:15:43,526 疑うのも当然だ 258 00:15:43,776 --> 00:15:48,448 だが聖書にある “罪なき者が最初の石を投げよ” 259 00:15:49,198 --> 00:15:50,450 当たった 260 00:15:52,076 --> 00:15:55,121 一家の状況は まさに最悪 261 00:15:55,204 --> 00:16:00,001 そこで考えた “持病の薬を イカれ野郎に売ろう” 262 00:16:00,793 --> 00:16:02,378 何の話よ? 263 00:16:02,462 --> 00:16:04,380 忘れてくれ 264 00:16:04,589 --> 00:16:08,384 とにかくリサもバートも 不幸だった 265 00:16:08,468 --> 00:16:12,805 “醜いアヒルの子は 白鳥になりました” 266 00:16:12,889 --> 00:16:15,475 誰でも希望を持っていいの 267 00:16:15,558 --> 00:16:16,392 オレでも? 268 00:16:16,476 --> 00:16:17,393 いいえ 269 00:16:24,775 --> 00:16:25,693 やあ 270 00:16:26,235 --> 00:16:27,612 これ豆乳 271 00:16:27,778 --> 00:16:30,448 お医者さんが牛乳はダメって 272 00:16:30,615 --> 00:16:32,909 君はユニークでいいな 273 00:16:38,956 --> 00:16:39,999 面白い 274 00:16:40,082 --> 00:16:40,917 ホント? 275 00:16:41,000 --> 00:16:44,795 笑わせてくれる子が 僕らには必要だ 276 00:16:45,129 --> 00:16:46,172 そうか 277 00:16:47,840 --> 00:16:49,383 ウンチ 鼻クソ 278 00:16:51,761 --> 00:16:54,055 笑い過ぎて死ぬ 279 00:16:56,974 --> 00:16:58,184 “ケツがゴム”? 280 00:16:58,267 --> 00:17:02,647 私のでん部にあるのは 骨と肉とベトナムの傷跡だ 281 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 ケツは悪い言葉だぞ 282 00:17:06,234 --> 00:17:08,277 ケツって言った 283 00:17:12,365 --> 00:17:13,950 いいかね 284 00:17:14,116 --> 00:17:19,455 今ここで選ぶ道が 一生を左右するかもしれんぞ 285 00:17:19,539 --> 00:17:20,373 どうだ 286 00:17:20,456 --> 00:17:22,124 反省するか? 287 00:17:28,589 --> 00:17:29,882 パンツでもかぶれ 288 00:17:29,966 --> 00:17:31,050 よかろう 289 00:17:31,133 --> 00:17:32,218 何をかぶれ? 290 00:17:32,301 --> 00:17:33,803 パンツだよ 291 00:17:38,432 --> 00:17:39,267 何だと 292 00:17:43,312 --> 00:17:46,649 虫食い男を超えるショーマンだ 293 00:17:47,108 --> 00:17:50,695 僕の15分間の栄光は終わった 294 00:17:52,321 --> 00:17:56,117 ついに今日 エアコンを買うんだ 295 00:17:56,242 --> 00:17:57,618 おめでとよ 296 00:17:57,827 --> 00:17:58,911 嬢ちゃんか? 297 00:17:58,995 --> 00:17:59,912 リサよ 298 00:17:59,996 --> 00:18:01,372 天才なんだ 299 00:18:01,455 --> 00:18:04,458 ビンに卵のピクルスが13こ 300 00:18:04,542 --> 00:18:06,544 あとゴキブリ1ぴき 301 00:18:08,838 --> 00:18:11,465 衛生官じゃあるまいし 302 00:18:11,549 --> 00:18:12,800 私がそうだ 303 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 マルガリータを 304 00:18:16,929 --> 00:18:18,472 飾りの傘です 305 00:18:25,438 --> 00:18:27,315 “冷えます! エアコンストアー” 306 00:18:33,195 --> 00:18:34,530 助けて 307 00:18:34,697 --> 00:18:37,241 中に入れな このデブ 308 00:18:55,051 --> 00:18:59,221 楽器は天才児の才能を 伸ばすのかな 309 00:18:59,472 --> 00:19:01,349 神よ しるしを 310 00:19:01,682 --> 00:19:05,102 “楽器は天才児の才能を 伸ばします” 311 00:19:05,770 --> 00:19:06,896 決まり 312 00:19:09,774 --> 00:19:12,568 バイオマリンがいいか? 313 00:19:12,902 --> 00:19:14,070 チューバマバ? 314 00:19:14,195 --> 00:19:15,529 オーボエマボ? 315 00:19:15,613 --> 00:19:16,572 あれ 316 00:19:18,449 --> 00:19:20,117 サキソマフォーンか 317 00:19:21,160 --> 00:19:22,495 200ドルも? 318 00:19:30,670 --> 00:19:32,463 分かった 買うよ 319 00:19:38,844 --> 00:19:40,721 何か刻印します? 320 00:19:40,805 --> 00:19:41,639 こうだ 321 00:19:41,764 --> 00:19:45,351 “リサへ パパより 永遠の愛を…” 322 00:19:46,435 --> 00:19:49,397 今もなお刻まれてる 323 00:19:49,480 --> 00:19:52,400 “パパより永遠の愛を ドォ!” 324 00:19:52,900 --> 00:19:54,568 それが いきさつか 325 00:19:54,652 --> 00:19:58,531 マギーとおしゃぶりの出会いも 話そう 326 00:19:58,656 --> 00:20:02,076 スーパーで買っただけよ 1ドル95セント 327 00:20:02,159 --> 00:20:03,953 いい話だった 328 00:20:04,453 --> 00:20:06,330 壊れちゃったけど 329 00:20:06,414 --> 00:20:07,873 ねえ ホーマー 330 00:20:07,957 --> 00:20:12,044 エアコン資金が また たまってたわよね? 331 00:20:12,128 --> 00:20:17,550 俺は一生 汗だくで過ごすのか まるでブタだ 332 00:20:17,633 --> 00:20:20,428 見た目も食い方もブタ 333 00:20:20,511 --> 00:20:22,179 においもブタ 334 00:20:22,263 --> 00:20:23,639 庭に入るな 335 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 追い出せよ 336 00:20:25,141 --> 00:20:26,559 そんなのムリ 337 00:20:26,642 --> 00:20:28,394 気にしないで 338 00:20:29,311 --> 00:20:31,814 きっと音色は変わってない 339 00:20:37,903 --> 00:20:41,365 こんな暑さの厳しい日には― 340 00:20:41,449 --> 00:20:45,453 アイスティー “フルートピア”がいちばん 341 00:20:45,536 --> 00:20:49,081 製造はヒッピー 販売元は冷酷な多国籍企業 342 00:20:50,666 --> 00:20:54,712 “リサへ 新しいサックスで 楽しい思い出を―” 343 00:20:54,837 --> 00:20:55,880 “ドォ!” 344 00:21:29,205 --> 00:21:31,248 あなたは いいパパよ 345 00:21:31,332 --> 00:21:33,793 父さんから学んだのさ 346 00:21:34,043 --> 00:21:36,253 マギーはどこだ? 347 00:21:36,796 --> 00:21:39,048 マギーはどこだ? 348 00:21:39,381 --> 00:21:43,135 網膜はく離で 本当に見えないんだ 349 00:21:46,472 --> 00:21:47,807 目の前 真っ暗 350 00:21:47,890 --> 00:21:48,724 確かに 351 00:21:49,683 --> 00:21:50,851 ホント 352 00:22:26,011 --> 00:22:28,931 リサ いい加減に しないか 353 00:22:43,679 --> 00:22:45,681 日本語字幕 駒澤 佐知子