1 00:00:34,260 --> 00:00:37,920 [このドラマに登場する人物・場所等は すべてフィクションです] 2 00:00:37,920 --> 00:00:47,000 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 3 00:00:48,090 --> 00:00:50,590 何してるんだい? 4 00:00:50,590 --> 00:00:51,780 ホントに 5 00:00:51,780 --> 00:00:54,630 通りますよ 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,580 列に並んで 7 00:00:57,580 --> 00:00:59,930 一緒に行こう 8 00:01:01,430 --> 00:01:03,730 気をつけろ 9 00:01:07,750 --> 00:01:10,130 すごく綺麗 色を見て 10 00:01:10,130 --> 00:01:11,310 -どう? -これがピッタリね 11 00:01:11,310 --> 00:01:12,920 すごくお似合いです 12 00:01:12,920 --> 00:01:16,380 おいおい! 触れてはなりませぬ 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,490 全部ホ・ジョプ先生の服? 14 00:01:19,490 --> 00:01:22,220 最近 漢陽で一番売れている服です 15 00:01:22,220 --> 00:01:25,530 かなり儲かっているみたい 16 00:01:29,120 --> 00:01:31,340 いらっしゃいましたか? 17 00:01:33,930 --> 00:01:35,850 行きましょう 18 00:01:37,890 --> 00:01:39,990 来たわ 19 00:01:52,460 --> 00:01:54,760 こちらです 20 00:01:59,170 --> 00:02:01,190 どうぞ 21 00:02:28,210 --> 00:02:30,140 ホ・ジョプ先生ですか? 22 00:02:30,140 --> 00:02:32,140 広げて下さい 23 00:02:32,140 --> 00:02:33,970 広げる? 24 00:02:35,290 --> 00:02:36,800 何をですか? 25 00:02:36,800 --> 00:02:38,580 まあ! 26 00:02:44,240 --> 00:02:45,620 何をするの? 27 00:02:45,620 --> 00:02:47,900 下着を作りに来たのでは? 28 00:02:47,900 --> 00:02:49,140 測らないと 29 00:02:49,140 --> 00:02:53,080 そうですが両班の女人が むやみに… 30 00:02:53,080 --> 00:02:54,990 私の服がいらないなら 出て下さい 31 00:02:54,990 --> 00:02:57,930 -忙しいので -いいえ! 32 00:02:57,930 --> 00:03:00,140 脱ぎますよ 33 00:03:00,140 --> 00:03:04,160 すぐに脱げばいいですね 34 00:03:14,110 --> 00:03:15,670 その話聞いた事ある? 35 00:03:15,670 --> 00:03:18,560 ホ・ジョプ先生の服を着ると 36 00:03:18,560 --> 00:03:23,370 妓生はファン・ジニになり 37 00:03:24,390 --> 00:03:28,620 醜い怨女も嫁に行けたと 38 00:03:33,570 --> 00:03:37,710 ホ・ジョプ先生は 裁縫の神です! 39 00:03:37,710 --> 00:03:39,970 神! 40 00:03:39,970 --> 00:03:41,710 一つ下さい! 41 00:03:41,710 --> 00:03:43,990 どいて下さい 私が先です 42 00:03:43,990 --> 00:03:45,420 いいですね 43 00:03:45,420 --> 00:03:48,570 -私が先です -並んで下さい 44 00:04:05,910 --> 00:04:08,730 おつかれさまです 45 00:04:11,520 --> 00:04:13,660 どうしてこれだけですか? 46 00:04:13,660 --> 00:04:16,930 今日売れただけでも いくらになると? 47 00:04:16,930 --> 00:04:20,040 最近は前の半分も 利益が出ていません 48 00:04:20,040 --> 00:04:23,880 ホ・ジョプ先生 勘が鈍ったのでは? 49 00:04:23,880 --> 00:04:26,750 仕立て代に生地の代金に 50 00:04:26,750 --> 00:04:28,260 私も苦労しているのです 51 00:04:28,260 --> 00:04:32,200 わかりますが 誰が勘が鈍ったと? 52 00:04:32,200 --> 00:04:33,360 なんと! 53 00:04:33,360 --> 00:04:37,440 ホ・ジョプ先生の腕は 誰が何と言おうと最高です 54 00:04:37,440 --> 00:04:41,510 漢陽の いや朝鮮全土の最高! 55 00:04:41,510 --> 00:04:42,970 数日後にまた来る 56 00:04:42,970 --> 00:04:46,910 それではその時に! 57 00:04:49,190 --> 00:04:52,500 一度で屈しない人だ 58 00:04:53,220 --> 00:04:56,610 しかし何でいつも 顔を隠しているのか? 59 00:05:29,340 --> 00:05:33,460 [1話 私は朝鮮の怨女だ!] 60 00:05:35,340 --> 00:05:37,990 お嬢様はいつ戻られるかしら? 61 00:05:37,990 --> 00:05:41,900 もうすぐ奥様も来られるのに 62 00:05:46,580 --> 00:05:49,400 奥様!いらしたのですか 63 00:05:49,400 --> 00:05:53,230 ヨヌは何をしている? 64 00:05:53,230 --> 00:05:56,220 まさかもう寝てはいないだろう 65 00:05:56,720 --> 00:05:58,750 本を読んでおられます 66 00:05:58,750 --> 00:06:00,730 本? 67 00:06:44,770 --> 00:06:48,200 オクム村に住む ジョンシルをご存知でしょう? 68 00:06:48,200 --> 00:06:53,160 ジョンシルが具合悪いと言うので お見舞いに行きました 69 00:06:53,160 --> 00:06:56,700 ジョンシルは出産のために チョンジュの実家にいる筈だが 70 00:06:56,700 --> 00:06:59,710 そのチョンジュにいる ジョンシルが心配で 71 00:06:59,710 --> 00:07:03,460 召使に病状を訊ねに ちょっと行って来ましたが 72 00:07:05,490 --> 00:07:09,100 一日中恋愛小説を読んでいながら どうして嫁に行くのを嫌がるの? 73 00:07:09,100 --> 00:07:10,890 一体どうするつもり? 74 00:07:10,890 --> 00:07:12,160 母上もまったく… 75 00:07:12,160 --> 00:07:16,270 これは個人的な好奇心と 学問的探究のために… 76 00:07:16,270 --> 00:07:18,260 パク・ヨヌ! 77 00:07:20,560 --> 00:07:22,120 ごめんなさい 78 00:07:22,120 --> 00:07:25,880 同い年の娘たちはみんな婚姻して 子供を産んでいるのに 79 00:07:25,880 --> 00:07:27,910 もう行きなさい! 80 00:07:27,910 --> 00:07:31,500 嫁に行って! お願いだから! 81 00:07:31,500 --> 00:07:35,140 漢陽の怨女として有名な私を 誰が嫁に貰ってくれると? 82 00:07:35,140 --> 00:07:36,480 有名? 83 00:07:36,480 --> 00:07:38,560 有名? 84 00:07:38,560 --> 00:07:42,180 大邱から縁談が来たとは おめでとうございます 85 00:07:42,180 --> 00:07:44,020 おめでとうなど 86 00:07:44,020 --> 00:07:46,310 おまえが頑張ってくれたね 87 00:07:56,420 --> 00:08:00,460 -すごくかゆい -どういう事です? 88 00:08:00,460 --> 00:08:02,680 まあ! 89 00:08:12,040 --> 00:08:14,210 どうかしてるわ 90 00:08:14,210 --> 00:08:16,790 正気じゃない 91 00:08:16,790 --> 00:08:19,280 またあのお嬢様? 92 00:08:19,280 --> 00:08:21,170 すごい怨女だ 93 00:08:21,170 --> 00:08:23,530 ホントよ 94 00:08:24,270 --> 00:08:28,090 あんたが追い出した仲人が 何人いるかわかってるか? 95 00:08:28,090 --> 00:08:33,120 いったいどうして 婚姻したくないのか? 96 00:08:38,930 --> 00:08:43,100 今までは亡くなった 祖父上の意向で自由にさせていたが 97 00:08:43,100 --> 00:08:46,500 もう我慢できぬ 覚悟しなさい! 98 00:08:50,410 --> 00:08:52,010 母上… 99 00:08:52,010 --> 00:08:57,570 父上と私と 仲良く暮らすのはダメですか? 100 00:08:57,570 --> 00:08:59,120 ね? 101 00:08:59,930 --> 00:09:02,200 ダメです 102 00:09:19,530 --> 00:09:21,330 お腹空いてますよね? 103 00:09:21,330 --> 00:09:23,540 何? 104 00:09:23,540 --> 00:09:25,260 ユルラン*ね? *栗の伝統的なお菓子 105 00:09:25,260 --> 00:09:28,560 はぁ 106 00:09:29,500 --> 00:09:31,550 美味しい! 107 00:09:31,550 --> 00:09:34,600 やっぱりサウォルしかいないわ 108 00:09:34,600 --> 00:09:36,100 これからどうするの? 109 00:09:36,100 --> 00:09:39,610 奥様は本気みたいだけど 110 00:09:40,340 --> 00:09:44,700 とりあえず服作りは 辞めた方がいいんじゃない? 111 00:09:44,700 --> 00:09:46,740 奥様に… 112 00:09:47,770 --> 00:09:50,290 バレたらどうするんですか? 113 00:09:50,290 --> 00:09:52,920 大切な両班の娘が 114 00:09:52,920 --> 00:09:55,400 隠れて下着を作って 売っていることがバレたら 115 00:09:55,400 --> 00:09:57,150 風紀… 116 00:09:57,150 --> 00:09:59,930 風紀を乱し しきたりを破ったと 117 00:09:59,930 --> 00:10:02,240 大騒ぎになるでしょうね 118 00:10:02,240 --> 00:10:04,570 よくお分かりのくせに 119 00:10:11,490 --> 00:10:14,510 あいつらはいいわよね 120 00:10:14,510 --> 00:10:20,830 広い空で 好きなように生きられて 121 00:10:24,410 --> 00:10:26,440 星! 122 00:10:26,440 --> 00:10:30,540 このお嬢様と婚姻する 旦那様を与えて下さい 123 00:10:30,540 --> 00:10:33,890 早く正気に戻るように 124 00:10:33,890 --> 00:10:36,150 諦めなさいサウォル 125 00:10:36,150 --> 00:10:39,190 そんなの神様でも無理よ 126 00:11:11,600 --> 00:11:13,740 中にいるのか? 127 00:11:21,340 --> 00:11:24,910 こんな時間にどうされましたか 128 00:11:28,350 --> 00:11:31,010 おまえに縁談が来た 129 00:11:31,720 --> 00:11:35,680 私は婚姻するつもりはありません 130 00:11:35,680 --> 00:11:38,990 おまえが勝手に決められると? 131 00:11:38,990 --> 00:11:42,200 長男なら家の事も考えなさい 132 00:11:42,890 --> 00:11:46,710 我が家は 裕福な方かもしれないが 133 00:11:46,710 --> 00:11:52,240 祖父上と父上は 進士*にとどまっている *科挙に合格した最低ランク 134 00:11:52,970 --> 00:11:58,400 この位の家柄と姻戚になるのは 簡単ではない 135 00:12:10,930 --> 00:12:13,490 近々婚礼の日取りを決めるので 136 00:12:13,490 --> 00:12:15,810 そのつもりで 137 00:12:30,140 --> 00:12:32,820 お嬢様 遅くなってしまいます 138 00:12:33,540 --> 00:12:35,890 お嬢様! 139 00:12:38,080 --> 00:12:40,740 お嬢様!靴! 140 00:12:40,740 --> 00:12:42,360 靴! 141 00:12:48,510 --> 00:12:50,620 父上! 142 00:12:53,160 --> 00:12:54,860 もう王宮に入られますか? 143 00:12:54,860 --> 00:12:56,820 朝からそんなに騒いで 144 00:12:56,820 --> 00:12:58,940 授業に行くのか? 145 00:12:58,940 --> 00:13:00,980 遅くなったようだがら 急ぎなさい 146 00:13:00,980 --> 00:13:03,900 はい 行ってまいります 147 00:13:07,470 --> 00:13:12,310 父上!今日も頑張って下さい! 148 00:13:12,310 --> 00:13:14,540 そうかそうか 149 00:13:18,180 --> 00:13:23,240 大監が甘いから つけ上がるのです! 150 00:13:23,700 --> 00:13:25,230 そうだ 151 00:13:25,230 --> 00:13:28,860 叔父上の言っていた 婚姻相手はどうだ? 152 00:13:28,860 --> 00:13:30,830 ヨヌの頑固さは半端ないので 153 00:13:30,830 --> 00:13:33,080 まだ話を切り出す事も… 154 00:13:33,080 --> 00:13:34,680 ゆっくりやって行こう 155 00:13:34,680 --> 00:13:36,540 ゆっくり 156 00:13:38,160 --> 00:13:42,300 はい…ゆっくりですね 157 00:13:46,920 --> 00:13:49,410 取引をやめるとは どういう意味ですか? 158 00:13:49,410 --> 00:13:53,360 もうホ・ジョプ先生には 用がありません 159 00:13:53,360 --> 00:13:57,160 私のおかげでさんざん稼いだから 生意気になったようですが 160 00:13:57,160 --> 00:13:58,490 私はホ・ジョプですよ! 161 00:13:58,490 --> 00:14:01,350 漢陽で一番の裁縫師 162 00:14:01,350 --> 00:14:03,800 それは過去の事で 163 00:14:03,800 --> 00:14:06,620 時代の移り変わりは早いのだ 164 00:14:08,810 --> 00:14:13,540 こんな服が沢山あるのだが 165 00:14:20,310 --> 00:14:23,090 誰かが私の服を 勝手に真似したの? 166 00:14:23,090 --> 00:14:26,850 待ってなさいよ ぶっ殺す! 167 00:14:26,850 --> 00:14:28,290 ですから 168 00:14:28,290 --> 00:14:30,970 でもかえって良かったです 169 00:14:30,970 --> 00:14:34,240 もう服作りは辞めて お嫁に行った方が 170 00:14:34,240 --> 00:14:36,780 ダメ!絶対にイヤ 171 00:14:36,780 --> 00:14:38,930 自分から辞めるならともかく こんな風に辞めたくない 172 00:14:38,930 --> 00:14:42,740 どうするのですか? 取引先が無いのに 173 00:14:42,740 --> 00:14:45,720 違いますか? 174 00:14:45,720 --> 00:14:47,550 違いますか? 175 00:15:00,920 --> 00:15:04,260 遅かったですね 176 00:15:11,010 --> 00:15:14,380 朝鮮全土で 特に漢陽で 177 00:15:14,380 --> 00:15:16,760 一番有名なのは何かご存知? 178 00:15:16,760 --> 00:15:22,820 この逞しい太ももですよ! どうですか? 179 00:15:22,820 --> 00:15:27,550 その太ももは 家にいる妻に使えばいい 180 00:15:27,550 --> 00:15:30,720 漢陽で最も有名なのは 181 00:15:30,720 --> 00:15:35,170 シンサ村の曠夫* 醜男! *年老いた独身男 182 00:15:39,140 --> 00:15:43,310 この男はあまりに醜いので 183 00:15:43,310 --> 00:15:48,340 28歳を過ぎても 結婚できなかった 184 00:15:48,340 --> 00:15:53,140 しかし醜男にも 運命の人がいた 185 00:15:53,140 --> 00:15:57,990 百日紅の木の家の怨女 狂女! 186 00:16:01,810 --> 00:16:04,680 まあまあ 187 00:16:04,680 --> 00:16:09,530 その狂女って私? 188 00:16:09,530 --> 00:16:13,100 漢陽で最も有名な怨女って 誰ですか? 189 00:16:13,100 --> 00:16:17,350 醜男と狂女は婚姻すべきです 190 00:16:17,350 --> 00:16:18,700 いいね 191 00:16:18,700 --> 00:16:22,460 万歳! 192 00:16:22,460 --> 00:16:25,000 お嬢様!どこに行かれるの? 193 00:16:25,000 --> 00:16:28,270 どこって? 醜男を婚姻させるの 194 00:16:28,270 --> 00:16:29,810 え? 195 00:16:57,100 --> 00:16:59,080 チョ尚宮 このチマを見て下さい 196 00:16:59,080 --> 00:17:00,460 すごく可愛いでしょ 197 00:17:00,460 --> 00:17:03,260 靴下もすごく気に入ってるわ 198 00:17:03,260 --> 00:17:08,400 公主様 本当にお綺麗です 199 00:17:10,070 --> 00:17:15,930 ですから… 私も一つ購入してみました 200 00:17:15,930 --> 00:17:18,030 どう思われます? 201 00:17:18,030 --> 00:17:20,220 すごく綺麗! 202 00:17:23,340 --> 00:17:25,940 すごく綺麗! 203 00:17:29,870 --> 00:17:33,620 -父上… -主上殿下 204 00:17:33,620 --> 00:17:35,690 こ…これは… 205 00:17:35,690 --> 00:17:37,710 これは 206 00:17:39,490 --> 00:17:42,580 こ…これは! 207 00:17:47,500 --> 00:17:51,640 なんと… 208 00:17:51,640 --> 00:17:56,730 このおぞましい服が 都城の風紀を乱しているのに 209 00:17:56,730 --> 00:17:58,490 おまえたちは何をしていたのか 210 00:17:58,490 --> 00:18:01,640 申し訳ございません 殿下 211 00:18:01,640 --> 00:18:04,420 身なりを規定する法がある 212 00:18:04,420 --> 00:18:08,140 この見苦しい服を作って 流布した者を捕らえ 213 00:18:08,140 --> 00:18:11,310 厳罰を与えるのだ 214 00:18:11,310 --> 00:18:14,580 はい 殿下 215 00:18:17,810 --> 00:18:19,810 お疲れさまでした 216 00:18:19,810 --> 00:18:22,560 こんな早朝から 王宮に入られたのですか? 217 00:18:22,560 --> 00:18:27,100 最近の見苦しい服を 公主様が着ておられて 218 00:18:27,100 --> 00:18:29,000 殿下に見つかってしまったそうだ 219 00:18:29,000 --> 00:18:30,900 公主様が? 220 00:18:30,900 --> 00:18:34,900 ちょうどその服のせいで 上訴が来ていたのだが 221 00:18:34,900 --> 00:18:38,200 ではこれからどうなるのでしょう? 222 00:18:38,200 --> 00:18:41,170 服を作った者を 義禁府で捕らえるよう命じたから 223 00:18:41,170 --> 00:18:42,860 すぐ収拾するだろう 224 00:18:42,860 --> 00:18:45,030 義禁府ですか? 225 00:19:03,460 --> 00:19:05,530 あの家で祝宴があるようだわ 226 00:19:05,530 --> 00:19:07,260 末の若様の誕生日のようね 227 00:19:07,260 --> 00:19:08,770 ちょうどいいわ 228 00:19:08,770 --> 00:19:12,850 人が大勢いた方が こっそり侵入しやすいから 229 00:19:13,910 --> 00:19:18,810 あの家の醜男に 私の服を着させて結婚させるの 230 00:19:18,810 --> 00:19:22,430 漢陽で有名な醜男を 婚姻させた服という噂が広まれば 231 00:19:22,430 --> 00:19:25,390 私の名声も戻って来るわ 232 00:19:27,790 --> 00:19:29,810 どうやって忍び込むんですか? 233 00:19:29,810 --> 00:19:33,110 男女は区別されるべきという 厳しい道徳があるのに 234 00:19:33,110 --> 00:19:35,500 お嬢様! 235 00:19:53,750 --> 00:19:56,250 いろいろとやるのね 236 00:19:56,250 --> 00:19:59,450 潜入の醍醐味は変装よ 237 00:19:59,450 --> 00:20:02,350 いずれにしても… 238 00:20:02,350 --> 00:20:04,860 醜男はどこにいるのかしら? 239 00:20:04,860 --> 00:20:07,720 離れか?母屋か? 240 00:20:07,720 --> 00:20:09,070 捕まりたいんですか? 241 00:20:09,070 --> 00:20:11,550 おまえたちは何突っ立っている? 242 00:20:11,550 --> 00:20:13,650 そっちでチヂミを作りなさい 243 00:20:13,650 --> 00:20:17,240 -チヂミ? -そうだよ 早く! 244 00:20:17,240 --> 00:20:20,240 ところで…誰だい? 245 00:20:20,240 --> 00:20:23,000 初めて見る顔だと思うが 246 00:20:25,140 --> 00:20:30,260 お婆ちゃん! 最近目が悪くなったのね 247 00:20:30,260 --> 00:20:33,060 私よ! 248 00:20:34,750 --> 00:20:37,700 誰?オンニョンか? 249 00:20:37,700 --> 00:20:40,560 はい オンニョンですよ 250 00:20:40,560 --> 00:20:43,410 そうか 251 00:21:02,650 --> 00:21:06,080 曠夫? 252 00:21:23,680 --> 00:21:26,140 どこに行ったのかしら? 253 00:22:21,890 --> 00:22:23,550 何をする? 254 00:22:23,550 --> 00:22:26,190 おまえこそ何を? 255 00:22:26,750 --> 00:22:29,810 音も立てずに扉を開けるとは 256 00:22:29,810 --> 00:22:31,890 驚いたではないか 257 00:22:38,010 --> 00:22:41,090 召使が主人に対して ずいぶんな態度だな 258 00:22:41,090 --> 00:22:44,660 召使?誰が? 259 00:22:46,850 --> 00:22:53,130 まあ!若様! あまりに驚いて口調が… 260 00:22:53,130 --> 00:22:56,560 では…私はこれで 261 00:23:00,420 --> 00:23:03,000 何をしていたのだ 262 00:23:11,370 --> 00:23:13,150 ただ… 263 00:23:16,880 --> 00:23:20,390 実はこの家の醜男を… 264 00:23:22,450 --> 00:23:25,950 曠夫の若様を探していました 265 00:23:29,290 --> 00:23:31,440 かなりの腕ね 266 00:23:56,800 --> 00:23:58,900 あなたも出来ますよ 267 00:24:00,890 --> 00:24:03,440 あの子はいいね 268 00:24:11,580 --> 00:24:13,560 奥様? 269 00:24:14,290 --> 00:24:17,780 醜男?この家の若様が? 270 00:24:17,780 --> 00:24:21,570 はい 都城で一番有名でしょう 271 00:24:22,490 --> 00:24:27,420 ところで…あなたは? 272 00:24:27,420 --> 00:24:31,290 お顔を見る限り 醜男の若様ではないようですが 273 00:24:31,290 --> 00:24:34,830 私が誰か知らぬのか? 274 00:24:34,830 --> 00:24:38,260 当然です 今日初めてお会いしたので 275 00:24:42,650 --> 00:24:46,790 いずれにしても これで失礼します 276 00:24:50,150 --> 00:24:56,570 連れて行ってやろう その醜男のところへ 277 00:25:02,830 --> 00:25:04,920 どこに行くのですか? 278 00:25:04,920 --> 00:25:06,920 ここには人もいないようですが 279 00:25:06,920 --> 00:25:08,360 ついて来ればわかる 280 00:25:08,360 --> 00:25:11,360 本当に醜男のお友達ですか? 281 00:25:11,360 --> 00:25:13,050 嘘をついていないですよね? 282 00:25:13,050 --> 00:25:14,990 そう言えば名前も訊いていなかったな 283 00:25:14,990 --> 00:25:17,830 何と呼べばよいか? 284 00:25:17,830 --> 00:25:20,730 サ…サウォルです 285 00:25:21,320 --> 00:25:23,000 サウォル 286 00:25:23,000 --> 00:25:24,350 そうか サウォル 287 00:25:24,350 --> 00:25:27,380 若様は家におられないから 日を改めて来なさい 288 00:25:27,380 --> 00:25:30,120 そっちから出れば 人の目を避けらえる 289 00:25:30,120 --> 00:25:32,910 若様の所に連れて行くと 言っておきながら 290 00:25:32,910 --> 00:25:34,050 騙したのね 291 00:25:34,050 --> 00:25:36,490 私は出ません 292 00:25:36,500 --> 00:25:38,900 -こっちに行けば -放して!詐欺師! 293 00:25:38,900 --> 00:25:40,310 そうではない 294 00:25:40,310 --> 00:25:42,220 こちらです 295 00:25:42,220 --> 00:25:44,020 ヨヌ… 296 00:26:07,430 --> 00:26:10,140 ただ興味がありまして 297 00:26:10,140 --> 00:26:12,100 ご迷惑をおかけします 298 00:26:29,920 --> 00:26:32,310 どうされましたか? 299 00:26:35,730 --> 00:26:37,810 少々お待ちください 300 00:26:45,990 --> 00:26:48,480 そこに誰かいるのか? 301 00:26:59,800 --> 00:27:02,980 どこかに行かれたのでしょうか? 302 00:27:02,980 --> 00:27:05,140 おまえがどうしてここに 303 00:27:05,140 --> 00:27:08,840 少々散歩に出ておりました 304 00:27:10,860 --> 00:27:14,060 部屋にいなさい 後で話がある 305 00:27:34,720 --> 00:27:37,770 お嬢様!オウォル 306 00:27:39,060 --> 00:27:42,480 オウォル ここで何してるの? 307 00:27:42,480 --> 00:27:44,710 オウォル? 308 00:27:44,710 --> 00:27:47,170 いえ…それは… 309 00:27:48,010 --> 00:27:50,280 今日はこれで… 310 00:27:53,020 --> 00:27:55,900 待ってよオウォル! 311 00:28:02,470 --> 00:28:04,420 どんな願い事をしたの? 312 00:28:04,420 --> 00:28:06,170 これ取れないでしょ 313 00:28:06,170 --> 00:28:08,210 こっちにくれ! 314 00:28:14,790 --> 00:28:18,380 私は 清国でも天竺国にでも行くわ 315 00:28:18,380 --> 00:28:22,000 女人だからダメと言われたら ますます行くわ 316 00:28:22,520 --> 00:28:26,690 だからおまえも 自分を檻に閉じ込めてはダメ 317 00:28:26,690 --> 00:28:29,910 ほら こんなに走っても大丈夫でしょ 318 00:28:31,520 --> 00:28:34,300 そうだ あなたの名前は? 319 00:28:34,300 --> 00:28:36,210 私はヨヌです パク・ヨヌ 320 00:28:36,210 --> 00:28:38,230 パク・ヨヌ? 321 00:28:38,230 --> 00:28:40,240 お嬢様 322 00:28:40,240 --> 00:28:43,310 マチョン宅だわ ちょっと待って 323 00:28:43,310 --> 00:28:45,810 ヨヌ様 324 00:28:46,680 --> 00:28:49,330 あの… 325 00:29:06,110 --> 00:29:08,110 相変わらずだ 326 00:29:10,660 --> 00:29:15,520 つまりホ・ジョプ先生の服を ここで売りたいと? 327 00:29:15,520 --> 00:29:16,960 そうだ 328 00:29:16,960 --> 00:29:20,100 儲かるようにしてやるから 私の服を売って下さい 329 00:29:20,100 --> 00:29:24,510 最近似たような服が たくさんあるんですが 330 00:29:24,510 --> 00:29:26,350 だから用意したのだ 331 00:29:26,350 --> 00:29:29,000 私の野心的新作 332 00:29:30,250 --> 00:29:33,520 服を作るのが どうしてそんなに好きなのか 333 00:29:33,520 --> 00:29:37,870 誰が何を言おうと 男…カネ… 334 00:29:37,870 --> 00:29:40,220 それが最高なのに 335 00:29:40,220 --> 00:29:41,800 どけ! 336 00:29:41,800 --> 00:29:42,990 どけ! 337 00:29:42,990 --> 00:29:45,960 何が起きている! 338 00:29:45,960 --> 00:29:48,030 何よ? 339 00:29:49,310 --> 00:29:51,540 あっちに向かってるという事は 340 00:29:55,990 --> 00:29:57,800 お嬢様! 341 00:29:57,800 --> 00:29:59,960 大変です 342 00:30:00,640 --> 00:30:02,500 何と言うこと 343 00:30:02,500 --> 00:30:05,160 全部捨てるなんて 344 00:30:05,160 --> 00:30:07,320 待ってくれ 345 00:30:07,320 --> 00:30:09,600 待って 346 00:30:09,600 --> 00:30:10,610 はぁ… 347 00:30:10,610 --> 00:30:14,780 私に何の罪があると? 348 00:30:14,780 --> 00:30:18,680 不謹慎な服が風紀を乱しているのに 罪が無いと言うのか? 349 00:30:18,680 --> 00:30:23,050 私は売っただけなのに 罪になるのでしょうか? 350 00:30:23,050 --> 00:30:27,390 この男を捕らえ この服を焼き払うのだ! 351 00:30:27,390 --> 00:30:29,710 はい! 352 00:30:29,710 --> 00:30:32,920 私の服! 353 00:30:43,690 --> 00:30:46,050 ダメ!私の服が! 354 00:30:46,050 --> 00:30:47,460 お嬢様! 355 00:30:47,460 --> 00:30:49,260 放して!私の服が 356 00:30:49,260 --> 00:30:51,830 ダメです 357 00:30:51,830 --> 00:30:53,700 お許し下さい 358 00:30:53,700 --> 00:30:56,250 放してって 359 00:30:57,230 --> 00:30:58,560 あの人です 360 00:30:58,560 --> 00:31:01,530 この服を作ったのは あのホ・ジョプ先生です 361 00:31:01,530 --> 00:31:04,170 お嬢様…逃げて下さい! 362 00:31:04,170 --> 00:31:06,150 何をしている? 今すぐ捕らえるのだ! 363 00:31:06,150 --> 00:31:07,510 はい! 364 00:31:07,510 --> 00:31:09,360 捕らえろ! 365 00:31:10,000 --> 00:31:11,530 捕らえろ! 366 00:31:11,530 --> 00:31:13,880 止まるのだ! 367 00:31:17,510 --> 00:31:19,100 サウォル!大丈夫? 368 00:31:19,100 --> 00:31:20,400 大丈夫? 369 00:31:20,400 --> 00:31:22,170 大丈夫ですか? 370 00:31:22,170 --> 00:31:23,600 そこにいた! 371 00:31:24,650 --> 00:31:26,730 早く! 372 00:31:28,580 --> 00:31:31,640 痛い! 373 00:31:31,640 --> 00:31:35,070 早く捕らえろ! 374 00:31:35,070 --> 00:31:36,640 そっちにいるぞ 375 00:31:36,640 --> 00:31:38,990 捕らえるのだ 376 00:31:38,990 --> 00:31:40,880 そっちだ 377 00:31:40,880 --> 00:31:44,110 どけ! 378 00:31:48,010 --> 00:31:50,440 すみません 379 00:31:50,440 --> 00:31:52,790 追うのだ! 380 00:31:52,790 --> 00:31:55,710 追いかけろ! 381 00:32:11,740 --> 00:32:13,630 捕らえろ! 382 00:32:13,630 --> 00:32:16,200 止まれ! 383 00:32:25,110 --> 00:32:27,110 どけ! 384 00:33:03,890 --> 00:33:07,350 こっちだ!捕らえろ 385 00:33:07,350 --> 00:33:09,000 どけ! 386 00:33:15,490 --> 00:33:17,380 捕らえろ! 387 00:33:55,530 --> 00:33:58,090 行き止まりだわ 388 00:33:59,660 --> 00:34:01,490 大丈夫ですか? 389 00:34:01,490 --> 00:34:03,350 息が切れているようですが 390 00:34:03,350 --> 00:34:05,690 大丈夫だ 391 00:34:30,790 --> 00:34:33,650 お嬢様はどこに行ったの? 392 00:34:33,650 --> 00:34:35,880 心配だわ 393 00:34:39,670 --> 00:34:41,750 痛いです 394 00:34:55,750 --> 00:34:58,870 ここに逃げて来た者を 見なかったか? 395 00:35:00,040 --> 00:35:02,540 誰も見なかったです 396 00:35:02,540 --> 00:35:04,170 そうか 397 00:35:05,320 --> 00:35:07,570 その駕籠は何だ? 398 00:35:13,620 --> 00:35:17,030 心配するな 大丈夫だ 399 00:35:28,620 --> 00:35:30,450 どうします? 400 00:35:30,450 --> 00:35:34,000 判義禁府事*のお宅に向かう途中ですが *義禁府の役人 401 00:35:34,000 --> 00:35:36,840 遅くなってしまうのではと 402 00:35:36,840 --> 00:35:38,910 判義禁府事? 403 00:35:41,940 --> 00:35:44,730 失礼いたしました 行くぞ 404 00:35:54,600 --> 00:35:57,320 もう大丈夫です 405 00:35:57,320 --> 00:36:01,220 あなたがいなかったら大変な事に 感謝する 406 00:36:01,220 --> 00:36:03,600 この恩をどう返せば 407 00:36:03,600 --> 00:36:07,850 それは今度いただきます 408 00:36:08,470 --> 00:36:11,270 縁があれば また会えるでしょう 409 00:36:11,270 --> 00:36:14,660 では…これで失礼します 410 00:36:31,860 --> 00:36:34,740 役人たちもいなくなったようだし 411 00:36:34,740 --> 00:36:36,750 もう大丈夫でしょう 412 00:36:36,750 --> 00:36:40,990 私をご存知で? 413 00:36:40,990 --> 00:36:47,600 あの日の家での事も今日の事も ただの偶然とは思えません 414 00:36:47,600 --> 00:36:51,240 私が召使でない事も 気づいているのでしょう 415 00:36:51,240 --> 00:36:54,060 それは… 416 00:36:55,960 --> 00:36:58,120 お嬢様! 417 00:37:00,930 --> 00:37:02,840 早く行きましょう 418 00:37:02,840 --> 00:37:05,470 どうしたの? 419 00:37:05,470 --> 00:37:07,600 今…奥様が 420 00:37:10,330 --> 00:37:12,750 とにかく急いで下さい! 421 00:37:13,310 --> 00:37:15,910 どこに行くの? 422 00:37:47,390 --> 00:37:49,490 おまえの嫁ぎ先が決まった 423 00:37:49,490 --> 00:37:51,090 そのつもりで準備するのだ 424 00:37:51,090 --> 00:37:53,600 え?それはどういう… 425 00:37:53,600 --> 00:37:55,620 女人なら当然の事だ 426 00:37:55,620 --> 00:37:58,280 突然婚姻など嫌です 427 00:37:58,280 --> 00:38:01,040 顔も知らぬ者の所に嫁ぐなど 428 00:38:01,040 --> 00:38:03,340 できません 429 00:38:11,620 --> 00:38:14,460 おまえの刺繍だろう? 430 00:38:14,460 --> 00:38:18,410 おまえに裁縫や刺繍を教えたのは 女人の美徳になるからだ 431 00:38:18,410 --> 00:38:21,000 商売人になるためではない 432 00:38:21,000 --> 00:38:23,270 両班の娘が守るべき しきたりあるのだ 433 00:38:23,270 --> 00:38:27,370 両班とは何ですか? 何も思い通りに出来ないのに 434 00:38:27,370 --> 00:38:29,300 大それた事を望んだとでも? 435 00:38:29,300 --> 00:38:33,750 ただ自分の好きな事をして 自分らしく生きたいだけです 436 00:38:33,750 --> 00:38:35,480 それは罪ではないですよね 437 00:38:35,480 --> 00:38:38,470 いいえ 罪だ 438 00:38:38,470 --> 00:38:41,710 女人が何かしたいと 憧れる事自体 439 00:38:41,710 --> 00:38:43,310 両班とは何かと? 440 00:38:43,310 --> 00:38:46,710 おまえはそのおかげで 好きなように生きて来た 441 00:38:46,710 --> 00:38:52,030 今日の騒動でおまえを守ったのも 両班という殻なのがわからぬのか 442 00:40:01,020 --> 00:40:02,940 お嬢様 443 00:40:40,860 --> 00:40:43,350 ついて来ないで下さい 444 00:40:44,060 --> 00:40:47,440 追っているのではなく 私の行く方向なので 445 00:40:49,520 --> 00:40:51,100 それでは… 446 00:41:07,260 --> 00:41:08,790 何をする 447 00:41:08,790 --> 00:41:10,350 ついて来ないでと言ったでしょ 448 00:41:10,350 --> 00:41:11,700 ついて来ないでって! 449 00:41:11,700 --> 00:41:13,860 空気が読めないの? 450 00:41:13,860 --> 00:41:17,180 どうして好きにさせてくれないの? 451 00:42:03,080 --> 00:42:04,770 すみません 452 00:42:04,770 --> 00:42:07,290 私のせいで服が… 453 00:42:08,300 --> 00:42:12,780 この前の冗談のまま呼びましょう サウォルお嬢様 454 00:42:14,270 --> 00:42:16,810 いや…オウォルだったか? 455 00:42:16,810 --> 00:42:18,810 もういいです 456 00:42:23,520 --> 00:42:24,740 受け取って 457 00:42:24,740 --> 00:42:26,410 何です… 458 00:42:30,670 --> 00:42:32,920 これ…何故… 459 00:42:32,920 --> 00:42:35,640 時計でしょう? 460 00:42:38,700 --> 00:42:40,750 祖父上がくれたのですが 461 00:42:40,750 --> 00:42:45,020 今まで一度も 壊れたり止まったりしないんです 462 00:42:45,670 --> 00:42:47,760 不思議でしょう 463 00:42:53,780 --> 00:42:56,960 どうしてそんな目で見るのですか 464 00:42:56,960 --> 00:42:58,970 美しいから 465 00:42:58,970 --> 00:43:00,610 え? 466 00:43:03,110 --> 00:43:07,720 その…蝶の模様の事です 467 00:43:07,720 --> 00:43:09,450 これですか 468 00:43:09,980 --> 00:43:13,420 蝶がお好きですか? 469 00:43:13,420 --> 00:43:17,580 好きでもあり… 羨ましくもあります 470 00:43:18,470 --> 00:43:23,830 この翼でどこにでも行けるから 471 00:43:29,680 --> 00:43:33,950 ありがとうございます 時計も見つけてくれて 472 00:43:33,950 --> 00:43:37,000 いいえ 感謝など 473 00:43:37,000 --> 00:43:41,310 お名前を伺っても? 474 00:43:43,210 --> 00:43:45,820 テハと申します 475 00:43:45,820 --> 00:43:47,940 カン・テハ 476 00:43:48,960 --> 00:43:50,450 テハ 477 00:43:51,140 --> 00:43:53,030 カン・テハ 478 00:44:08,260 --> 00:44:10,310 すみません つい… 479 00:44:10,310 --> 00:44:15,200 いいえ 助けてくれたのですから 480 00:44:16,050 --> 00:44:21,640 いつか蝶のようになれるでしょう 481 00:44:21,640 --> 00:44:25,170 自分がどんな人間か 忘れずにいれば 482 00:44:25,170 --> 00:44:28,530 どこにいようが 何になろうが 483 00:44:28,530 --> 00:44:32,830 美しい服を作ったお嬢様に 変わりないから 484 00:44:32,830 --> 00:44:38,080 必ず望みの場所に 飛んで行ける出来るでしょう 485 00:44:38,080 --> 00:44:41,470 だから今日だけは… いや 486 00:44:42,440 --> 00:44:45,040 今だけです 苦しむのは 487 00:44:46,230 --> 00:44:50,810 もしかして… 婚姻されていますか? 488 00:44:52,480 --> 00:44:55,460 婚姻? 489 00:44:55,460 --> 00:44:58,030 ああ いいえ 490 00:45:56,230 --> 00:45:59,150 まだ夕食を食べていなくて 491 00:45:59,150 --> 00:46:01,780 食べ物を買いに行きましょう 492 00:46:01,780 --> 00:46:03,640 大丈夫… 493 00:46:06,700 --> 00:46:08,900 おまえ何よ 494 00:46:11,850 --> 00:46:15,140 どけ! 495 00:46:43,400 --> 00:46:46,810 来月1日が 婚姻の日取りに決まった 496 00:46:46,810 --> 00:46:49,590 父上 お願いです 497 00:46:50,230 --> 00:46:54,200 私を父だと思うなら 少しでも家門を考えるなら 498 00:46:54,200 --> 00:46:55,900 こんな事は出来ぬだろう 499 00:46:55,900 --> 00:46:58,770 だから今からでも 義務を果たすのだ 500 00:46:58,770 --> 00:47:02,760 これが父親として出来る 最後の善処だ 501 00:47:25,430 --> 00:47:30,720 この百日紅の木は おまえが生まれた年に植えたのだ 502 00:47:30,720 --> 00:47:33,820 おまえの健康を祈りながら 503 00:47:33,820 --> 00:47:37,210 しかしその年 国中に大病が蔓延し 504 00:47:37,210 --> 00:47:39,670 おまえも酷い病にかかった 505 00:47:39,670 --> 00:47:45,100 どういうわけか この百日紅の木も枯れ始めた 506 00:47:45,100 --> 00:47:46,540 本当ですか? 507 00:47:46,540 --> 00:47:51,940 おまえと百日紅の木のために 毎日祈ったのだ 508 00:47:51,940 --> 00:47:57,200 そうやって祈ったおかげで おまえの病も治り 509 00:47:57,200 --> 00:48:01,330 この百日紅の木も 生気を取り戻した 510 00:48:01,330 --> 00:48:03,530 ヨヌはそういう子だよ 511 00:48:03,530 --> 00:48:07,650 この爺と両親にとって とても大切な 512 00:48:07,650 --> 00:48:10,920 全身全霊を捧げた人 513 00:48:26,820 --> 00:48:28,550 女将 ご馳走様 514 00:48:28,550 --> 00:48:30,870 お気をつけて 515 00:49:29,400 --> 00:49:31,460 私のせいで 大変な目に遭いましたね 516 00:49:31,460 --> 00:49:35,320 これは今までの善意なので お店のために利用して下さい 517 00:49:35,320 --> 00:49:38,410 ホ・ジョプ先生… 518 00:49:38,410 --> 00:49:40,840 ホ・ジョプ先生 519 00:49:42,420 --> 00:49:46,000 お金を全部あげたのですか? 520 00:49:46,000 --> 00:49:50,530 清国か天竺国に行くと言って 苦労して貯めたお金を 521 00:49:51,150 --> 00:49:56,100 少しの間 夢が見れたので もう十分です 522 00:49:56,100 --> 00:49:58,350 私にくれたら… 523 00:50:04,320 --> 00:50:08,070 この前のお返しを 今日いただけないかしら? 524 00:50:11,470 --> 00:50:15,020 お返しとして 話し相手になって欲しいと? 525 00:50:15,020 --> 00:50:20,620 はい… 最近は楽しい事もなく寂しいので 526 00:50:25,700 --> 00:50:29,310 私の目が不思議なようですね 527 00:50:29,310 --> 00:50:31,750 不快に思われたら 申し訳ありません 528 00:50:31,750 --> 00:50:34,620 ただ… 色目人の方は初めて見たので 529 00:50:34,620 --> 00:50:35,950 [色目人:ヨーロッパ・西アジアなどの 外国人を差す言葉] 530 00:50:35,950 --> 00:50:38,340 もうすぐ婚礼を挙げると伺いました 531 00:50:38,340 --> 00:50:41,150 それを…あなたがどうして 532 00:50:41,150 --> 00:50:45,290 だから些細ですが 贈り物をしたいのですが 533 00:50:45,290 --> 00:50:49,290 大した事ではありませんが ちょっと才能があるので 534 00:50:49,290 --> 00:50:53,440 お嬢様がどういう運命で ここにいるかわからないでしょう 535 00:50:53,440 --> 00:50:56,400 ”ヨヌ”という名前のように 536 00:50:56,400 --> 00:50:58,200 どうして私の名前を? 537 00:50:58,200 --> 00:51:02,900 気になりませんか? あなたの運命が 538 00:51:05,410 --> 00:51:08,660 運命を信じますか? 539 00:51:10,830 --> 00:51:13,540 そこに置いて 540 00:51:13,540 --> 00:51:15,500 通りますよ 541 00:51:15,500 --> 00:51:18,210 その場所に置いて 542 00:51:18,210 --> 00:51:22,520 準備いいか? 543 00:51:25,890 --> 00:51:28,170 大監様も酷い… 544 00:51:28,170 --> 00:51:33,470 こんな美しいお嬢様を 醜男の曠夫と… 545 00:51:36,780 --> 00:51:39,160 私は大丈夫 546 00:51:39,160 --> 00:51:42,750 どこにいても 何になっても 547 00:51:43,380 --> 00:51:45,750 私はパク・ヨヌだから 548 00:51:50,430 --> 00:51:52,660 座っていなさい 549 00:52:01,010 --> 00:52:03,160 本当に綺麗です 550 00:52:04,900 --> 00:52:07,540 母を憎んでいるだろう 551 00:52:08,130 --> 00:52:09,970 そうなのか? 552 00:52:09,970 --> 00:52:12,050 はい 553 00:52:12,050 --> 00:52:15,460 憎んで 憎んで 554 00:52:15,460 --> 00:52:17,290 憎んでいます 555 00:52:17,290 --> 00:52:19,960 やっとヨヌらしくなった 556 00:52:26,300 --> 00:52:28,290 私も 557 00:52:28,290 --> 00:52:30,540 おまえの父上も 558 00:52:31,720 --> 00:52:34,140 ヨヌが 559 00:52:34,140 --> 00:52:36,420 大切だった 560 00:52:37,350 --> 00:52:39,580 悪かった 561 00:52:40,170 --> 00:52:42,890 おまえにひどい事をした 562 00:52:44,500 --> 00:52:47,020 どうか許しておくれ 563 00:52:49,010 --> 00:52:51,220 ありがとう 564 00:52:52,420 --> 00:52:54,460 おまえのおかげで 565 00:52:55,040 --> 00:52:57,650 とても幸せだった 566 00:52:58,510 --> 00:53:04,020 これまで… ありがとうございます 567 00:53:12,160 --> 00:53:14,670 どれだけ不細工なのかしら 568 00:53:14,670 --> 00:53:17,270 醜男にも似合いの相手がいるのね 569 00:53:17,270 --> 00:53:19,500 そうよね 570 00:53:21,820 --> 00:53:25,020 花嫁は体と心を清めるため 手を清めます 571 00:53:25,020 --> 00:53:29,320 手を清め花嫁は体と心を清めるため 手を清めます 572 00:53:48,180 --> 00:53:52,030 新郎は新婦にお辞儀をして 573 00:54:15,900 --> 00:54:18,340 何でこんなに来ないの? 574 00:54:18,340 --> 00:54:21,610 首も痛いし お腹もすいた 575 00:54:22,560 --> 00:54:25,230 どれだけの醜男かしら 576 00:54:25,230 --> 00:54:26,880 お酒でも飲んでおこうかしら 577 00:54:26,880 --> 00:54:29,390 我に返らないように 578 00:54:49,480 --> 00:54:51,680 若様? 579 00:54:51,680 --> 00:54:53,920 こ…これはどういう 580 00:54:53,920 --> 00:54:57,370 まさかカン家の醜男が… 581 00:54:58,290 --> 00:55:00,320 そうです 582 00:55:01,920 --> 00:55:04,950 こんな事 想像もしなかったわ 583 00:55:31,280 --> 00:55:33,290 いえ… 584 00:55:50,100 --> 00:55:53,790 夫婦で互いの紐を切って 交換するのは 585 00:55:53,790 --> 00:55:56,180 別れようと言う意味です 586 00:55:56,180 --> 00:55:58,480 別れる? 587 00:55:59,180 --> 00:56:00,150 え? 588 00:56:00,150 --> 00:56:02,360 気になります! 589 00:56:02,360 --> 00:56:04,000 どいてくれ 590 00:56:04,000 --> 00:56:05,720 穴を開けてみよう 591 00:56:05,720 --> 00:56:08,200 早く! 592 00:56:13,490 --> 00:56:14,620 あっち行け! 593 00:56:14,620 --> 00:56:17,020 耳に油を注いでやろうか! 594 00:56:17,020 --> 00:56:18,930 わかった 行くよ 595 00:56:18,930 --> 00:56:21,600 今すぐやってやろうか 596 00:56:21,600 --> 00:56:24,340 え? 597 00:56:24,340 --> 00:56:26,520 行きなさいって 598 00:56:26,520 --> 00:56:28,670 何で俺に 599 00:56:29,550 --> 00:56:32,180 ここがどこだと 600 00:56:36,170 --> 00:56:40,220 それにしても 新郎があの若様とは… 601 00:56:42,080 --> 00:56:47,890 これは…運命? 602 00:56:48,530 --> 00:56:51,100 信じられない! 603 00:56:52,450 --> 00:56:54,390 ちょっとだけ… 604 00:56:54,970 --> 00:56:56,310 ほんのちょっと… 605 00:56:56,310 --> 00:56:58,000 運命だって? 606 00:56:58,000 --> 00:57:01,400 今夜死にたいのか? 607 00:57:01,400 --> 00:57:03,110 こっちに来なさい 608 00:57:03,110 --> 00:57:04,840 痛いって 609 00:57:04,840 --> 00:57:06,870 こっち来なさい 610 00:57:07,910 --> 00:57:13,080 私の家門があなたの家門を 騙しました 611 00:57:13,080 --> 00:57:15,600 騙したとは… 612 00:57:15,600 --> 00:57:21,250 私は… いつ死んでもおかしくない 613 00:57:21,250 --> 00:57:26,250 幼い頃から胸に重い病を抱え 婚姻は考えもしませんでしたが 614 00:57:26,250 --> 00:57:29,990 病気の祖父上の願いに逆らえず 615 00:57:29,990 --> 00:57:33,010 あなたに酷い事をしてしまった 616 00:57:35,690 --> 00:57:39,190 突然 いつ死んでもおかしくないとは 617 00:57:39,190 --> 00:57:40,600 申し訳ない 618 00:57:40,600 --> 00:57:42,800 ではどうして突然 気持ちを変えたのですか 619 00:57:42,800 --> 00:57:46,300 -騙してでも婚姻した方が -それは 620 00:57:51,600 --> 00:57:54,990 今からでも 物事を正そうと思ったので 621 00:57:55,470 --> 00:57:58,070 愚かで不足な私にとって 622 00:58:00,180 --> 00:58:02,870 あなたは過分な人なので 623 00:58:10,150 --> 00:58:12,540 一つ伺います 624 00:58:12,540 --> 00:58:16,200 今すぐその胸の病で 死んでしまう気がしますか? 625 00:58:16,200 --> 00:58:19,800 -そうではないが -それなら良いです 626 00:58:19,800 --> 00:58:21,890 何をするのだ 627 00:58:24,980 --> 00:58:26,290 お嬢様 628 00:58:26,290 --> 00:58:28,440 いいえ 妻です 629 00:58:28,440 --> 00:58:32,120 今は若様… いえ旦那様の妻ですから 630 00:58:32,120 --> 00:58:34,670 私は捨てられるのは嫌です 631 00:58:34,670 --> 00:58:36,630 むしろ若い未亡人として死にたいです 632 00:58:36,630 --> 00:58:39,310 この婚姻をするのに どれだけ決心したと? 633 00:58:39,310 --> 00:58:43,270 だから… 初夜は必ず迎えなければ 634 00:58:44,190 --> 00:58:46,800 離れてくれ 635 00:58:46,800 --> 00:58:48,230 -止まって下さい -来ないでくれって 636 00:58:48,230 --> 00:58:50,490 こちらに来て 637 00:59:15,490 --> 00:59:19,950 心臓が高鳴っていますが 大丈夫でしょうか? 638 00:59:30,920 --> 00:59:33,220 繋がるという意味の”聯(ヨン)” 639 00:59:34,260 --> 00:59:36,300 出会うという意味の”遇(ウ)” 640 00:59:38,110 --> 00:59:39,880 ヨヌ 641 00:59:40,800 --> 00:59:43,040 私の名前です 642 00:59:44,690 --> 00:59:50,100 人同士の出会いからの縁を 軽視できません 643 00:59:50,100 --> 00:59:53,270 まして私たちは 夫婦の縁なのです 644 00:59:53,270 --> 00:59:55,920 安易に考えないで下さい 645 00:59:56,780 --> 01:00:00,220 安易に考えていないから こうしているのです 646 01:00:00,220 --> 01:00:04,520 私はいつ閻魔大王に遭うか わからないのだ 647 01:00:04,520 --> 01:00:08,330 私が倒してあげます 閻魔大王にも 648 01:00:08,330 --> 01:00:10,910 だから心配しないで 649 01:00:16,040 --> 01:00:17,850 すまない 650 01:00:22,610 --> 01:00:23,910 行かせません 651 01:00:23,910 --> 01:00:28,630 私はかなりの頑固者だから 諦めて下さい 652 01:01:11,950 --> 01:01:13,920 ヨヌ… 653 01:01:59,750 --> 01:02:01,410 旦那様 654 01:02:01,410 --> 01:02:03,520 旦那様! 655 01:02:03,520 --> 01:02:06,930 旦那様! 656 01:02:06,930 --> 01:02:09,850 誰かおらぬか 657 01:02:09,850 --> 01:02:13,350 母上!サウォル! 658 01:02:14,130 --> 01:02:18,080 旦那様 お気を確かに… 659 01:02:20,100 --> 01:02:22,460 すまない 660 01:02:22,460 --> 01:02:27,960 ゆっくり息をして お願いです 661 01:02:27,960 --> 01:02:30,130 ヨヌ… 662 01:02:30,130 --> 01:02:32,260 ヨヌよ… 663 01:02:33,030 --> 01:02:35,540 喋らないで下さい 664 01:02:36,620 --> 01:02:42,120 泣かないで 665 01:02:44,610 --> 01:02:46,790 あの時のように 666 01:02:48,860 --> 01:02:50,710 旦那様… 667 01:02:52,550 --> 01:02:54,310 旦那様! 668 01:02:54,310 --> 01:02:56,420 旦那様 669 01:02:56,420 --> 01:02:59,710 旦那様! 670 01:03:00,760 --> 01:03:02,980 旦那様! 671 01:03:04,080 --> 01:03:06,530 旦那様… 672 01:03:06,530 --> 01:03:08,790 旦那様… 673 01:03:54,640 --> 01:04:01,250 いったいどうして…元気だった息子が あんな悲惨な死に方を? 674 01:04:04,130 --> 01:04:07,000 私の大切な息子が… 675 01:04:08,070 --> 01:04:09,960 言いなさい! 676 01:04:09,960 --> 01:04:12,650 言いなさいよ! 677 01:04:13,610 --> 01:04:15,920 喋れなくなったとでも? 678 01:04:15,920 --> 01:04:17,960 何をしたのか 訊いておるだろう 679 01:04:17,960 --> 01:04:19,910 奥様! 680 01:04:28,080 --> 01:04:29,650 何をされるのですか 681 01:04:29,650 --> 01:04:32,420 私の息子を殺したのだから 当然のことです 682 01:04:32,420 --> 01:04:36,600 娘をどう育てたら 婚姻した途端に… 683 01:04:36,650 --> 01:04:38,780 おやめ下さい 684 01:04:40,090 --> 01:04:43,610 -母上にそのような事を -何ですと? 685 01:04:43,610 --> 01:04:47,460 旦那様が長年の病に罹っていた事 知っております 686 01:04:47,460 --> 01:04:49,600 本当なのか? 687 01:04:49,600 --> 01:04:50,700 病だと? 688 01:04:50,700 --> 01:04:52,870 旦那様は このような事を恐れて 689 01:04:52,870 --> 01:04:56,050 昨日紐まで切って 離婚しようと仰いました 690 01:04:56,050 --> 01:04:58,230 そんな嘘を! 691 01:04:58,230 --> 01:05:03,230 しかし義母上が止めても 私は嫁の義務を果たします 692 01:05:03,230 --> 01:05:05,830 旦那様のため三年喪は 私が取り仕切るので 693 01:05:05,830 --> 01:05:09,100 私と私の家族を 侮辱しないで下さい 694 01:05:23,940 --> 01:05:26,390 お嬢様… 695 01:05:29,840 --> 01:05:32,190 大丈夫ですか? 696 01:05:33,370 --> 01:05:35,560 どうするのですか? 697 01:05:35,560 --> 01:05:39,060 義理の家に入る事になるのに 698 01:05:39,060 --> 01:05:42,600 あの姑は実は継母なのです 699 01:05:46,540 --> 01:05:50,650 私は大丈夫だから 母上のお世話をして下さい 700 01:05:51,830 --> 01:05:53,480 はい… 701 01:06:01,550 --> 01:06:04,570 この服を差し上げる事も出来なかった 702 01:06:04,570 --> 01:06:06,780 お嬢様 703 01:06:06,780 --> 01:06:09,490 お粥を用意しました 704 01:06:09,490 --> 01:06:11,650 食欲がないので 持って行きなさい 705 01:06:11,650 --> 01:06:16,600 扉の前に置いておくので 少しでも召し上がって 706 01:06:27,140 --> 01:06:30,200 可哀想なお嬢様… 707 01:06:32,970 --> 01:06:35,720 天も酷すぎる 708 01:06:40,650 --> 01:06:44,650 不吉な色だわ 709 01:06:45,370 --> 01:06:47,200 いいえ 710 01:07:14,170 --> 01:07:16,740 どうして旦那様が… 711 01:07:26,610 --> 01:07:28,840 サウォルか? 712 01:07:34,180 --> 01:07:37,360 楽しい所ですね 713 01:07:37,360 --> 01:07:40,410 ここに来て下さったので 714 01:07:41,420 --> 01:07:44,290 そうかそうか 715 01:10:53,370 --> 01:10:57,560 運命を信じますか? 716 01:11:30,350 --> 01:11:40,070 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 717 01:11:41,210 --> 01:11:49,500 ♫君がいた場所に一人取り残されても♫ 718 01:11:49,500 --> 01:11:57,810 ♫流されて君のところに連れて行ってくれると♫ 719 01:11:57,810 --> 01:12:05,160 ♫赤い花を追って道に出たら♫ 720 01:12:05,160 --> 01:12:07,770 [烈女パク氏の契約結婚伝] 721 01:12:07,770 --> 01:12:09,840 旦那様… 722 01:12:09,840 --> 01:12:11,360 生きておられたのですね 723 01:12:11,360 --> 01:12:13,870 放してくれ! 724 01:12:13,870 --> 01:12:16,440 あの世では 記憶も消されるのですか? 725 01:12:16,440 --> 01:12:19,720 ここはあの世ではなく 大韓民国のソウルです 726 01:12:19,720 --> 01:12:22,560 では…私は生きていると? 727 01:12:22,560 --> 01:12:24,670 テハが何をした?結婚? 728 01:12:24,670 --> 01:12:27,520 式は午後2時半なのに 花嫁と連絡が取れないだと? 729 01:12:27,520 --> 01:12:30,490 会長が知ったら 激怒されるでしょう 730 01:12:30,490 --> 01:12:32,760 旦那様は私を覚えていない 731 01:12:32,760 --> 01:12:34,180 家に帰りたい 732 01:12:34,180 --> 01:12:35,530 では手助けしよう 733 01:12:35,530 --> 01:12:39,120 その代わり… 私の花嫁になってくれないか 734 01:12:39,120 --> 01:12:44,530 ♫だから何も心配しないで…♫