1 00:00:06,590 --> 00:00:10,302 “トナカイの赤鼻は お酒のせいじゃありません” 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,082 働け ヒーター! ブンなぐるぞ! 3 00:00:40,165 --> 00:00:43,835 プレゼントは イブの前に買わなきゃ 4 00:00:44,086 --> 00:00:46,129 きっと大騒ぎよ 5 00:00:46,213 --> 00:00:49,174 その騒ぎに 俺は燃えるんだ 6 00:01:07,192 --> 00:01:08,193 ホーマー 7 00:01:08,277 --> 00:01:09,611 すごい混み方! 8 00:01:09,695 --> 00:01:11,780 きっと何もないわ 9 00:01:12,906 --> 00:01:15,701 いや このサンタに 任せろ 10 00:01:17,035 --> 00:01:18,328 ご案内です 11 00:01:18,412 --> 00:01:21,665 ただいま9番レジを 開けました 12 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 これは非売品に不良品 13 00:01:24,376 --> 00:01:26,295 バートにいい! 品切れです 14 00:01:26,378 --> 00:01:27,212 そんな… 15 00:01:27,296 --> 00:01:28,880 9番レジは閉鎖 16 00:01:39,850 --> 00:01:40,767 みんな! 17 00:01:40,976 --> 00:01:42,686 クッキーをどうぞ 18 00:01:42,894 --> 00:01:44,605 ツリーは女の子 19 00:01:44,688 --> 00:01:46,440 血の剣はバート 20 00:01:46,523 --> 00:01:48,358 ありがと ママ! 21 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 今年のツリーは最高 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,702 去年のは偽物っぽくて 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,621 ほんとにそうね 24 00:02:00,829 --> 00:02:03,999 ずっとプラスチックに しましょ 25 00:02:06,710 --> 00:02:08,503 今の聞こえた? 26 00:02:08,879 --> 00:02:10,088 まさか… 27 00:02:24,519 --> 00:02:26,188 さあ 点灯だ 28 00:02:36,073 --> 00:02:37,741 大げさなクズ 29 00:02:45,624 --> 00:02:49,419 ちちんぷいぷい 鼻水ズリズリ 30 00:02:49,795 --> 00:02:54,925 オレの推理では お前が もらうのはセーターで… 31 00:02:55,258 --> 00:02:57,344 たぶん 黄色だ 32 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 ママ やめさせて! 33 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 セーターを置いて 34 00:03:01,264 --> 00:03:05,268 プレゼントに触れるのは 明日の朝7時 35 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 午前7時 それまでは我慢よ 36 00:03:09,898 --> 00:03:12,609 目覚まし時計は預かるわ 37 00:03:13,819 --> 00:03:16,947 家族全員で クリスマスを祝うの 38 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 おーい 誰かおらんか? 39 00:03:29,626 --> 00:03:32,713 水を12杯! これで早起きバッチリ 40 00:03:32,963 --> 00:03:35,424 プレゼントに一番乗りだ 41 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 オレって天才 42 00:03:36,717 --> 00:03:38,260 何 言ってんの 43 00:03:38,343 --> 00:03:41,805 先住民が 早朝攻撃に使った知恵よ 44 00:03:42,806 --> 00:03:45,475 何でも先住民なんだな 45 00:03:45,976 --> 00:03:49,438 サンタさん いい物をくれたら- 46 00:03:49,521 --> 00:03:54,317 目が覚めるまでは悪い事を 何もしません アーメン 47 00:03:55,861 --> 00:03:57,112 ぶっ殺す! 48 00:04:29,478 --> 00:04:31,062 頑張れ もうちょっと! 49 00:04:36,193 --> 00:04:39,362 ゴー! ゴー! ゴー! 目指せ1番乗り! 50 00:04:39,446 --> 00:04:40,655 “シー”を出せ! 51 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 シー! 52 00:04:41,782 --> 00:04:43,283 出せ! 出せ! 出せ! 53 00:04:43,366 --> 00:04:44,743 シー! シー! シー! 54 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 大成功! 55 00:04:58,256 --> 00:05:00,842 メチャすっきり 56 00:05:13,939 --> 00:05:17,484 セルマ伯母さん いつもの5ドルだ 57 00:05:19,486 --> 00:05:20,654 “サンタより” あったぞ 58 00:05:25,575 --> 00:05:27,828 “火事バスター3000”! 59 00:05:28,036 --> 00:05:31,706 悪い子でも もらえるもんね 60 00:05:39,548 --> 00:05:40,423 イカす! 61 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 届かないじゃん 62 00:06:19,421 --> 00:06:22,340 ホーマー 何か物音がしたわ 63 00:06:31,892 --> 00:06:33,059 うるさいぞ! 64 00:06:44,321 --> 00:06:46,698 頼むよ 隠れてくれ 65 00:06:58,293 --> 00:06:59,628 寝てなきゃ! 66 00:07:01,963 --> 00:07:03,298 何てこと! 67 00:07:05,508 --> 00:07:06,927 クリスマスは? 68 00:07:07,344 --> 00:07:10,013 リサ クリスマスは? 69 00:07:10,972 --> 00:07:12,933 バート 外で何を? 70 00:07:15,018 --> 00:07:16,811 何て言えばいいか… 71 00:07:16,937 --> 00:07:19,522 少し早く下りてきたら… 72 00:07:21,900 --> 00:07:22,943 その… 73 00:07:24,486 --> 00:07:26,696 泥棒がいて- 74 00:07:27,030 --> 00:07:31,451 そいつが… 全部 持ってったんだ 75 00:07:32,452 --> 00:07:33,536 ツリーも 76 00:07:36,373 --> 00:07:37,624 盗まれたの? 77 00:07:40,752 --> 00:07:41,711 そんな… 78 00:07:41,795 --> 00:07:42,837 だろ? 79 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 じゃ… サボ… れる? 80 00:07:48,802 --> 00:07:49,886 教会 81 00:07:56,267 --> 00:08:00,063 そのクリスマス泥棒は どんなヤツだった? 82 00:08:00,188 --> 00:08:04,484 えっと 片目を隠して 片脚がデカくて- 83 00:08:04,567 --> 00:08:06,111 顔に でかい傷 84 00:08:06,194 --> 00:08:08,113 ほかに変わった点は? 85 00:08:08,321 --> 00:08:09,406 両手が かぎで… 86 00:08:09,906 --> 00:08:11,950 そうだ 縦じまの囚人服を着て- 87 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 ドル・マーク付きの袋を 抱えてた 88 00:08:15,203 --> 00:08:16,496 陳腐なヤツ 89 00:08:16,621 --> 00:08:19,082 大丈夫 捕まえますよ 90 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 でも 署長… 91 00:08:20,834 --> 00:08:22,669 ありえるだろ 92 00:08:25,088 --> 00:08:27,424 つらい現実だけど- 93 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 神に嫌われた 94 00:08:29,300 --> 00:08:32,053 でも クリスマスには 違いないよ 95 00:08:32,429 --> 00:08:35,473 本当の意味を忘れてない? 96 00:08:35,598 --> 00:08:36,725 サンタの誕生日! 97 00:08:36,933 --> 00:08:38,643 そのとおりね 98 00:08:38,727 --> 00:08:42,188 この日だけは 心を大切にしなきゃ 99 00:08:42,272 --> 00:08:45,608 おじいちゃんたちを 慰問したらどう? 100 00:08:45,692 --> 00:08:47,235 気分いいわよ 101 00:08:47,318 --> 00:08:49,195 まあ いいか 102 00:08:49,279 --> 00:08:52,282 相当 ミジメで いてほしいね 103 00:08:59,205 --> 00:09:02,083 フランダース家は 楽しそうね 104 00:09:02,208 --> 00:09:03,877 負けるもんか 105 00:09:03,960 --> 00:09:07,047 新しいスキーで 滑るフリをしろ 106 00:09:18,641 --> 00:09:20,769 メリー・クリスマス! 107 00:09:26,733 --> 00:09:28,860 あれは見かけ倒しだ 108 00:09:29,152 --> 00:09:31,321 乗って倒れてみたい 109 00:09:31,488 --> 00:09:33,031 見ろよ バート 110 00:09:33,156 --> 00:09:34,824 “くすぐってクラスティ” 111 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 こら 触るな 112 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 ホーマー! 113 00:09:39,621 --> 00:09:40,830 “老人の城” 114 00:09:42,874 --> 00:09:46,294 リサ どこがミジメなんだ? 115 00:09:46,461 --> 00:09:49,506 製薬会社の人が来てな 116 00:09:49,589 --> 00:09:52,592 ハイになる注射を 打ってくれた 117 00:09:54,177 --> 00:09:57,097 アゴから下は何も感じんぞ 118 00:09:59,516 --> 00:10:00,850 “モーの店” 119 00:10:04,062 --> 00:10:06,773 悲惨なクリスマスだな 120 00:10:06,940 --> 00:10:10,360 何が悪いって 社会のせいだね 121 00:10:10,527 --> 00:10:15,198 そのとおりだ モー お前は いつだってモーだ 122 00:10:15,281 --> 00:10:18,034 ホーマー テレビにお前の家が! 123 00:10:18,368 --> 00:10:20,620 ウソこくな バーニー! 124 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 本当だぞ 125 00:10:22,122 --> 00:10:23,748 でしゃばるな 126 00:10:23,832 --> 00:10:25,375 ブロックマンです 127 00:10:25,583 --> 00:10:28,044 私が今 来ているのは- 128 00:10:28,169 --> 00:10:33,508 サンタではなく 泥棒に 入られてしまったお宅です 129 00:10:34,050 --> 00:10:35,802 ご主人か愛人は? 130 00:10:35,885 --> 00:10:38,012 夫は留守で 今… 131 00:10:38,263 --> 00:10:39,222 教会に 132 00:10:39,305 --> 00:10:42,767 さすが俺の女房 愛してるよ マージ 133 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 できた女だ 134 00:10:44,561 --> 00:10:46,146 おい 黙ってろ! 135 00:10:46,271 --> 00:10:49,065 クリスマスを 台無しにされて- 136 00:10:49,691 --> 00:10:50,733 どんな気分? 137 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 分かるでしょ! 138 00:10:52,777 --> 00:10:54,320 “ぼう然自失” 139 00:10:55,029 --> 00:10:59,576 “ぼう然自失” 傷心の母親の言葉でした 140 00:10:59,868 --> 00:11:04,455 バートに消防車はなく リサにもセーターなし 141 00:11:04,914 --> 00:11:07,250 父親にも ソーセージなしです 142 00:11:09,085 --> 00:11:13,923 家で おいしい七面鳥を 食べている皆さん 143 00:11:14,382 --> 00:11:18,386 涙で少しは ノドを詰まらせてください 144 00:11:20,388 --> 00:11:21,222 “メリー・クリスマス” 145 00:11:21,306 --> 00:11:22,765 嫌みなマット 146 00:11:25,101 --> 00:11:28,521 ホーマー すごいわよ 奇跡なの 147 00:11:28,771 --> 00:11:32,275 マージ 強力な洗剤の話は もういいよ 148 00:11:34,194 --> 00:11:35,778 サプライズ! 149 00:11:37,822 --> 00:11:42,076 テレビで事件を知って 同情してくれたの 150 00:11:42,160 --> 00:11:45,121 大した事はできんがね 151 00:11:45,205 --> 00:11:47,040 ボタンを買わんか? 152 00:11:47,290 --> 00:11:50,210 すごい! これでまた信仰が… 153 00:11:50,293 --> 00:11:53,588 リサ! 今 そんな曲を 練習するな! 154 00:11:54,047 --> 00:11:55,131 ごめんなさい 155 00:11:55,298 --> 00:11:57,634 ツリーも盗まれたって? 156 00:11:57,717 --> 00:12:00,887 うちの大きいツリーを 分けよう 157 00:12:01,137 --> 00:12:02,722 悪いね テッド 158 00:12:05,975 --> 00:12:08,770 この子はパッチーズ それから… 159 00:12:08,853 --> 00:12:09,979 バイオレット 160 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 やな予感が 161 00:12:12,774 --> 00:12:17,403 孤児院のみんなも とても同情してるんだ 162 00:12:17,528 --> 00:12:20,615 この1ドルを受け取って 163 00:12:20,823 --> 00:12:22,408 もらえないよ 164 00:12:22,533 --> 00:12:26,663 みんな この一家は 俺の大親友だから- 165 00:12:26,829 --> 00:12:29,332 店のチップを寄付する 166 00:12:34,504 --> 00:12:38,341 すごい! 1万5000ドル以上あります 167 00:12:38,549 --> 00:12:42,303 1万5000ドルだって? おったまげた! 168 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 その宝 どうする? 169 00:12:44,180 --> 00:12:46,057 お金のことなら- 170 00:12:46,140 --> 00:12:48,893 盗まれた物を買うか… 171 00:12:48,977 --> 00:12:51,187 反対! 楽しまなきゃ 172 00:12:51,312 --> 00:12:53,314 パッと派手にね 173 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 そう 派手に 174 00:12:55,149 --> 00:12:56,025 楽しめよ 175 00:12:56,109 --> 00:12:57,235 自由に 176 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 無駄遣いを 177 00:12:58,736 --> 00:13:00,280 人生は一度きり! 178 00:13:00,363 --> 00:13:01,656 私は違います 179 00:13:01,864 --> 00:13:05,368 よし みんな 幸せを買いに行くぞ! 180 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 神の祝福を バート 181 00:13:11,749 --> 00:13:15,128 キスしたいけど 病気だから… 182 00:13:17,714 --> 00:13:20,383 “クリフのカー・シャレー” 183 00:13:21,718 --> 00:13:24,220 この車 1万5000ドル? 184 00:13:24,304 --> 00:13:27,390 そうですが お気の毒ですから- 185 00:13:27,557 --> 00:13:29,475 サービスしましょう 186 00:13:30,018 --> 00:13:33,062 200… いや 490ドル マケますよ 187 00:13:33,313 --> 00:13:36,149 安い! 買わなきゃ損だ 188 00:13:36,232 --> 00:13:37,650 やめようよ 189 00:13:37,734 --> 00:13:39,819 どこかに寄付でも… 190 00:13:40,737 --> 00:13:42,989 失礼 ペンが刺さった 191 00:13:43,072 --> 00:13:44,324 まだやってる! 192 00:13:44,407 --> 00:13:45,241 そのとおり 193 00:13:57,086 --> 00:13:59,213 早く終わってよ 194 00:14:03,801 --> 00:14:05,178 どけ ノロマ! 195 00:14:05,261 --> 00:14:06,512 “プラウ・キング” 196 00:14:06,596 --> 00:14:08,264 速すぎるわ 197 00:14:08,389 --> 00:14:11,684 大丈夫 任せとけって 198 00:14:11,768 --> 00:14:12,602 あれ? 199 00:14:12,810 --> 00:14:14,771 ブレーキを踏んで! 200 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 スリップする! 201 00:14:15,938 --> 00:14:17,106 ダメだよ 202 00:14:17,190 --> 00:14:19,650 ブレーキ! アクセル! ダメだって! 203 00:14:19,734 --> 00:14:21,110 1人ずつ言え! 204 00:14:21,444 --> 00:14:22,278 リサ? 205 00:14:22,445 --> 00:14:23,446 逃げて! 206 00:14:29,827 --> 00:14:32,288 危なかったわねえ 207 00:14:40,296 --> 00:14:42,507 やっぱりツイてない! 208 00:14:43,216 --> 00:14:46,427 あの泥棒だけは 楽しいクリスマスね 209 00:14:51,099 --> 00:14:52,517 バート 早起きね 210 00:14:52,892 --> 00:14:53,726 眠れなくて 211 00:14:54,102 --> 00:14:55,103 どうして? 212 00:14:58,815 --> 00:14:59,982 泥棒はウソ 213 00:15:00,066 --> 00:15:00,900 ウソ? 214 00:15:00,983 --> 00:15:02,402 どういうこと? 215 00:15:02,485 --> 00:15:06,489 うっかりツリーと プレゼントを燃やして… 216 00:15:07,865 --> 00:15:09,283 ごめんなさい 217 00:15:10,576 --> 00:15:11,911 この…! 218 00:15:12,662 --> 00:15:13,496 よせ 219 00:15:14,163 --> 00:15:15,415 俺がやる! 220 00:15:19,168 --> 00:15:20,378 殺してやる! 221 00:15:20,628 --> 00:15:22,171 俺が先だ! 222 00:15:22,755 --> 00:15:24,340 このクソガキ! 223 00:15:29,053 --> 00:15:31,305 あの事件の続報を- 224 00:15:31,389 --> 00:15:34,600 町の不幸な人気者 シンプソン家から 225 00:15:34,684 --> 00:15:37,979 犯人が見てるとして ひと言 226 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 ああ ケント 227 00:15:40,815 --> 00:15:42,608 やあ クズ野郎 228 00:15:42,817 --> 00:15:46,821 見つからないから 捜すのはやめる 229 00:15:47,113 --> 00:15:50,700 でも これは確かだ “お前はいる” 230 00:15:50,867 --> 00:15:52,201 力強い言葉 231 00:15:52,577 --> 00:15:54,954 力強く ナゾの言葉です 232 00:15:55,121 --> 00:15:57,999 それから 皆さん ありがとう 233 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 おい バートの消防車だ 234 00:16:06,924 --> 00:16:09,635 セーターやソーセージも! 235 00:16:09,719 --> 00:16:12,054 一体 どういうことです? 236 00:16:12,221 --> 00:16:14,849 確かに泥棒はウソです 237 00:16:14,974 --> 00:16:17,894 でも そのほかは本当なんだ 238 00:16:18,811 --> 00:16:19,645 待って 239 00:16:20,021 --> 00:16:24,400 オレが全部 燃やしちゃって 埋めたんだ 240 00:16:24,567 --> 00:16:25,735 独りでやった 241 00:16:25,818 --> 00:16:28,362 じゃ ご家族は知らずに? 242 00:16:28,571 --> 00:16:33,451 息子から聞いたのは 通報したあとだったんだ 243 00:16:33,534 --> 00:16:35,953 お金を使ったあと 244 00:16:36,078 --> 00:16:39,499 だから 夫は 仕方なくウソをついたの 245 00:16:40,875 --> 00:16:44,670 全部 ペテンとはな クリスマスに! 246 00:16:44,754 --> 00:16:48,382 ほんと キリストも目を回してる 247 00:16:48,925 --> 00:16:51,427 薬のお金をあげたのに 248 00:16:52,553 --> 00:16:56,682 あっちに行け 親を連れて来い! 249 00:16:56,766 --> 00:17:01,062 これまで 卑劣な行為を 見てきましたが- 250 00:17:01,270 --> 00:17:05,441 その中でも これは 醜悪極まりない! 251 00:17:05,650 --> 00:17:07,276 よーし カット! 252 00:17:08,361 --> 00:17:12,907 礼を言いますよ すごいスクープになった 253 00:17:16,827 --> 00:17:19,539 “シンプソン家 街をだます” 254 00:17:22,458 --> 00:17:24,794 トマトは終わりみたい 255 00:17:25,461 --> 00:17:27,171 今度はカボチャ 256 00:17:28,381 --> 00:17:30,466 肩身が狭いわ 257 00:17:30,800 --> 00:17:33,636 みんな すぐ忘れるさ 258 00:17:40,810 --> 00:17:42,937 “クラスティ・バーガー” 259 00:17:43,563 --> 00:17:45,940 “死ね” “ぶっ殺すぞ” 260 00:17:48,109 --> 00:17:49,902 すごい行列だ 261 00:17:50,152 --> 00:17:51,070 あいつらだ 262 00:17:51,153 --> 00:17:53,197 ペテン師ども 263 00:17:53,281 --> 00:17:54,240 恥知らず 264 00:17:54,323 --> 00:17:55,783 ウソつきめ 265 00:17:56,033 --> 00:17:57,743 図々しい 266 00:17:58,160 --> 00:17:59,912 列の先頭だぞ 267 00:17:59,996 --> 00:18:02,665 嫌われるのも得だな 268 00:18:07,670 --> 00:18:10,715 見ろよ 嫌われ者一家だ 269 00:18:11,048 --> 00:18:12,174 知るか 270 00:18:15,511 --> 00:18:17,597 フーバー先生! 質問! 271 00:18:17,847 --> 00:18:21,601 ムダよ あなたには もう教えません 272 00:18:21,684 --> 00:18:23,644 机の向きを変えて 273 00:18:27,189 --> 00:18:28,482 後ろ向きに 274 00:18:31,319 --> 00:18:32,570 やあ ウソつき 275 00:18:35,489 --> 00:18:38,034 逃げろ! 訓練じゃないぞ 276 00:18:39,118 --> 00:18:40,745 へえ そうかい 277 00:18:40,870 --> 00:18:44,957 その間に 今度は おやつのネコババか? 278 00:18:45,374 --> 00:18:46,667 よく言った! 279 00:18:47,793 --> 00:18:49,962 “地獄に落ちて苦しめ” 280 00:18:50,171 --> 00:18:52,131 “ウソつき 盗っ人” 281 00:18:53,382 --> 00:18:56,177 “何とかかんとか 敬具 モーより” 282 00:18:56,552 --> 00:18:59,221 返事出すのが面倒っちい 283 00:18:59,472 --> 00:19:02,642 私は嫌がらせに 慣れてないのよ 284 00:19:02,725 --> 00:19:04,018 仕方ないな 285 00:19:04,393 --> 00:19:07,021 欲張りどもに金を返すか 286 00:19:07,146 --> 00:19:09,940 1万5000ドルなんてないわよ 287 00:19:10,024 --> 00:19:11,651 アレなら…! 288 00:19:11,734 --> 00:19:14,320 “ジェパディ” 289 00:19:22,244 --> 00:19:26,248 お待ちなさい あなたが負けた5200ドルは? 290 00:19:26,332 --> 00:19:27,166 でも… 291 00:19:27,249 --> 00:19:30,503 ルールは知ってたはずです 292 00:19:30,878 --> 00:19:31,754 お前たち! 293 00:19:32,296 --> 00:19:33,381 ママ 逃げて! 294 00:19:38,177 --> 00:19:39,720 残念賞はナシ 295 00:19:39,804 --> 00:19:42,390 “スプリングフィールドへ ようこそ” 296 00:19:42,932 --> 00:19:46,102 仲間はずれに 慣れるしかないのね 297 00:19:46,185 --> 00:19:48,646 恥じることはないわよ 298 00:19:48,729 --> 00:19:51,065 “エバーグリーン・テラス” 299 00:19:52,441 --> 00:19:54,777 また押しかけてる 300 00:19:56,570 --> 00:19:58,447 お戻りですよ 301 00:20:00,032 --> 00:20:00,950 お帰り! 302 00:20:02,785 --> 00:20:07,331 まあ 許してくれたのね まさに奇跡だわ 303 00:20:07,790 --> 00:20:11,293 心の底では みんな 優しい人… 304 00:20:11,711 --> 00:20:12,920 ちょっと! 305 00:20:13,421 --> 00:20:14,880 私たちの物が! 306 00:20:16,257 --> 00:20:17,800 何てこと! 307 00:20:21,178 --> 00:20:24,306 アチッ アチッ アチッ… 308 00:20:30,104 --> 00:20:33,023 薬の戸棚なら もうないぞ 309 00:20:35,025 --> 00:20:36,152 “フランダースの物” 310 00:20:37,737 --> 00:20:39,321 何すんだよ! 311 00:20:39,405 --> 00:20:43,492 お前を憎み切れないから ケリをつけた 312 00:20:43,659 --> 00:20:46,036 これでチャラです 313 00:20:46,162 --> 00:20:47,621 利子付きで 314 00:20:56,005 --> 00:20:59,842 大変な クリスマスだったけど- 315 00:20:59,925 --> 00:21:05,264 何もなくなってみると 幸せだってことが分かるわ 316 00:21:05,431 --> 00:21:06,265 どこが? 317 00:21:06,348 --> 00:21:08,017 家族がいる 318 00:21:08,350 --> 00:21:10,853 それが最高の幸せでしょ? 319 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 いて当然なのに 320 00:21:13,022 --> 00:21:14,690 ほかの物だって 321 00:21:14,774 --> 00:21:16,025 そうかもな 322 00:21:16,400 --> 00:21:19,195 でも 残った物が 1つあるぞ 323 00:21:20,529 --> 00:21:22,323 この洗面用タオル 324 00:21:22,406 --> 00:21:23,741 オレのだぞ! 325 00:21:23,866 --> 00:21:24,784 違うね! 326 00:21:24,867 --> 00:21:26,786 返せ 放せってば! 327 00:21:26,869 --> 00:21:28,496 私にちょうだい! 放して! 328 00:21:28,579 --> 00:21:31,832 やめなさい タオルぐらいで 329 00:21:32,124 --> 00:21:33,918 それに 私のよ 330 00:21:34,335 --> 00:21:35,878 持ち逃げした! 331 00:21:36,003 --> 00:21:37,254 階段へ 332 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 バート 前をふさげ! 333 00:22:42,653 --> 00:22:44,655 日本語字幕 今泉 恒子