1
00:00:14,806 --> 00:00:18,685
“MTVの宣伝は
もうしません”
2
00:01:21,915 --> 00:01:25,043
ビージーズの
ごきげんな音楽
3
00:01:25,335 --> 00:01:28,505
トラボルタの
イカした映画
4
00:01:28,589 --> 00:01:31,675
巨漢になった
エルヴィス
5
00:01:31,758 --> 00:01:34,678
遠い昔
よき時代の思い出
6
00:01:34,761 --> 00:01:38,515
居心地のよかった
あの頃
7
00:01:38,682 --> 00:01:41,893
テレビ番組も
ほのぼのしてた
8
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
今もいたら よかった
9
00:01:44,438 --> 00:01:47,441
ロボ保安官のような
正義漢が
10
00:01:47,608 --> 00:01:48,650
“ディスコダック”に
11
00:01:48,734 --> 00:01:50,694
フリートウッド・マック
12
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
8トラックの
プレーヤーから
13
00:01:52,863 --> 00:01:54,156
流れてた
14
00:01:54,239 --> 00:01:58,952
マイケル・ジャクソンも
まだ黒人だった
15
00:01:59,036 --> 00:02:04,416
遠い昔
よき時代の思い出
16
00:02:07,961 --> 00:02:11,465
“ザ・シンプソンズ”は
公開収録です
17
00:02:12,591 --> 00:02:14,718
よう 何見てんだ
18
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
ワーナーのチャンネル
19
00:02:16,928 --> 00:02:20,265
自信を持ってお届けします
20
00:02:20,349 --> 00:02:24,061
視聴率ゼロの
つまらない番組
21
00:02:24,645 --> 00:02:26,313
飲まずにやれっか
22
00:02:27,022 --> 00:02:30,901
今年度の話題作
“クラスティ物語”
23
00:02:30,984 --> 00:02:33,779
酒 ドラッグ 銃
偽り 脅迫
24
00:02:33,862 --> 00:02:38,950
そして笑いの数々
主演フィヴァッシュ・フィンケル
25
00:02:39,034 --> 00:02:40,577
“中毒治療センター”
26
00:02:40,661 --> 00:02:41,953
“ピエロ解毒棟”
27
00:02:42,037 --> 00:02:46,667
5年間 ひたすら
ドラッグと酒におぼれた
28
00:02:46,750 --> 00:02:51,380
得たのはエミー賞4つと
ピーボディ賞1つだけ
29
00:02:53,507 --> 00:02:57,177
やった ミア・ファローとの
破局が見られる
30
00:02:58,053 --> 00:03:02,224
チャン・ホーよ
母さんと離婚することになった
31
00:03:02,391 --> 00:03:05,394
チャン・ホーはあっち
僕はチン・ホーだ
32
00:03:05,519 --> 00:03:08,105
誰でもいい 兄弟に伝えろ
33
00:03:09,481 --> 00:03:11,066
父親失格だな
34
00:03:14,444 --> 00:03:16,446
リサ うるさいぞ
35
00:03:16,530 --> 00:03:19,449
毎日1時間は練習したいの
36
00:03:19,533 --> 00:03:20,951
練習されたいか
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,328
何それ 意味不明ね
38
00:03:23,412 --> 00:03:25,747
脅し文句のつもり?
39
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
バート やめさせろ
40
00:03:29,209 --> 00:03:30,085
任せろ
41
00:03:30,502 --> 00:03:33,880
ジャマしてもムダよ
練習はやめない
42
00:03:33,964 --> 00:03:34,798
どうかな
43
00:03:34,881 --> 00:03:38,593
よく聞け
お前は8歳 オレは10歳
44
00:03:38,677 --> 00:03:42,013
2年分多く
悪知恵がついてる
45
00:03:43,056 --> 00:03:43,890
よこせ
46
00:03:43,974 --> 00:03:44,808
嫌よ
47
00:03:44,891 --> 00:03:45,726
よこせ
48
00:03:45,809 --> 00:03:46,643
嫌だってば
49
00:03:46,727 --> 00:03:47,561
放せ
50
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
それほど壊れちゃいないさ
51
00:04:19,593 --> 00:04:20,761
これでも?
52
00:04:22,095 --> 00:04:26,183
パパがバートの宝物を
壊してやろうか
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,100
やだよ
54
00:04:27,184 --> 00:04:31,438
ムカつくなら
マギーの宝物も壊してやる
55
00:04:32,856 --> 00:04:36,526
このサックスは
初めての友達だったの
56
00:04:36,610 --> 00:04:39,070
物心ついたら持ってた
57
00:04:39,196 --> 00:04:40,530
覚えてない?
58
00:04:41,031 --> 00:04:41,865
うん
59
00:04:41,948 --> 00:04:45,660
なら話してやろう
あれは1990年
60
00:04:45,744 --> 00:04:50,749
元プリンスが
プリンスだった頃のことだ
61
00:04:50,874 --> 00:04:53,668
“ウルマン・ショー”では
歌の合間に―
62
00:04:53,752 --> 00:04:56,963
荒削りのアニメが流れてた
63
00:04:57,047 --> 00:05:01,259
バートは入学式を
心待ちにしてた
64
00:05:07,849 --> 00:05:08,892
ママ 見て
65
00:05:08,975 --> 00:05:12,354
あとでね
バートが学校に遅れちゃう
66
00:05:14,314 --> 00:05:15,565
“何さ(ラッツ)”
67
00:05:15,649 --> 00:05:17,609
いいかい お聞き
68
00:05:17,692 --> 00:05:21,404
おじいちゃん直伝の
アドバイスだ
69
00:05:22,030 --> 00:05:24,950
お前は大バカでブサイクだ
70
00:05:25,033 --> 00:05:28,411
知らない人の車に
乗っていいぞ
71
00:05:28,495 --> 00:05:30,330
虐待オヤジめ
72
00:05:32,249 --> 00:05:35,001
バスが来た
行ってらっしゃい
73
00:05:36,628 --> 00:05:38,463
学校って楽しそう
74
00:05:41,174 --> 00:05:43,510
私が校長のシンナー
75
00:05:43,677 --> 00:05:44,761
スキナーだ
76
00:05:46,513 --> 00:05:49,015
もう尊敬は勝ち取れまい
77
00:05:49,099 --> 00:05:51,518
給食係のドリスさんだ
78
00:05:51,601 --> 00:05:53,645
献立は健康的
79
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
よく言うよ
80
00:05:55,272 --> 00:05:59,025
保健室のフィップス先生
軟こうをくれる
81
00:05:59,109 --> 00:06:03,071
いじめっ子のジンボ
ゲンコツをくれる
82
00:06:03,154 --> 00:06:05,532
よろしく頼むぜ
83
00:06:06,908 --> 00:06:10,537
農夫のおじさん
犬を飼ってた
84
00:06:10,620 --> 00:06:12,289
BIxxO
85
00:06:12,372 --> 00:06:13,957
BIxxO
86
00:06:14,040 --> 00:06:17,294
BIxxx
犬の名はビンゴ
87
00:06:17,377 --> 00:06:20,755
“手拍子が1回多し
大学は望めず”
88
00:06:21,798 --> 00:06:23,341
おい われ
89
00:06:23,425 --> 00:06:25,218
芝っこから のけ
90
00:06:28,054 --> 00:06:30,181
言葉が分からんのか
91
00:06:30,515 --> 00:06:31,391
“入るな”
92
00:06:36,396 --> 00:06:39,024
お帰り 学校はどうだった?
93
00:06:39,983 --> 00:06:41,026
バート?
94
00:06:44,696 --> 00:06:47,532
バートは ひどく
ブルーな気分
95
00:06:47,616 --> 00:06:51,119
時として学校は
非情な場所よ
96
00:06:51,244 --> 00:06:55,624
意味もなく
どこからかアプーが登場
97
00:06:55,874 --> 00:06:59,878
遠い昔
よき時代の思い出
98
00:07:02,464 --> 00:07:04,132
分かったか
99
00:07:04,215 --> 00:07:07,844
これがバートの
学校1日目の物語だ
100
00:07:07,969 --> 00:07:09,095
いい話
101
00:07:10,096 --> 00:07:11,014
そうだけど
102
00:07:11,097 --> 00:07:14,976
本題はサックスの
出どころのはずでしょ?
103
00:07:21,900 --> 00:07:25,028
マギーがゲップしないの
104
00:07:25,111 --> 00:07:27,948
ビールを飲ませりゃいい
105
00:07:28,323 --> 00:07:31,034
ほら
ビールの時間でちゅよ
106
00:07:31,117 --> 00:07:32,410
1杯おやり
107
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
子供よ
108
00:07:33,578 --> 00:07:35,956
父さんはくれてたぞ
109
00:07:36,289 --> 00:07:38,833
四輪車で追突するまでは
110
00:07:43,797 --> 00:07:46,174
酒は これきりにしよう
111
00:07:46,633 --> 00:07:48,301
以来 飲んでない
112
00:07:49,511 --> 00:07:52,597
ママ サックスのこと教えて
113
00:07:52,681 --> 00:07:55,266
バートの話はいいから
114
00:07:55,350 --> 00:07:56,643
分かったわ
115
00:07:56,726 --> 00:07:59,938
バートは初日を終えて
帰宅したの
116
00:08:00,021 --> 00:08:00,939
ママ!
117
00:08:01,022 --> 00:08:05,151
あきらめろ
世間が聞きたがってる
118
00:08:05,276 --> 00:08:07,988
まずバートの話をさせて
119
00:08:08,113 --> 00:08:11,783
どう頑張っても
学校になじめなかった
120
00:08:15,245 --> 00:08:16,079
次は?
121
00:08:16,162 --> 00:08:16,997
Dよ
122
00:08:19,249 --> 00:08:20,166
次は?
123
00:08:20,500 --> 00:08:23,545
Fよ
成績表に書いておくわ
124
00:08:26,256 --> 00:08:28,174
絵本でも読まない?
125
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
“おさるのジョージと
エボラ熱”
126
00:08:30,343 --> 00:08:31,177
いい
127
00:08:31,261 --> 00:08:32,721
じゃ お絵かきは?
128
00:08:32,804 --> 00:08:33,805
やった
129
00:08:43,898 --> 00:08:48,903
ツインピークスのコーヒーと
チェリーパイは格別だ
130
00:08:56,453 --> 00:08:57,579
凝ってるな
131
00:08:58,913 --> 00:09:01,583
さっぱり意味が分からん
132
00:09:01,875 --> 00:09:04,919
バートが描いた絵を見て
133
00:09:05,003 --> 00:09:07,630
なんて美しい絵だ
134
00:09:08,548 --> 00:09:11,509
冷蔵庫にはっておこう
135
00:09:11,593 --> 00:09:14,721
ふざけないで ちゃんと見て
136
00:09:14,929 --> 00:09:16,097
分かったよ
137
00:09:17,515 --> 00:09:19,225
燃やせ 魔性の絵だ
138
00:09:19,434 --> 00:09:21,978
専門家に相談しましょう
139
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
封印しろ
140
00:09:23,938 --> 00:09:26,316
パパとキャッチボールしよう
141
00:09:26,399 --> 00:09:27,275
やだ
142
00:09:27,901 --> 00:09:31,905
父親と遊びたがらないなんて
重症だ
143
00:09:32,197 --> 00:09:34,157
わしが相手しよう
144
00:09:34,240 --> 00:09:35,116
出てけ
145
00:09:35,200 --> 00:09:36,117
あいよ
146
00:09:37,869 --> 00:09:40,955
身体的には問題は皆無です
147
00:09:41,039 --> 00:09:46,586
精神的なトラウマが
情緒障害の原因でしょうな
148
00:09:48,797 --> 00:09:52,050
そこで小学校の分析医に
相談を
149
00:09:52,258 --> 00:09:55,637
シンプソンさん ご心配なく
150
00:09:55,762 --> 00:09:59,557
公立学校に恐れを抱く
幼児は多い
151
00:09:59,641 --> 00:10:04,646
ご子息のように
同性愛に傾いた子は特にです
152
00:10:04,729 --> 00:10:05,855
バートがゲイ?
153
00:10:05,980 --> 00:10:06,815
バート?
154
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
ファイルが違った
155
00:10:09,025 --> 00:10:10,735
“ミルハウス”
156
00:10:10,819 --> 00:10:16,324
要するに こういうことです
バートがすべきなのは―
157
00:10:16,574 --> 00:10:18,701
個性を捨てること
158
00:10:23,373 --> 00:10:25,875
リサ お年はいくつ?
159
00:10:26,209 --> 00:10:28,128
3つと8分の3
160
00:10:28,253 --> 00:10:29,129
そうか
161
00:10:29,254 --> 00:10:33,633
りんごが5つあったとして
3つ取ったら―
162
00:10:33,716 --> 00:10:36,052
いくつ残るかな?
163
00:10:36,136 --> 00:10:37,178
2つ
164
00:10:37,262 --> 00:10:38,138
待て
165
00:10:40,223 --> 00:10:41,057
正解だ
166
00:10:41,182 --> 00:10:42,559
素晴らしい
167
00:10:42,892 --> 00:10:46,688
リサは天才かもしれません
168
00:10:46,855 --> 00:10:50,358
うれしいわ
でもバートはどうしたら?
169
00:10:50,441 --> 00:10:53,027
ヤツは5歳だから手遅れだ
170
00:10:53,111 --> 00:10:54,737
期待の星はリサ
171
00:10:54,863 --> 00:10:56,364
きたいのほし
172
00:10:56,447 --> 00:10:57,907
そのとおり
173
00:10:58,241 --> 00:11:01,661
英才教育をすれば
将来は無限です
174
00:11:01,786 --> 00:11:05,373
すごい
何にでもなれるってことか
175
00:11:06,249 --> 00:11:09,586
リサ・シンプソン
ノーベル賞を授賞
176
00:11:09,669 --> 00:11:10,587
つまらん
177
00:11:11,421 --> 00:11:15,508
ノーベル・キックボクシング賞
授賞
178
00:11:19,512 --> 00:11:22,599
優秀な幼稚園を紹介します
179
00:11:22,682 --> 00:11:24,184
“わがままと
甘えん坊の学園”
180
00:11:24,267 --> 00:11:26,227
指切り げんまん
181
00:11:26,311 --> 00:11:28,438
円周率の暗唱よ
182
00:11:28,521 --> 00:11:30,648
3.141592
183
00:11:30,732 --> 00:11:32,901
65358979
184
00:11:32,984 --> 00:11:34,527
323846…
185
00:11:34,611 --> 00:11:37,739
当園の教育はトップレベルです
186
00:11:37,864 --> 00:11:41,034
卒園生の75%以上は
1年生に
187
00:11:41,117 --> 00:11:44,662
娘の才能を伸ばしてやりたい
188
00:11:44,746 --> 00:11:48,833
では入園を
授業料は6千ドルです
189
00:11:48,917 --> 00:11:50,126
50ドル出す
190
00:11:50,293 --> 00:11:51,544
値切れません
191
00:11:51,628 --> 00:11:52,503
75ドル
192
00:11:52,629 --> 00:11:57,550
奨学金をもらえれば
私立でも何とかなるかと
193
00:11:57,675 --> 00:12:01,971
残念ながら対象は
少数民族の方だけ
194
00:12:02,096 --> 00:12:05,558
そりゃ助かる
グラシアス シニョラータ
195
00:12:05,642 --> 00:12:06,476
ダメです
196
00:12:08,561 --> 00:12:11,773
手の届かない別世界なのね
197
00:12:17,362 --> 00:12:20,990
我が家は最悪の危機に
直面してた
198
00:12:21,157 --> 00:12:25,745
バートは落ちこぼれ
リサは才能をムダに
199
00:12:25,828 --> 00:12:29,374
5年後の今も
落ちこぼれてるよ
200
00:12:29,457 --> 00:12:31,542
才能をムダにしてる
201
00:12:31,626 --> 00:12:33,419
家族に息が詰まる
202
00:12:33,503 --> 00:12:35,713
ダメ 大声で叫びたい
203
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
夕飯の支度する
204
00:12:39,509 --> 00:12:40,468
そうしろ
205
00:12:45,974 --> 00:12:46,933
こんちは
206
00:12:47,016 --> 00:12:48,393
何しに来た
207
00:12:48,476 --> 00:12:50,311
入れ歯捜し
208
00:12:52,772 --> 00:12:53,982
こら 返せ
209
00:12:54,524 --> 00:12:56,234
洗わんとな
210
00:12:56,567 --> 00:12:58,236
まあ いいか
211
00:12:59,362 --> 00:13:03,783
来たついでに
昔話を聞いていってよ
212
00:13:03,866 --> 00:13:06,786
バートが5つ
リサが3つだった
213
00:13:06,869 --> 00:13:09,080
昔話を聞きたいか
214
00:13:09,205 --> 00:13:11,291
1906年のことだ
215
00:13:11,374 --> 00:13:14,752
時の大統領は
聖なるサラ・ベルナール
216
00:13:14,836 --> 00:13:16,671
アメリカ中が―
217
00:13:16,754 --> 00:13:20,883
“ファンキーじいさん”を
夢中で踊ってた
218
00:13:26,639 --> 00:13:28,266
まあ とにかく
219
00:13:28,349 --> 00:13:33,771
我が家の災難に加え
季節外れの猛暑が街を襲ったの
220
00:13:35,273 --> 00:13:40,320
ついに本日の気温は
過去最高を記録しました
221
00:13:40,403 --> 00:13:44,949
地球が溶岩の塊だった
40億年前を突破
222
00:13:45,158 --> 00:13:46,159
暑い
223
00:13:46,242 --> 00:13:48,077
溶けそうだ
224
00:13:49,412 --> 00:13:51,581
冷凍庫の豆は?
225
00:13:53,916 --> 00:13:54,917
あげる
226
00:13:55,335 --> 00:14:00,048
私立幼稚園は高すぎるけど
習い事はどう?
227
00:14:00,131 --> 00:14:03,217
絵画教室とかバレエとか
228
00:14:03,301 --> 00:14:06,471
美術館では土曜に催しも
229
00:14:06,596 --> 00:14:10,475
毎週土曜を美術館で過ごせ?
やだね
230
00:14:10,600 --> 00:14:15,355
テーブルサッカーがあれば
話は別だけどな
231
00:14:17,774 --> 00:14:19,609
ダビデ像の負け
232
00:14:19,692 --> 00:14:20,610
次は?
233
00:14:20,777 --> 00:14:22,820
オレの番!
234
00:14:25,615 --> 00:14:27,200
しょせん夢ね
235
00:14:27,283 --> 00:14:30,495
うちには お金がないし
236
00:14:30,578 --> 00:14:31,788
もっとも…
237
00:14:31,913 --> 00:14:33,373
もっとも何だ?
238
00:14:33,456 --> 00:14:37,543
新しいエアコンの資金が
200ドルある
239
00:14:37,627 --> 00:14:39,087
あれはダメ
240
00:14:39,170 --> 00:14:44,133
何年も我慢したんだ
代替装置もキレる寸前
241
00:14:46,469 --> 00:14:51,891
ひどい父親ね
娘の将来を考えてくれないの?
242
00:14:52,016 --> 00:14:55,395
エアコンなしで育った
偉人がいるか?
243
00:14:55,478 --> 00:14:56,396
バルザック
244
00:14:56,479 --> 00:14:59,273
何だそりゃ 人名を挙げろ
245
00:14:59,357 --> 00:15:00,983
でも挙げてる
246
00:15:01,067 --> 00:15:02,652
言い訳はよせ
247
00:15:02,819 --> 00:15:05,530
“もしも”と“でも”が
お菓子なら…
248
00:15:05,613 --> 00:15:06,948
何だっけ
249
00:15:07,031 --> 00:15:11,411
とにかく まだ
エアコンは買わないで
250
00:15:11,494 --> 00:15:13,621
分かった 約束する
251
00:15:13,830 --> 00:15:15,748
別案を練るか
252
00:15:18,376 --> 00:15:21,587
ひんやり快適 たまらん
253
00:15:27,718 --> 00:15:28,928
ホーマー
254
00:15:29,178 --> 00:15:30,596
何か用か?
255
00:15:30,721 --> 00:15:33,599
疑って誠に申し訳ないが―
256
00:15:33,683 --> 00:15:35,518
エアコン盗んだ?
257
00:15:41,774 --> 00:15:43,526
疑うのも当然だ
258
00:15:43,776 --> 00:15:48,448
だが聖書にある
“罪なき者が最初の石を投げよ”
259
00:15:49,198 --> 00:15:50,450
当たった
260
00:15:52,076 --> 00:15:55,121
一家の状況は まさに最悪
261
00:15:55,204 --> 00:16:00,001
そこで考えた “持病の薬を
イカれ野郎に売ろう”
262
00:16:00,793 --> 00:16:02,378
何の話よ?
263
00:16:02,462 --> 00:16:04,380
忘れてくれ
264
00:16:04,589 --> 00:16:08,384
とにかくリサもバートも
不幸だった
265
00:16:08,468 --> 00:16:12,805
“醜いアヒルの子は
白鳥になりました”
266
00:16:12,889 --> 00:16:15,475
誰でも希望を持っていいの
267
00:16:15,558 --> 00:16:16,392
オレでも?
268
00:16:16,476 --> 00:16:17,393
いいえ
269
00:16:24,775 --> 00:16:25,693
やあ
270
00:16:26,235 --> 00:16:27,612
これ豆乳
271
00:16:27,778 --> 00:16:30,448
お医者さんが牛乳はダメって
272
00:16:30,615 --> 00:16:32,909
君はユニークでいいな
273
00:16:38,956 --> 00:16:39,999
面白い
274
00:16:40,082 --> 00:16:40,917
ホント?
275
00:16:41,000 --> 00:16:44,795
笑わせてくれる子が
僕らには必要だ
276
00:16:45,129 --> 00:16:46,172
そうか
277
00:16:47,840 --> 00:16:49,383
ウンチ 鼻クソ
278
00:16:51,761 --> 00:16:54,055
笑い過ぎて死ぬ
279
00:16:56,974 --> 00:16:58,184
“ケツがゴム”?
280
00:16:58,267 --> 00:17:02,647
私のでん部にあるのは
骨と肉とベトナムの傷跡だ
281
00:17:03,814 --> 00:17:06,108
ケツは悪い言葉だぞ
282
00:17:06,234 --> 00:17:08,277
ケツって言った
283
00:17:12,365 --> 00:17:13,950
いいかね
284
00:17:14,116 --> 00:17:19,455
今ここで選ぶ道が
一生を左右するかもしれんぞ
285
00:17:19,539 --> 00:17:20,373
どうだ
286
00:17:20,456 --> 00:17:22,124
反省するか?
287
00:17:28,589 --> 00:17:29,882
パンツでもかぶれ
288
00:17:29,966 --> 00:17:31,050
よかろう
289
00:17:31,133 --> 00:17:32,218
何をかぶれ?
290
00:17:32,301 --> 00:17:33,803
パンツだよ
291
00:17:38,432 --> 00:17:39,267
何だと
292
00:17:43,312 --> 00:17:46,649
虫食い男を超えるショーマンだ
293
00:17:47,108 --> 00:17:50,695
僕の15分間の栄光は終わった
294
00:17:52,321 --> 00:17:56,117
ついに今日
エアコンを買うんだ
295
00:17:56,242 --> 00:17:57,618
おめでとよ
296
00:17:57,827 --> 00:17:58,911
嬢ちゃんか?
297
00:17:58,995 --> 00:17:59,912
リサよ
298
00:17:59,996 --> 00:18:01,372
天才なんだ
299
00:18:01,455 --> 00:18:04,458
ビンに卵のピクルスが13こ
300
00:18:04,542 --> 00:18:06,544
あとゴキブリ1ぴき
301
00:18:08,838 --> 00:18:11,465
衛生官じゃあるまいし
302
00:18:11,549 --> 00:18:12,800
私がそうだ
303
00:18:14,093 --> 00:18:15,511
マルガリータを
304
00:18:16,929 --> 00:18:18,472
飾りの傘です
305
00:18:25,438 --> 00:18:27,315
“冷えます!
エアコンストアー”
306
00:18:33,195 --> 00:18:34,530
助けて
307
00:18:34,697 --> 00:18:37,241
中に入れな このデブ
308
00:18:55,051 --> 00:18:59,221
楽器は天才児の才能を
伸ばすのかな
309
00:18:59,472 --> 00:19:01,349
神よ しるしを
310
00:19:01,682 --> 00:19:05,102
“楽器は天才児の才能を
伸ばします”
311
00:19:05,770 --> 00:19:06,896
決まり
312
00:19:09,774 --> 00:19:12,568
バイオマリンがいいか?
313
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
チューバマバ?
314
00:19:14,195 --> 00:19:15,529
オーボエマボ?
315
00:19:15,613 --> 00:19:16,572
あれ
316
00:19:18,449 --> 00:19:20,117
サキソマフォーンか
317
00:19:21,160 --> 00:19:22,495
200ドルも?
318
00:19:30,670 --> 00:19:32,463
分かった 買うよ
319
00:19:38,844 --> 00:19:40,721
何か刻印します?
320
00:19:40,805 --> 00:19:41,639
こうだ
321
00:19:41,764 --> 00:19:45,351
“リサへ パパより
永遠の愛を…”
322
00:19:46,435 --> 00:19:49,397
今もなお刻まれてる
323
00:19:49,480 --> 00:19:52,400
“パパより永遠の愛を
ドォ!”
324
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
それが いきさつか
325
00:19:54,652 --> 00:19:58,531
マギーとおしゃぶりの出会いも
話そう
326
00:19:58,656 --> 00:20:02,076
スーパーで買っただけよ
1ドル95セント
327
00:20:02,159 --> 00:20:03,953
いい話だった
328
00:20:04,453 --> 00:20:06,330
壊れちゃったけど
329
00:20:06,414 --> 00:20:07,873
ねえ ホーマー
330
00:20:07,957 --> 00:20:12,044
エアコン資金が
また たまってたわよね?
331
00:20:12,128 --> 00:20:17,550
俺は一生 汗だくで過ごすのか
まるでブタだ
332
00:20:17,633 --> 00:20:20,428
見た目も食い方もブタ
333
00:20:20,511 --> 00:20:22,179
においもブタ
334
00:20:22,263 --> 00:20:23,639
庭に入るな
335
00:20:23,723 --> 00:20:25,057
追い出せよ
336
00:20:25,141 --> 00:20:26,559
そんなのムリ
337
00:20:26,642 --> 00:20:28,394
気にしないで
338
00:20:29,311 --> 00:20:31,814
きっと音色は変わってない
339
00:20:37,903 --> 00:20:41,365
こんな暑さの厳しい日には―
340
00:20:41,449 --> 00:20:45,453
アイスティー
“フルートピア”がいちばん
341
00:20:45,536 --> 00:20:49,081
製造はヒッピー
販売元は冷酷な多国籍企業
342
00:20:50,666 --> 00:20:54,712
“リサへ 新しいサックスで
楽しい思い出を―”
343
00:20:54,837 --> 00:20:55,880
“ドォ!”
344
00:21:29,205 --> 00:21:31,248
あなたは いいパパよ
345
00:21:31,332 --> 00:21:33,793
父さんから学んだのさ
346
00:21:34,043 --> 00:21:36,253
マギーはどこだ?
347
00:21:36,796 --> 00:21:39,048
マギーはどこだ?
348
00:21:39,381 --> 00:21:43,135
網膜はく離で
本当に見えないんだ
349
00:21:46,472 --> 00:21:47,807
目の前 真っ暗
350
00:21:47,890 --> 00:21:48,724
確かに
351
00:21:49,683 --> 00:21:50,851
ホント
352
00:22:26,011 --> 00:22:28,931
リサ いい加減に
しないか
353
00:22:43,679 --> 00:22:45,681
日本語字幕 駒澤 佐知子