1 00:00:12,638 --> 00:00:16,099 “オープニング クレジットの 邪魔はしません” 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,405 “コスティントンズ・デパート” 3 00:00:31,533 --> 00:00:32,407 みなさん 4 00:00:32,533 --> 00:00:34,701 年末商戦を皮切りに 始まる- 5 00:00:34,785 --> 00:00:36,912 怒とうの祝日ラッシュで 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,623 半年間の売上げは 絶好調 7 00:00:39,748 --> 00:00:42,501 そして例年どおり 寒い夏が 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,586 でも黒字だし? 9 00:00:54,346 --> 00:00:57,724 こうなったら夏にも 仕掛けるのだ 10 00:00:57,975 --> 00:01:01,353 高価なギフトが飛び交う 祝日を 11 00:01:01,562 --> 00:01:04,106 “春クリスマス”も 好調だし 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,149 宗教的なのがいいわ 13 00:01:06,358 --> 00:01:09,611 “もひとつ復活祭”は どうかな? 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,447 そうじゃない 15 00:01:12,823 --> 00:01:14,616 もっと心暖まる- 16 00:01:14,866 --> 00:01:19,204 だが“ラブ・デー”ほど ダサくないやつだ 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 ハッピー・ラブ・デー 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,877 デパートの販売戦略 なのよ 19 00:01:25,961 --> 00:01:28,213 今年はブチ壊すな 20 00:01:28,297 --> 00:01:29,498 あなたに 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,676 ボク ラブスロット卿 22 00:01:32,759 --> 00:01:35,095 愛のために生きるクマ 23 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 ハグィントン侯は? 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,808 中のクマは同じよ 25 00:01:39,891 --> 00:01:41,226 まあね 26 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 何だよ これ 27 00:01:46,231 --> 00:01:48,650 キスすると踊るかぼちゃよ 28 00:01:48,775 --> 00:01:50,110 やってみて 29 00:01:50,193 --> 00:01:51,403 キスしろ 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,446 考えとく 31 00:01:57,743 --> 00:01:59,828 そろそろ片付けね 32 00:01:59,995 --> 00:02:03,832 ここをお願い ママは“愛の国”をバラすわ 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,175 もったいない 34 00:02:13,258 --> 00:02:15,927 だが思い出をありがとう 35 00:02:16,474 --> 00:02:17,471 入れ 36 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 このクズめが 37 00:02:19,056 --> 00:02:21,808 もう いっぱいだから 捨てなくちゃ 38 00:02:21,933 --> 00:02:24,978 いっぱいにした人が 空にするルールだ 39 00:02:25,062 --> 00:02:27,439 こぼれなきゃいいんだ 40 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 アイシテル 41 00:02:33,382 --> 00:02:34,404 アイシ… 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,357 テル… 43 00:03:05,644 --> 00:03:08,146 こぼした人が捨ててよ 44 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 入れ直しちゃダメ? 45 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 くそゴミ 腐ってるし クサいし 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,741 ムカつく 八つ当たりしたい 47 00:03:20,534 --> 00:03:21,743 ゴミ汁が! 48 00:03:23,662 --> 00:03:25,706 俺を怒らすなよ 49 00:03:30,836 --> 00:03:31,920 待ってくれ 50 00:03:32,212 --> 00:03:34,297 このゴミも頼む 51 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 集めるのが仕事だろ 52 00:03:41,054 --> 00:03:45,183 お前らなんか 生ゴミ食って死んじまえ 53 00:03:48,889 --> 00:03:49,855 何だと? 54 00:03:50,021 --> 00:03:52,214 さあ 俺じゃないよ 55 00:03:52,524 --> 00:03:55,026 “生ゴミ食って死ね”だと? 56 00:03:55,193 --> 00:03:57,070 ラブ・デーなのに 57 00:03:57,195 --> 00:03:58,703 昨日だ バカ 58 00:03:59,156 --> 00:04:04,244 喜べ 我が家のゴミは もう集めてもらえなくなった 59 00:04:04,327 --> 00:04:08,540 これからゴミの中で 暮らせって言うの? 60 00:04:08,623 --> 00:04:13,754 ヤツらの世話になるくらいなら ゴミ屋敷に住む 61 00:04:13,879 --> 00:04:18,258 今度も ちょっと謝れば 済む話じゃないの? 62 00:04:18,425 --> 00:04:20,427 パパは決して謝らない 63 00:04:20,510 --> 00:04:22,721 悪いが それが俺だ 64 00:04:24,931 --> 00:04:26,433 座ってろ 65 00:04:26,558 --> 00:04:28,351 俺たちが片付ける 66 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 チキンの骨 67 00:04:31,730 --> 00:04:33,523 芽キャベツも 68 00:04:33,857 --> 00:04:35,525 ゼリーも あばよ 69 00:04:35,609 --> 00:04:37,402 高い皿も バイバイ 70 00:04:37,872 --> 00:04:38,772 バート 71 00:04:43,241 --> 00:04:44,493 落ち着け 72 00:04:44,910 --> 00:04:46,787 息をするな 73 00:04:48,455 --> 00:04:51,291 すまない 気づかなかった 74 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 やった 75 00:04:53,418 --> 00:04:54,336 ホーマー 76 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 あまり言いたくないが 77 00:04:56,797 --> 00:05:00,717 モードの両親が来てて ニオイを気にしてる 78 00:05:00,801 --> 00:05:04,387 オムツに日が差す前に 窓を閉めろ 79 00:05:05,096 --> 00:05:06,139 パパ 見て 80 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 ぼくが大将だよ 81 00:05:08,099 --> 00:05:09,601 降りなさい 82 00:05:11,102 --> 00:05:13,647 3 2 1 83 00:05:16,566 --> 00:05:17,609 さあ 今よ 84 00:05:19,861 --> 00:05:21,655 幸せなネズミだ 85 00:05:24,866 --> 00:05:28,453 またゴミの中から 女に襲われたわ 86 00:05:28,578 --> 00:05:30,038 彼女の話と違う 87 00:05:30,121 --> 00:05:32,499 バートは伝染病だって 88 00:05:32,624 --> 00:05:35,001 はしかは子供のうちに 89 00:05:35,085 --> 00:05:37,629 もう十分でしょう? 90 00:05:37,712 --> 00:05:41,049 お願いだから 謝りに行ってきて 91 00:05:41,132 --> 00:05:44,219 私たちには 謝れって言うくせに 92 00:05:44,386 --> 00:05:46,888 謝るお前らに失望してた 93 00:05:46,972 --> 00:05:50,183 頭を下げるのは向こうだ 94 00:05:50,267 --> 00:05:51,893 頭がコワレてる 95 00:05:51,977 --> 00:05:53,186 おい 謝れ 96 00:05:53,270 --> 00:05:54,104 やだ 97 00:05:54,187 --> 00:05:55,230 いい子だ 98 00:05:58,525 --> 00:06:01,236 おはよう ゴミの山よ… 99 00:06:01,319 --> 00:06:02,153 あれ? 100 00:06:02,737 --> 00:06:04,698 ついに勝ったぞ 101 00:06:05,240 --> 00:06:07,576 なんと誇らしい日だ 102 00:06:07,659 --> 00:06:11,454 パパが この俺が 権力に勝ったんだから 103 00:06:11,538 --> 00:06:15,166 ダビデが初めて 巨人を倒したんだ 104 00:06:16,418 --> 00:06:19,963 こういう時は そう 音楽よ 105 00:06:22,883 --> 00:06:28,638 どうだ ひれ伏すどころか 俺は権力をねじ伏せたぞ 106 00:06:28,722 --> 00:06:31,683 俺の実力が分かったか 107 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 そんなわけないでしょ 108 00:06:34,185 --> 00:06:39,649 私が清掃局長に謝罪文を 書いたのよ あなたの名でね 109 00:06:39,733 --> 00:06:40,609 以上 110 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 勝手に俺の名を? 111 00:06:44,362 --> 00:06:45,655 辱めだ 112 00:06:45,739 --> 00:06:47,616 あなたもやるくせに 113 00:06:47,699 --> 00:06:52,996 ローンの申込書とは違うだろ 俺は尊厳を失ったんだ 114 00:06:53,288 --> 00:06:55,165 取り戻してくる 115 00:06:55,415 --> 00:06:57,834 パパ ズボン履いてるか? 116 00:06:58,501 --> 00:06:59,336 よし 117 00:06:59,961 --> 00:07:01,463 “市庁舎” 118 00:07:01,546 --> 00:07:02,797 “清掃局長 レイ・パターソン” 謝罪文を- 119 00:07:02,881 --> 00:07:05,592 お返しします 残念ですな 120 00:07:05,675 --> 00:07:10,889 威圧したって怖くないぞ この部屋も机もランプもな 121 00:07:11,056 --> 00:07:14,142 普通に仕事をしているだけだ 122 00:07:14,267 --> 00:07:17,228 なるほど カメラ向けの対応か 123 00:07:17,395 --> 00:07:19,564 いつまでいるんだ 124 00:07:19,731 --> 00:07:23,276 見てろよ 足元から揺るがしてやる 125 00:07:23,360 --> 00:07:26,071 行政って名の鳥かごをな 126 00:07:27,405 --> 00:07:28,281 やめろ 127 00:07:28,365 --> 00:07:29,658 やめないぞ 128 00:07:29,741 --> 00:07:33,870 俺は立ち上がるんだ 弱者を救うために 129 00:07:34,955 --> 00:07:36,122 やめたまえ 130 00:07:36,206 --> 00:07:37,040 やだね 131 00:07:37,290 --> 00:07:41,795 私は16年連続で 投票によって選ばれてきた 132 00:07:41,878 --> 00:07:45,006 住民の信頼を得ているからだ 133 00:07:45,090 --> 00:07:46,257 俺の意見を? 134 00:07:46,341 --> 00:07:50,345 中傷しかできん男の寝言に 誰が耳を貸す? 135 00:07:51,221 --> 00:07:52,889 試そうじゃないか 136 00:07:54,766 --> 00:07:55,600 こら 137 00:07:57,519 --> 00:07:58,353 どけ 138 00:07:58,436 --> 00:08:01,231 清掃局長に立候補するぞ 139 00:08:01,314 --> 00:08:05,527 もう権力をむさぼる連中の 好きにはさせん 140 00:08:05,694 --> 00:08:09,447 分かったが ここは性犯罪者の登録だ 141 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 まったく いつも行列だ 142 00:08:16,413 --> 00:08:18,164 “とんだ珍候補” 143 00:08:19,040 --> 00:08:19,874 “シンプソンに1票を” 144 00:08:19,958 --> 00:08:21,501 オヤジに投票を 145 00:08:21,626 --> 00:08:24,421 じゃないと殴られちゃう 146 00:08:24,504 --> 00:08:25,880 このヤロ… 147 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 いつも優しい父親だろ? 148 00:08:29,300 --> 00:08:30,635 ブチのめす 149 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 俺に入れて 150 00:08:33,763 --> 00:08:35,306 やあ 元気か 151 00:08:35,473 --> 00:08:36,766 ありがとう 152 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 少し太った? 153 00:08:38,184 --> 00:08:39,060 レニー 154 00:08:39,144 --> 00:08:42,522 お前に入れたら何が変わる? 155 00:08:42,689 --> 00:08:44,566 とにかく入れろ 156 00:08:46,026 --> 00:08:49,571 パターソンも知らないが あいつもな 157 00:08:49,654 --> 00:08:53,700 原発じゃ優秀だけど ゴミは任せられるかね 158 00:08:53,908 --> 00:08:55,952 心の平穏に関わる 159 00:08:56,036 --> 00:08:58,413 これじゃ話にならない 160 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 よし 俺はやるぞ 161 00:09:00,331 --> 00:09:02,083 “U2 コンサート” 162 00:09:13,219 --> 00:09:14,179 座れよ 163 00:09:14,262 --> 00:09:16,931 みんなの迷惑だ 164 00:09:22,604 --> 00:09:24,147 おい 何の用だ 165 00:09:24,230 --> 00:09:25,231 ポテトを 166 00:09:25,315 --> 00:09:26,858 待ってたぞ 167 00:09:31,905 --> 00:09:33,406 次は2カメ 168 00:09:33,740 --> 00:09:36,868 ちょっと ここ立ち入り禁止よ 169 00:09:36,951 --> 00:09:38,787 黙れ コジャック 170 00:09:46,920 --> 00:09:49,964 やあみんな ホーマーだ 171 00:09:50,090 --> 00:09:51,633 何だこれは 172 00:09:51,758 --> 00:09:52,884 黙ってろ 173 00:09:53,259 --> 00:09:56,054 ロックが聞きたいのも 分かるが 174 00:09:56,429 --> 00:10:00,517 清掃局長選だって 気になるだろう? 175 00:10:01,017 --> 00:10:03,603 だからユウゼツに来た 176 00:10:06,439 --> 00:10:08,399 引っ込め! 177 00:10:08,466 --> 00:10:12,612 話を聞こう 廃棄物処理の話らしい 178 00:10:12,987 --> 00:10:15,365 地球に関わる問題だ 179 00:10:15,657 --> 00:10:17,200 また始まった 180 00:10:17,408 --> 00:10:19,577 モーの店 行こう 181 00:10:19,869 --> 00:10:20,912 俺もいい? 182 00:10:22,490 --> 00:10:23,456 ダメだ 183 00:10:23,623 --> 00:10:24,791 やなヤツ 184 00:10:26,334 --> 00:10:31,131 清掃局長のパターソンは なかなか優秀だと聞いてるが 185 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 なぜ この街に… 186 00:10:33,299 --> 00:10:36,302 スプリングフィールド 187 00:10:37,679 --> 00:10:39,305 なぜ君が要る? 188 00:10:39,389 --> 00:10:40,974 それはな- 189 00:10:41,432 --> 00:10:43,852 俺が歴代局長の中で 190 00:10:43,935 --> 00:10:47,438 最もブッ飛んでるからだ 191 00:10:47,564 --> 00:10:48,731 オッケー? 192 00:10:54,779 --> 00:10:56,823 やあ すごいな 193 00:10:56,990 --> 00:10:59,200 まるでプロのダンスだ 194 00:11:04,622 --> 00:11:06,207 ボノ 助けて 195 00:11:06,457 --> 00:11:09,586 彼なら大丈夫 しかるべき手助けを 196 00:11:18,720 --> 00:11:20,972 遊説は散々だった 197 00:11:21,181 --> 00:11:23,808 有権者なんか大嫌いだ 198 00:11:23,975 --> 00:11:27,437 もし当選したら 必ず償わせてやる 199 00:11:27,520 --> 00:11:30,023 どうしたら人気者に? 200 00:11:30,398 --> 00:11:34,360 まずは戦略を 1本に絞り込むことだな 201 00:11:34,569 --> 00:11:39,532 ズボラだらけの街がシビレる キャッチフレーズを考えるんだ 202 00:11:41,242 --> 00:11:42,827 誰かやって 203 00:11:43,203 --> 00:11:45,663 “誰かやって”? それだよ 204 00:11:45,898 --> 00:11:46,789 ホント? 205 00:11:46,915 --> 00:11:50,126 そうさ 早速 行って広めてきな 206 00:11:51,878 --> 00:11:53,338 清算がまだだぜ 207 00:11:53,713 --> 00:11:55,590 誰かやって 208 00:11:57,717 --> 00:11:58,885 その調子 209 00:12:01,054 --> 00:12:02,388 早く払いな 210 00:12:03,097 --> 00:12:04,390 みなさん 211 00:12:04,515 --> 00:12:07,185 今のゴミ処理に満足ですか? 212 00:12:07,393 --> 00:12:09,395 十分 満足してるよ 213 00:12:09,562 --> 00:12:11,731 えー 満足だとしても 214 00:12:12,190 --> 00:12:17,195 早起きしてゴミ袋を運ぶのは 面倒ですよね 215 00:12:17,570 --> 00:12:20,031 確かに眠いし面倒だ 216 00:12:20,114 --> 00:12:25,161 ゴミ箱の底に張り付いた ティッシュをはがすのも- 217 00:12:25,245 --> 00:12:27,413 もうウンザリでは? 218 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 ウンザリ 219 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 そこで 220 00:12:29,916 --> 00:12:32,252 “誰かやって” 221 00:12:32,502 --> 00:12:33,419 そうよ 222 00:12:33,503 --> 00:12:34,337 そうか 223 00:12:34,420 --> 00:12:37,966 ネコのトイレの砂を かきだすのも… 224 00:12:38,091 --> 00:12:40,176 誰かやってくれ 225 00:12:40,760 --> 00:12:43,346 だがパターソンは言ってる 226 00:12:43,554 --> 00:12:47,100 ペットのフンを拾うのは お前たちだと 227 00:12:47,225 --> 00:12:50,687 それが戦勝国アメリカの することか? 228 00:12:50,895 --> 00:12:53,523 メキシコだってやらないぞ 229 00:12:54,941 --> 00:12:56,776 もっといい暮らしを 230 00:12:57,610 --> 00:12:59,696 汚い仕事をするのは? 231 00:12:59,779 --> 00:13:02,865 誰かやって 誰かやって 232 00:13:02,949 --> 00:13:03,783 “討論会” 233 00:13:03,866 --> 00:13:07,787 残念ながら彼には 今夜の討論会より- 234 00:13:08,121 --> 00:13:11,332 大切な用事があるとみえる 235 00:13:18,840 --> 00:13:20,049 遅れてすまん 236 00:13:20,508 --> 00:13:22,885 誰かがブレーキを壊した 237 00:13:24,304 --> 00:13:25,847 なのに遅れた? 238 00:13:27,473 --> 00:13:29,392 笑われてるぞ 239 00:13:29,517 --> 00:13:31,436 いいですか 240 00:13:31,519 --> 00:13:35,481 24時間態勢のゴミ収拾など 不可能です 241 00:13:35,565 --> 00:13:37,483 人を増やせばいい 242 00:13:37,608 --> 00:13:40,236 汚い仕事は引き受けます 243 00:13:40,320 --> 00:13:44,907 洗車に 風呂掃除に クサい洗濯物干しまで 244 00:13:45,158 --> 00:13:47,118 いいぞ いいぞ 245 00:13:48,161 --> 00:13:49,829 我が耳を疑うよ 246 00:13:49,912 --> 00:13:52,457 補聴器つけろ ジジイ 247 00:13:52,665 --> 00:13:53,541 ジジイ? 248 00:13:53,624 --> 00:13:55,168 2才しか違わん 249 00:13:55,335 --> 00:13:59,672 モウロクして 核兵器ボタンも押しかねない 250 00:13:59,756 --> 00:14:02,675 ボタンだと? 何の話だ 251 00:14:02,842 --> 00:14:04,302 何? 何のボタン? 252 00:14:04,385 --> 00:14:06,512 俺は誰? 入れ歯はどこ? 253 00:14:09,182 --> 00:14:11,726 そうか よく分かった 254 00:14:12,435 --> 00:14:15,938 実績を認めるなら この私に1票を 255 00:14:16,189 --> 00:14:19,442 だが洗車までしてくれる という- 256 00:14:19,525 --> 00:14:22,945 バカげた公約を 本当に信じるなら 257 00:14:23,029 --> 00:14:28,076 どうぞ このとんでもない イカれ男を選ぶことです 258 00:14:32,538 --> 00:14:34,457 “バカげた公約の勝利” 259 00:14:35,917 --> 00:14:37,543 買わないの? 260 00:14:37,627 --> 00:14:39,629 50セント? やだね 261 00:14:44,884 --> 00:14:46,969 引っ越しは まだか? 262 00:14:47,136 --> 00:14:50,807 手元にナイフがあれば 刺してやりたい 263 00:14:50,973 --> 00:14:53,226 まあ落ち着けよ 264 00:14:53,393 --> 00:14:56,062 選挙は選挙 ずっと友達だろ? 265 00:14:56,437 --> 00:15:01,275 友達だ? 私を人さらいだと 触れ回ったくせに 266 00:15:01,484 --> 00:15:03,653 ああ ウソついちゃった 267 00:15:03,736 --> 00:15:09,450 だがいいか アメリカ国民は 無能な役人を決して許さんぞ 268 00:15:10,201 --> 00:15:14,247 いずれにせよ 君は必ず破滅するだろう 269 00:15:14,330 --> 00:15:16,165 愚かな友人よ 270 00:15:16,332 --> 00:15:19,210 やっぱり友達だ ハグしよう 271 00:15:20,461 --> 00:15:21,295 “清掃局長 ホーマー・シンプソン” 272 00:15:21,379 --> 00:15:23,172 制服のデザインは? 273 00:15:23,256 --> 00:15:26,050 ブーツに合う? よろしい 274 00:15:26,384 --> 00:15:29,053 水陸両用車だろうな? 275 00:15:29,178 --> 00:15:33,599 確かめるにはそれしかない 違ったら また買え 276 00:15:34,016 --> 00:15:35,852 頑張ってるのね 277 00:15:35,935 --> 00:15:40,106 バカげた公約 たくさんしちゃったからな 278 00:15:40,231 --> 00:15:45,528 あなたすごいわ でも本当に 何でもやってくれるの? 279 00:15:45,903 --> 00:15:48,656 もちろん何でもやるよ 280 00:15:49,240 --> 00:15:51,868 それが我らが清掃局員だ 281 00:15:59,375 --> 00:16:02,044 ゴミを出して 282 00:16:02,670 --> 00:16:05,256 しっかり踏みつけ 283 00:16:06,507 --> 00:16:09,844 袋を縛ってくれるのは誰? 284 00:16:10,052 --> 00:16:13,264 それは清掃局員 285 00:16:13,473 --> 00:16:16,017 俺たち清掃局員 286 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 “見まくったAV” いつもスマイル 287 00:16:19,479 --> 00:16:22,482 ゴミで人を判断しません 288 00:16:24,734 --> 00:16:27,236 汚れたオムツは? 289 00:16:28,362 --> 00:16:30,490 お任せください 290 00:16:32,033 --> 00:16:35,453 パーティーなのに       汚しちゃった 291 00:16:35,536 --> 00:16:38,623 お願い 清掃局員 292 00:16:38,915 --> 00:16:41,542 はい ただいま 293 00:16:42,835 --> 00:16:46,464 明るくて        気のいいヤツら 294 00:16:46,547 --> 00:16:49,926 礼儀正しく     器がデカい 295 00:16:50,092 --> 00:16:53,346 酒をこぼせば サッと拭き 296 00:16:53,429 --> 00:16:56,766 ハミケツだって教えてくれる 297 00:16:57,600 --> 00:16:58,434 それは 298 00:16:58,518 --> 00:16:59,352 誰? 299 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 きっと 300 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 そう 301 00:17:04,357 --> 00:17:07,068 それは清掃局員 302 00:17:07,944 --> 00:17:10,112 ホーマーの部下 303 00:17:11,405 --> 00:17:13,449 世界のゴミを 304 00:17:13,824 --> 00:17:15,243 あなたの 305 00:17:15,618 --> 00:17:17,578 ために 306 00:17:18,204 --> 00:17:20,748 “スプリングフィールド ゴミ捨て場” 307 00:17:23,793 --> 00:17:25,419 何を考えてる 308 00:17:25,503 --> 00:17:29,465 1ヵ月で清掃局の予算は 底をついたぞ 309 00:17:30,424 --> 00:17:31,300 そんな 310 00:17:31,842 --> 00:17:34,637 でも いい考えがあります 311 00:17:34,971 --> 00:17:38,307 何とかしろ 誰もタダじゃ働かん 312 00:17:39,767 --> 00:17:43,646 パターソンの言ったとおり 俺は破滅する 313 00:17:43,854 --> 00:17:44,981 おしまいだ 314 00:17:45,189 --> 00:17:47,984 ひと月で460万ドルなんて 315 00:17:48,150 --> 00:17:50,945 だって小切手も ハンコひと押しだ 316 00:17:51,112 --> 00:17:52,238 ハンコだよ 317 00:17:52,321 --> 00:17:54,657 これで分かったでしょ 318 00:17:54,824 --> 00:17:59,078 多くの都市が悩んでる ゴミ問題が そう簡単に… 319 00:17:59,161 --> 00:18:00,162 そうか 320 00:18:00,454 --> 00:18:02,498 いいこと考えたぞ 321 00:18:12,008 --> 00:18:13,259 おはよう 322 00:18:13,467 --> 00:18:15,428 給料払え 役立たず 323 00:18:16,345 --> 00:18:18,889 もらうまで働かねえぞ 324 00:18:20,057 --> 00:18:21,726 キャッシュでいい? 325 00:18:21,851 --> 00:18:22,768 もち! 326 00:18:22,852 --> 00:18:24,687 ブリーフケースの音だ 327 00:18:26,606 --> 00:18:30,526 タネ明かしの前に どう金を集めたか分かる人 328 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 ドラッグ? 329 00:18:31,986 --> 00:18:33,404 それしかないわ 330 00:18:33,487 --> 00:18:35,406 近いけど大ハズレ 331 00:18:35,531 --> 00:18:37,700 “郊外” 332 00:18:40,328 --> 00:18:41,996 “危険 廃坑” 333 00:18:47,001 --> 00:18:49,962 よそが持て余したゴミの山だ 334 00:18:50,212 --> 00:18:53,341 捨てさせれば喜んで金を払う 335 00:18:53,466 --> 00:18:56,636 ドラッグのほうがマシだわ 336 00:18:56,719 --> 00:18:57,595 あるよ 337 00:19:00,389 --> 00:19:05,478 ひどいわ この美しい街を アメリカの掃きだめにする気? 338 00:19:05,645 --> 00:19:06,729 マージ 339 00:19:06,896 --> 00:19:09,482 “掃きだめ”って言うなよ 340 00:19:09,565 --> 00:19:12,652 でも いつか限界がくるわ 341 00:19:12,735 --> 00:19:14,403 そんなの来ないよ 342 00:19:20,993 --> 00:19:25,498 どうやったかは知らんが 見事に解決したな 343 00:19:28,626 --> 00:19:30,252 それは何だ 344 00:19:31,253 --> 00:19:32,129 いえ別に 345 00:19:32,797 --> 00:19:35,424 今のはお褒めの言葉で? 346 00:19:40,012 --> 00:19:42,223 メロンの皮にパンスト 347 00:19:42,640 --> 00:19:44,642 テキサス大のレポート 348 00:19:44,767 --> 00:19:47,228 シンプソン これは… 349 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 主よ どうか ウサちゃんを天国へ 350 00:19:58,948 --> 00:20:03,494 おい ブランディ ケツの骨が折れちまったよ 351 00:20:12,480 --> 00:20:13,587 賛成 352 00:20:14,046 --> 00:20:17,299 シンプソンのムチ打ちに 反対の者 353 00:20:18,801 --> 00:20:19,719 反対 354 00:20:19,927 --> 00:20:23,347 ではパターソンの復職に 賛成の者 355 00:20:33,733 --> 00:20:37,737 なんと言えばいいか スピーチは苦手でして 356 00:20:37,820 --> 00:20:42,783 でも とてもいい気分です 街はおしまいだ ザマア見ろ 357 00:20:47,496 --> 00:20:49,874 確かに 下手なスピーチだ 358 00:20:50,040 --> 00:20:53,252 ご安心を この街は安泰です 359 00:20:58,716 --> 00:21:00,342 ついに来たぞ 360 00:21:00,426 --> 00:21:04,054 究極の緊急事態宣言を 発令する時が 361 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 プランBか 362 00:21:06,265 --> 00:21:07,892 そう Bだ 363 00:21:12,521 --> 00:21:14,774 こんなの信じられない 364 00:21:15,983 --> 00:21:16,859 何が? 365 00:21:17,401 --> 00:21:21,155 街ごと8キロも 移動させるなんて 366 00:21:22,531 --> 00:21:24,033 まあ確かにな 367 00:21:24,283 --> 00:21:28,120 新しい街も ダメになったら捨てるのね 368 00:21:28,204 --> 00:21:31,540 仕方ないだろ モーの店にいる 369 00:21:33,209 --> 00:21:34,084 ホーマー 370 00:21:42,843 --> 00:21:45,846 いいか 後ろを振り向くな 371 00:21:46,889 --> 00:21:49,892 “ようこそ スプリングフィールドへ” 372 00:21:53,437 --> 00:21:55,272 だから言ったのに 373 00:22:21,006 --> 00:22:21,966 いいだろ 374 00:22:22,049 --> 00:22:24,718 スプリングフィールド・ スプーン 375 00:22:25,219 --> 00:22:27,221 またご当地スプーンか 376 00:22:27,888 --> 00:22:29,890 コレクションの数は? 377 00:22:29,974 --> 00:22:30,891 9本 378 00:22:30,983 --> 00:22:33,310 これが心の支えなんだ 379 00:22:33,554 --> 00:22:34,478 貸せよ 380 00:22:36,272 --> 00:22:37,273 スプーンが 381 00:22:39,316 --> 00:22:40,442 やなヤツ 382 00:22:46,348 --> 00:22:48,350 日本語字幕 大西 公子