1 00:00:27,069 --> 00:00:28,445 “ユニセフ” 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,742 こちらマクベイン 3 00:00:33,867 --> 00:00:36,578 共産ナチに追われてる 4 00:00:46,296 --> 00:00:49,925 チビっ子が集めた 小銭募金は渡さん 5 00:00:54,680 --> 00:00:55,722 さあ行け 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,976 お前を待つ子供たちの 下へ 7 00:00:59,142 --> 00:01:02,062 すげえ マクベインの あの筋肉 8 00:01:02,187 --> 00:01:04,273 腹でチーズがおろせる 9 00:01:04,356 --> 00:01:06,149 でも これは? 10 00:01:21,206 --> 00:01:22,124 降参 11 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 そうはいくか 12 00:01:26,962 --> 00:01:29,840 これが本当の “ひとひねり”ね 13 00:01:31,258 --> 00:01:33,218 人が死んだんだぜ 14 00:01:34,970 --> 00:01:37,556 今日は教会の ピクニックよ 15 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 先週やったばかりだ 16 00:01:40,601 --> 00:01:44,229 勝手にチキンを 持ってっただけ 17 00:01:44,438 --> 00:01:48,692 神は言われた“教会で 好きなだけ食せ”と 18 00:01:52,571 --> 00:01:55,532 “警察のピクニック” 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,994 “マフィアのピクニック” 20 00:02:03,790 --> 00:02:05,334 ひっかかった 21 00:02:05,417 --> 00:02:10,088 お前らのマスタードだよ こっそり借りてたのさ 22 00:02:10,505 --> 00:02:11,632 やられた 23 00:02:12,716 --> 00:02:14,926 こりゃ停め放題だな 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,388 やあ ホーマー 25 00:02:18,472 --> 00:02:21,099 誰でもいいが邪魔だよ 26 00:02:27,606 --> 00:02:30,901 昔ながらのピクニックは 実にいい 27 00:02:31,276 --> 00:02:32,903 たこはどうだ? 28 00:02:33,070 --> 00:02:35,656 大空高く舞っています 29 00:02:36,198 --> 00:02:37,240 あんた鬼 30 00:02:37,491 --> 00:02:40,118 それはどうかな 追え 31 00:02:42,245 --> 00:02:43,330 ごめんよ 32 00:02:44,081 --> 00:02:47,125 旗取りゲームの メンバーを選ぶ 33 00:02:47,334 --> 00:02:49,044 レディーファーストだ 34 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 じゃ 僕から選ぶね 35 00:02:51,672 --> 00:02:52,547 トッド 36 00:02:53,423 --> 00:02:55,342 バート こっち 37 00:02:55,425 --> 00:02:56,927 ほら 僕だよ 38 00:02:57,594 --> 00:02:59,721 誰にしようかな 39 00:03:00,180 --> 00:03:01,056 ネルソン 40 00:03:02,516 --> 00:03:04,601 本命は最後だよね 41 00:03:04,935 --> 00:03:06,520 ああ そうだな 42 00:03:06,603 --> 00:03:08,230 それからパパ 43 00:03:08,313 --> 00:03:11,525 パパ 旗取りゲームしようよ 44 00:03:11,608 --> 00:03:13,819 安息日にスポーツか 45 00:03:14,111 --> 00:03:15,737 牧師さまに… 46 00:03:15,821 --> 00:03:17,906 やればいいだろ 47 00:03:18,073 --> 00:03:20,450 じゃあ こっちも大人を 48 00:03:20,617 --> 00:03:22,285 オヤジにする 49 00:03:23,161 --> 00:03:23,995 マジ? 50 00:03:24,121 --> 00:03:27,708 酔ってると 負けず嫌いになるんだ 51 00:03:28,250 --> 00:03:30,544 ねえ 旗取りゲームしよ 52 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 今日は“寝て曜日”だ 53 00:03:33,088 --> 00:03:35,257 旗の代わりに ポテト取ってこい 54 00:03:35,465 --> 00:03:39,136 ロッドのパパはやるのに オヤジは逃げるの? 55 00:03:39,469 --> 00:03:42,097 なぜそれを早く言わん 56 00:03:47,519 --> 00:03:52,149 我が“孤独の要塞”も もはや これまでか 57 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 “シンプソン” 58 00:03:55,861 --> 00:03:58,405 敵の守りは かなり堅い 59 00:03:58,488 --> 00:04:00,115 じゃ 降参しよう 60 00:04:00,198 --> 00:04:02,075 待って 考えがある 61 00:04:02,200 --> 00:04:03,326 パンツを 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,997 なくすなよ これしかないんだ 63 00:04:07,873 --> 00:04:09,916 そっちの旗 もらい 64 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 バカどもが 65 00:04:17,841 --> 00:04:19,134 押さえろ 66 00:04:20,385 --> 00:04:23,472 これ旗じゃないみたいだけど 67 00:04:26,892 --> 00:04:27,851 アホめ 68 00:04:28,018 --> 00:04:29,019 オヤジ 69 00:04:31,104 --> 00:04:32,230 捕まえろ 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,322 逃がすな 71 00:04:40,405 --> 00:04:43,366 あと少しだ いいとこ見せてやれ 72 00:04:44,284 --> 00:04:46,161 早く捕まえろ 73 00:04:48,872 --> 00:04:50,040 押さえて 74 00:04:50,373 --> 00:04:51,249 タイム 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,043 タイムだ 76 00:04:53,210 --> 00:04:55,420 立ち上がれねえぞ 77 00:04:55,962 --> 00:04:57,005 よし 卵だ 78 00:05:03,470 --> 00:05:04,763 やめろ 79 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 助けてくれ 80 00:05:06,932 --> 00:05:09,100 仰向けになるぞ 81 00:05:20,737 --> 00:05:23,824 バートに恥をかかせちまった 82 00:05:26,368 --> 00:05:30,497 こんなになるまで なぜ甘やかしたんだ 83 00:05:30,580 --> 00:05:33,667 コーヒーにバター 入れるの誰よ? 84 00:05:33,917 --> 00:05:37,003 二度と息子に恥はかかせない 85 00:05:37,212 --> 00:05:38,797 ダイエットする 86 00:05:38,880 --> 00:05:40,674 頑張って 87 00:05:40,757 --> 00:05:43,760 なんだよ 今度こそ本気だぞ 88 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 ええ そうよね 89 00:05:45,762 --> 00:05:48,557 ズボンを細くしておくわ 90 00:06:04,614 --> 00:06:08,034 いいか このことは 誰にも内緒だぞ 91 00:06:08,118 --> 00:06:10,370 失敗したら恥ずかしい 92 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 クソ ネコにもバレた 93 00:06:14,457 --> 00:06:16,626 よし じゃあ行くぞ 94 00:06:24,050 --> 00:06:25,552 “フランダース” 95 00:06:31,141 --> 00:06:34,477 バート 見ろ 腹がヘコんだぞ 96 00:06:37,856 --> 00:06:39,482 やるしかない 97 00:06:39,941 --> 00:06:41,985 それとも写真を隠す? 98 00:06:42,193 --> 00:06:44,738 いや 写真はこのままだ 99 00:06:44,821 --> 00:06:47,115 おい 外へ運んでくれ 100 00:07:12,223 --> 00:07:13,725 何にします? 101 00:07:13,808 --> 00:07:16,811 いつもの“パイのせアイス”? 102 00:07:18,146 --> 00:07:19,814 ヘルシーなのを 103 00:07:19,898 --> 00:07:24,611 “減塩キャンデー”や “脂肪控えめソーダ” 104 00:07:24,861 --> 00:07:28,031 “ほぼ下痢知らず ジャーキー”も 105 00:07:28,198 --> 00:07:31,117 この“パワーソースバー”は? 106 00:07:31,201 --> 00:07:35,205 新製品です リンゴの量が半端じゃない 107 00:07:36,456 --> 00:07:38,875 “大量のリンゴエキスと-” 108 00:07:38,959 --> 00:07:44,547 “リンゴパワーを解き放つ 秘密の原料入り” これだ! 109 00:07:48,510 --> 00:07:49,886 “24時間ジム” 110 00:07:49,970 --> 00:07:52,681 ガイム? 何だろう 111 00:07:56,059 --> 00:07:57,102 な~んだ 112 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 ガイムね 113 00:08:06,903 --> 00:08:08,238 こりゃ効く 114 00:08:09,072 --> 00:08:10,991 頭が鍛えられそうだ 115 00:08:11,783 --> 00:08:15,120 失礼だが 向きが反対だよ 116 00:08:15,286 --> 00:08:16,997 私が手本を 117 00:08:17,747 --> 00:08:19,416 レニエール・ウルフキャッスル 118 00:08:19,499 --> 00:08:23,336 好きです パワーソースバーも 映画もムキムキも… 119 00:08:23,420 --> 00:08:25,255 もう分かった 120 00:08:25,463 --> 00:08:29,968 バーの宣伝コピーに合わせ フッキンネーターで腹筋を 121 00:08:32,137 --> 00:08:34,889 もっと強く 限界を超えろ 122 00:08:34,973 --> 00:08:37,475 目指せ頂点 ケツを締めろ 123 00:08:37,559 --> 00:08:39,102 2ヵ月後 124 00:08:41,354 --> 00:08:46,067 この間までダンベルの意味も 知らなかったのに 125 00:08:46,234 --> 00:08:47,944 お陰でこのとおり 126 00:08:51,948 --> 00:08:56,578 まあ いい体してるのね 汗をおふきします? 127 00:08:56,661 --> 00:08:59,706 悪いが俺には妻がいる 128 00:08:59,789 --> 00:09:01,833 やっぱ電話番号を 129 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 腹筋 どうしたの? 130 00:09:05,670 --> 00:09:06,880 胸も 131 00:09:06,963 --> 00:09:08,381 シャツも 132 00:09:08,548 --> 00:09:11,384 こっそり夜中に鍛えてたんだ 133 00:09:11,468 --> 00:09:13,011 ほら どうだ 134 00:09:13,178 --> 00:09:15,638 あらまあ ムキムキだわ 135 00:09:16,639 --> 00:09:19,517 脂肪があったら つまんでみろ 136 00:09:19,851 --> 00:09:21,144 そこじゃなく 137 00:09:21,478 --> 00:09:22,896 そこも違う 138 00:09:23,146 --> 00:09:23,980 つかめた 139 00:09:24,147 --> 00:09:25,857 足にしてくれ 140 00:09:25,940 --> 00:09:27,192 そこじゃない 141 00:09:27,317 --> 00:09:28,651 つかまれ 142 00:09:31,654 --> 00:09:34,908 バート パパを見直したか? 143 00:09:36,576 --> 00:09:37,577 どうだ 144 00:09:42,707 --> 00:09:45,502 よくそんなゲロが食えるな 145 00:09:45,835 --> 00:09:48,505 私の料理はゲロじゃないわ 146 00:09:48,880 --> 00:09:49,714 食べて 147 00:09:49,964 --> 00:09:51,007 見てみろ 148 00:09:51,091 --> 00:09:54,219 バートはデブ リサは軟弱 149 00:09:54,302 --> 00:09:56,346 マギーは ずっと赤ん坊 150 00:09:56,429 --> 00:09:57,263 あなた 151 00:09:57,347 --> 00:09:58,306 お前もだ 152 00:09:58,515 --> 00:10:02,018 少しシェイプすれば 男にモテるぞ 153 00:10:02,602 --> 00:10:06,606 怒るわよ 早くゲロ食べて… いえ 食事して 154 00:10:06,731 --> 00:10:09,442 バー状にした物しか食わない 155 00:10:09,609 --> 00:10:13,655 食べ物を凝縮して パワーを引き出すんだ 156 00:10:13,822 --> 00:10:18,535 2キロのパスタも ほら ひと口サイズにして食う 157 00:10:26,334 --> 00:10:27,210 病院を 158 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 ホーマー 使用後はマシンをふいてくれ 159 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 昨日 ブツブツが出た 160 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 知り合いなの? 161 00:10:38,555 --> 00:10:41,891 脂肪燃焼も心も支えてくれた 162 00:10:43,518 --> 00:10:46,104 ようレニエール 調子どうよ? 163 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 やっぱ今日も筋トレか 164 00:10:48,398 --> 00:10:51,276 パワーソースバーの 宣伝案がある 165 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 こうだ 166 00:10:52,277 --> 00:10:53,111 君が… 167 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 いいね 168 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 この街の最高峰に登頂する 169 00:10:57,240 --> 00:10:58,158 マーダーホルンだ 170 00:10:58,283 --> 00:11:00,702 正気か? 自殺行為だ 171 00:11:00,785 --> 00:11:03,413 確かに登山家にはね 172 00:11:03,496 --> 00:11:07,458 でも君は映画スターだし パワーソースバーもある 173 00:11:07,709 --> 00:11:11,004 リンゴを山ほどくれても 断る 174 00:11:12,797 --> 00:11:17,343 オヤジにやらせて 毎日50ドル分 食べてるよ 175 00:11:18,094 --> 00:11:21,139 “無限の努力” “灰になれ” 176 00:11:21,347 --> 00:11:24,684 宣伝コピーを唱えてるぞ 177 00:11:24,767 --> 00:11:25,852 おい 178 00:11:26,269 --> 00:11:31,566 フツーの男がバーを食べて 世界最強に大変身ってのは? 179 00:11:31,649 --> 00:11:33,610 いいね 気に入った 180 00:11:35,361 --> 00:11:36,779 おめでとう 181 00:11:37,280 --> 00:11:40,116 あの山に世界初登頂だ 182 00:11:40,200 --> 00:11:41,117 俺が? 183 00:11:46,706 --> 00:11:49,125 それじゃなく あっち 184 00:11:52,045 --> 00:11:53,379 そうそう 185 00:11:53,713 --> 00:11:56,591 いま見てるやつの もう少し右 186 00:12:05,683 --> 00:12:07,602 よし 装備はできた 187 00:12:08,102 --> 00:12:10,855 ロープにピッケル 心臓の薬 188 00:12:10,939 --> 00:12:12,982 あの山はやめろ 189 00:12:13,191 --> 00:12:16,319 わしのように死んでしまうぞ 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,238 死んだの? 191 00:12:18,571 --> 00:12:21,991 あれは1928年の 冬のことじゃった 192 00:12:22,408 --> 00:12:26,955 ホットケーキ会社の後援で マカリスターと登ったんじゃ 193 00:12:27,121 --> 00:12:31,960 だが頂上を目前にして 食料はホットケーキ缶1つ 194 00:12:33,294 --> 00:12:36,339 わしはそれを彼に譲った 195 00:12:41,844 --> 00:12:46,349 ところが あの裏切者は 装備を奪い1人 頂上へ 196 00:12:50,186 --> 00:12:54,607 わしはゴツゴツした岩山を 2400メートルも転落したが 197 00:12:54,941 --> 00:12:59,821 当時の人間は丈夫なもので 夜にはジルバを踊ってた 198 00:13:00,113 --> 00:13:04,367 だが腹黒いマカリスターは それきり戻らなかった 199 00:13:04,701 --> 00:13:06,828 そんな話 怖くない 200 00:13:06,911 --> 00:13:09,706 今の俺には 頂上しか見えな… 201 00:13:09,789 --> 00:13:12,208 やった 耳当て付きだ 202 00:13:12,875 --> 00:13:14,460 登頂の暁には- 203 00:13:14,544 --> 00:13:17,505 山頂にパワーソースの旗が立つ 204 00:13:17,588 --> 00:13:21,134 自然を侮辱した 永遠のシンボルとして 205 00:13:21,259 --> 00:13:23,136 “侮辱”でよかった? 206 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 君は世界のヒーローだが 207 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 パワーソースのおかげ? 208 00:13:28,474 --> 00:13:30,101 そのとおり 209 00:13:30,184 --> 00:13:34,230 食事はリンゴエキスたっぷりの パワーソースだけだ 210 00:13:34,355 --> 00:13:38,526 聞いてないの? 夫は登山したこともないのよ 211 00:13:38,735 --> 00:13:40,653 こんなの無謀だわ 212 00:13:40,820 --> 00:13:42,071 聞いてます 213 00:13:42,155 --> 00:13:46,284 でもご安心を シェルパ2人も同行します 214 00:13:46,409 --> 00:13:48,661 〈お前が死ぬ夢みたぞ〉 215 00:13:48,911 --> 00:13:49,996 〈やめろよ〉 216 00:13:50,955 --> 00:13:53,833 行ってくる 私物に触るな 217 00:13:53,916 --> 00:13:55,168 待って 218 00:13:55,251 --> 00:13:58,880 オレのために 命を懸けるつもり? 219 00:13:59,422 --> 00:14:00,965 実はそうだ 220 00:14:01,090 --> 00:14:02,925 やった ほら早く行けよ 221 00:14:05,970 --> 00:14:09,015 忘れるな 失敗は許されん 222 00:14:10,391 --> 00:14:12,101 “酸素ボンベ” 223 00:14:17,440 --> 00:14:19,275 なんて苦しいんだ 224 00:14:21,152 --> 00:14:22,320 オヤジ 225 00:14:22,570 --> 00:14:25,782 酸素吸うの 早すぎない? 226 00:14:28,284 --> 00:14:32,080 バート これほどの試練は 初めてだ 227 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 あと少しだ 228 00:14:34,791 --> 00:14:37,085 垂直に たった6.5キロ 229 00:15:00,149 --> 00:15:02,902 だいぶ登ったな 疲れもない 230 00:15:03,778 --> 00:15:05,363 いつまで寝てる 231 00:15:05,613 --> 00:15:07,323 今日もガンガン登るぞ 232 00:15:07,490 --> 00:15:10,034 〈蹴ることないのにな〉 233 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 〈じき つま先が凍って 腐る〉 234 00:15:15,581 --> 00:15:19,085 パワーソース・ニュースの 時間です 235 00:15:19,168 --> 00:15:21,504 パワーソースでパワー充電 236 00:15:21,712 --> 00:15:24,257 まず シンプソンですが 237 00:15:24,340 --> 00:15:29,011 なんと もう山の中腹まで パワーソースしました 238 00:15:29,470 --> 00:15:32,265 6種類のリンゴエキスが 入った- 239 00:15:32,348 --> 00:15:35,268 パワーソースを食べずに この偉業が? 240 00:15:35,351 --> 00:15:37,687 まさか ニュースだ 241 00:15:37,770 --> 00:15:39,480 パワーソースはすごい! 242 00:15:47,738 --> 00:15:48,573 あれ? 243 00:15:48,906 --> 00:15:51,659 引っ張り上げてたのか 244 00:15:53,661 --> 00:15:56,998 絶対に死なすなと言われて 245 00:15:57,081 --> 00:15:58,207 仕事だし 246 00:15:58,291 --> 00:16:02,295 見くびってくれたな だがバートは違う 247 00:16:02,378 --> 00:16:06,924 息子の期待に応えるため 俺は登る 自力でな 248 00:16:07,341 --> 00:16:10,720 なら ふもとから やり直さないと 249 00:16:11,220 --> 00:16:13,556 うるさい クビだ 250 00:16:19,228 --> 00:16:24,108 シェルパは帰した これから単独で頂上へ向かう 251 00:16:24,233 --> 00:16:26,152 やめろ ムリだ 252 00:16:26,235 --> 00:16:30,364 ムリなもんか パワーソースバーがついてる 253 00:16:30,698 --> 00:16:33,409 パワーなんてウソだ 254 00:16:33,493 --> 00:16:36,370 原料はリンゴの軸と 中国の新聞だ 255 00:16:37,079 --> 00:16:39,457 “トウショウヘイ氏 死去” 256 00:16:39,540 --> 00:16:43,294 ホーマー すぐに引き返すんだ 257 00:16:43,377 --> 00:16:46,589 昼までには頂上に着く 以上 258 00:16:52,094 --> 00:16:54,555 医師の忠告を無視し 259 00:16:54,639 --> 00:16:58,935 シンプソンはライバル社の ピーチバーに乗り替えました 260 00:16:59,101 --> 00:17:02,855 栄養が足りず 死亡する可能性も… 261 00:17:03,189 --> 00:17:05,816 死んだらオレのせいだ 262 00:17:05,900 --> 00:17:07,360 誰か しかって 263 00:17:07,944 --> 00:17:12,782 シェルパが一緒なんだから そう心配することないわ 264 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 でもママ 265 00:17:14,617 --> 00:17:16,202 “ネパールまで” 266 00:17:33,970 --> 00:17:36,931 空気が薄いが負けるもんか 267 00:17:37,807 --> 00:17:40,393 頭がボーッとしてきた 268 00:17:40,726 --> 00:17:43,980 フワフワして 宙に浮いてるみたいだ 269 00:17:44,647 --> 00:17:47,817 あんなところに エスカレーターが 270 00:18:29,859 --> 00:18:31,777 あと少しだけ… 271 00:18:31,861 --> 00:18:33,821 登るんだ… 272 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 やったぞ 273 00:18:46,250 --> 00:18:48,544 ついに頂上に… 274 00:18:48,878 --> 00:18:50,546 なんてこった 275 00:18:51,213 --> 00:18:53,049 まだ上がある 276 00:18:54,091 --> 00:18:58,012 もうダメだ 登れない 山よ 俺の負けだ 277 00:19:03,309 --> 00:19:05,269 ここなら凍死しない 278 00:19:11,984 --> 00:19:17,031 “マカリスターの日記” “これが最後の記録だ この先は誰にも登れまい” 279 00:19:17,198 --> 00:19:20,868 “しかもシンプソンに 酸素ボンベを盗まれ-” 280 00:19:20,951 --> 00:19:22,912 “左腕を食われた” 281 00:19:23,788 --> 00:19:25,247 父さん 282 00:19:25,915 --> 00:19:29,377 “最後に心に浮かぶのは 愛する妻が-” 283 00:19:29,543 --> 00:19:33,255 “シンプソンを八つ裂きに する姿だ さらば” 284 00:19:34,632 --> 00:19:39,887 なんて恥ずかしい父親なんだ まるで俺じゃないか 285 00:19:46,435 --> 00:19:51,649 頂上ではないが ここが シンプソン家の最高地点だ 286 00:19:52,900 --> 00:19:54,151 見ろ バート 287 00:20:12,670 --> 00:20:14,922 おい ウソだろ 288 00:20:15,464 --> 00:20:17,133 こりゃ頂上だ 289 00:20:17,842 --> 00:20:21,595 不可能と言われた頂上に 立ったんだ 290 00:20:21,887 --> 00:20:24,265 足元にひざまずけ 291 00:20:24,515 --> 00:20:27,143 俺さまは王であるぞ 292 00:20:30,229 --> 00:20:33,649 こちら家族 応答せよ パパ 返事して 293 00:20:33,774 --> 00:20:35,860 パパは死んだんだ 294 00:20:35,985 --> 00:20:38,821 ほら パワーソースバー おごりだ 295 00:20:38,904 --> 00:20:41,282 何か滑り落ちてくる 296 00:20:41,907 --> 00:20:44,326 ホーマーよ 見てられない 297 00:20:52,877 --> 00:20:53,753 ただいま 298 00:20:53,919 --> 00:20:56,881 ホーマー 生きてたのね 299 00:20:57,173 --> 00:21:00,259 また俺に会えてよかったな 300 00:21:00,509 --> 00:21:03,345 あんな山の上に よくソリが… 301 00:21:06,599 --> 00:21:08,976 残念ながら手遅れです 302 00:21:10,603 --> 00:21:12,271 食べられた跡が 303 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 なぜわしを見る 304 00:21:15,357 --> 00:21:18,778 冗談じゃない わしがいつ… 305 00:21:21,947 --> 00:21:25,159 わしが思うに これはきっと… 306 00:21:27,870 --> 00:21:29,955 頂上まで行ったの? 307 00:21:30,039 --> 00:21:32,833 自分の目で確かめてみろ 308 00:21:33,000 --> 00:21:35,795 頂上に変な旗が見えるだろ 309 00:21:36,003 --> 00:21:38,714 棒は見えるけど旗はないよ 310 00:21:39,215 --> 00:21:40,716 ちくしょうめ 311 00:21:40,966 --> 00:21:43,469 いいじゃん 登ったんだから 312 00:21:43,928 --> 00:21:45,679 世界一の父親だよ 313 00:21:45,805 --> 00:21:49,391 ありがとう これですべて報われた 314 00:21:50,142 --> 00:21:51,602 あなたの財布? 315 00:22:43,445 --> 00:22:45,447 日本語字幕 大西 公子