1 00:00:34,190 --> 00:00:37,950 [このドラマに登場する人物・場所等は すべてフィクションです] 2 00:00:52,490 --> 00:01:02,040 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 3 00:01:14,980 --> 00:01:17,220 [2023 ソウル] 4 00:01:17,220 --> 00:01:19,790 ハナさん 今何時? 5 00:01:19,790 --> 00:01:21,470 8時10分前です 6 00:01:21,470 --> 00:01:23,490 どうしよう… 7 00:01:23,490 --> 00:01:29,400 カン・ドロに会うと思うと 心臓がドキドキして… 8 00:01:29,400 --> 00:01:31,440 イ・ソクジュさん 何してる? 9 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 携帯と付き合ってるの? 10 00:01:35,340 --> 00:01:37,100 カン・ドロって誰ですか? 11 00:01:37,100 --> 00:01:38,280 知らないの? 12 00:01:38,280 --> 00:01:42,480 カン・ドロ 副代表のあだ名でしょ 13 00:01:42,480 --> 00:01:44,360 無感情の典型 14 00:01:44,360 --> 00:01:46,640 論理と合理のラスボス 15 00:01:46,640 --> 00:01:49,790 ”カン・テハ” + ”アンドロイド” 16 00:01:49,790 --> 00:01:53,570 カン・ドロ! 17 00:01:53,570 --> 00:01:56,070 慎重に置いて 18 00:01:56,070 --> 00:01:58,090 -ここ? -うん 19 00:01:58,090 --> 00:02:00,830 -もう少し繊細に… -チーム長! 20 00:02:00,830 --> 00:02:03,330 カン・ドロだ 21 00:02:04,810 --> 00:02:05,890 副代表 22 00:02:05,890 --> 00:02:08,540 いらっしゃいましたか 副代表 23 00:02:21,750 --> 00:02:23,020 これは誰の作品か? 24 00:02:23,020 --> 00:02:28,000 このスニーカーは新進気鋭の モノマル作家とのコラボです 25 00:02:28,000 --> 00:02:29,630 理解に苦しむ 26 00:02:29,630 --> 00:02:32,210 どういう根拠か? 新進気鋭とは 27 00:02:32,210 --> 00:02:36,550 モノマル氏とコラボしたTシャツが 5分で完売しました 28 00:02:36,550 --> 00:02:40,810 20~30代が選ぶ アーティストで1位です 29 00:02:41,890 --> 00:02:44,220 ではなぜここにあるのか? 30 00:02:44,220 --> 00:02:47,530 モノマル作家とコラボした ポップアップストアの収益は 31 00:02:47,530 --> 00:02:49,720 64.7%増加したのです 32 00:02:49,720 --> 00:02:53,680 またここは20~30代の 顧客が多い事を考えると 33 00:02:53,680 --> 00:02:55,290 これは… 34 00:02:58,000 --> 00:03:01,280 -ここに置くべきだ -さようです 35 00:03:01,280 --> 00:03:03,950 ブランドよりも 顧客のニーズを考えて下さい 36 00:03:03,950 --> 00:03:07,300 給料は顧客が払っているのです 37 00:03:10,440 --> 00:03:12,600 尊敬いたします 38 00:03:13,210 --> 00:03:14,830 さあ… 39 00:03:15,510 --> 00:03:18,300 みんなここを整理しましょう 40 00:03:18,300 --> 00:03:21,380 [NAMES:次世代のリーダー] 41 00:03:21,380 --> 00:03:23,180 年寄りのくせに子供みたいに 42 00:03:23,180 --> 00:03:25,900 孫への愛が行き過ぎている 43 00:03:25,900 --> 00:03:28,720 ユン社長から絵を渡されたら 本物かどうか確認して 44 00:03:28,720 --> 00:03:29,990 重要な物だから 45 00:03:29,990 --> 00:03:31,930 かしこまりました 46 00:03:52,920 --> 00:03:54,690 ありがとう 47 00:03:54,690 --> 00:03:57,430 あの絵を探すのは 簡単ではなかったでしょうに 48 00:03:57,430 --> 00:04:00,580 アメリカ大使の奥様が あの絵をお好きだと 49 00:04:00,580 --> 00:04:03,320 ミン代表のデパートを ニューヨークにオープンしたら 50 00:04:03,320 --> 00:04:06,240 私もおこぼれに預かれるかと 51 00:04:06,240 --> 00:04:09,480 社長はマッコリが そんなにお好きですか 52 00:04:09,480 --> 00:04:11,200 飲み慣れているのだ 53 00:04:11,200 --> 00:04:13,920 古い習慣は変えられぬ 54 00:04:13,920 --> 00:04:20,110 しかしカン会長が株主総会で 長男のカン・テハを 55 00:04:20,110 --> 00:04:23,530 SHソウルの代表に 推しているそうだが 56 00:04:23,530 --> 00:04:25,820 テハはまだ若すぎる ご存知でしょう 57 00:04:25,820 --> 00:04:27,690 だから結婚させるという噂がある 58 00:04:27,690 --> 00:04:30,110 後ろ盾になってくれる家と 59 00:04:30,110 --> 00:04:32,310 結婚は一人でするもの? 60 00:04:32,310 --> 00:04:35,120 そんな事にはならないわ 61 00:04:36,640 --> 00:04:40,140 [心拍数 68] 62 00:04:40,140 --> 00:04:41,400 ミン代表は釜山ですか? 63 00:04:41,400 --> 00:04:46,570 はい 建前は SH釜山支店に行っていますが 64 00:04:46,570 --> 00:04:48,990 花蝶図を購入しに行ったのでしょう 65 00:04:48,990 --> 00:04:51,260 次のスケジュールは? 66 00:04:52,050 --> 00:04:54,800 ああ…それは… 67 00:04:55,940 --> 00:04:57,380 結婚式です 68 00:04:57,380 --> 00:04:59,800 副代表の 69 00:05:08,750 --> 00:05:11,090 -キムさん -はい 70 00:05:11,090 --> 00:05:13,270 一つ訊いてみるが 71 00:05:13,270 --> 00:05:15,550 よく考えて答えるのだ 72 00:05:15,550 --> 00:05:17,170 はい 73 00:05:17,170 --> 00:05:22,400 冬に一番使う紐(クン)は何か? 74 00:05:22,400 --> 00:05:27,020 会長はなぞなぞがお好きで 75 00:05:27,020 --> 00:05:29,520 さあ…わかりませんが 76 00:05:29,520 --> 00:05:34,420 タックンタックン(温かい)だよ 77 00:05:34,420 --> 00:05:36,500 -タックンタックン -間違えたな 78 00:05:36,500 --> 00:05:39,650 -1000ウォン出せ -1000ウォンですか? 79 00:05:39,650 --> 00:05:42,010 そんな事言ってなかったでしょう 80 00:05:42,010 --> 00:05:46,490 独身男たちが 一番好きな柿(カン)は? 81 00:05:46,490 --> 00:05:48,660 干し柿… 甘柿かな? 82 00:05:48,660 --> 00:05:51,700 花嫁(セクシカン) 可愛い花嫁だよ 83 00:05:51,700 --> 00:05:54,620 2000ウォン出せ やった!儲かった 84 00:05:54,620 --> 00:05:56,690 なんと… 85 00:05:56,690 --> 00:06:00,380 あちこちで馬鹿な奴を見てきたが 86 00:06:00,380 --> 00:06:05,060 カン会長は何としても 孫に会社を譲るだろう 87 00:06:05,060 --> 00:06:07,630 ミン代表を押し退けても 88 00:06:07,630 --> 00:06:08,900 ちょっと待て 89 00:06:08,900 --> 00:06:16,000 我々はアヒルの卵のように 取り残されるんじゃないか? 90 00:06:16,000 --> 00:06:17,940 チェ秘書 91 00:06:24,010 --> 00:06:26,490 名人が作ったマッコリです 92 00:06:26,490 --> 00:06:30,420 古く印が入った物でも いつでも交換出来るのです 93 00:06:30,420 --> 00:06:32,980 本気になれば 94 00:06:32,980 --> 00:06:35,190 会長職も同じです 95 00:06:35,190 --> 00:06:42,230 父が後継者を決めたとしても 結局 私がSHの会長になります 96 00:06:55,250 --> 00:06:57,620 副会長!大変… 97 00:06:57,620 --> 00:07:02,520 …ではありませんか? 98 00:07:05,300 --> 00:07:06,770 [ホテルプール] [臨時閉鎖] 99 00:07:06,770 --> 00:07:09,750 臨時閉鎖中なので 誰もいないはずです 100 00:07:09,750 --> 00:07:13,250 つまり…新婦と連絡がつかないと? 101 00:07:13,910 --> 00:07:16,490 式は2時半からなのに どういう事ですか? 102 00:07:16,490 --> 00:07:18,550 あり得ませんよ 103 00:07:18,550 --> 00:07:21,850 しかしそう言う事に… 申し訳ありません 104 00:07:21,850 --> 00:07:24,460 新婦との最後の通話はいつだ? 105 00:07:24,460 --> 00:07:28,310 12時ごろに確認したのですが 106 00:07:35,500 --> 00:07:37,680 誰もいないと言わなかったか? 107 00:07:37,680 --> 00:07:40,270 間違いなくそう言ってましたが 108 00:07:40,270 --> 00:07:42,620 -それなのに何で? -何をしている 109 00:07:42,620 --> 00:07:45,370 まず助けて来い 110 00:07:45,370 --> 00:07:46,940 はい 111 00:07:57,030 --> 00:08:00,820 私は水泳だけ習っていませんが 112 00:08:00,820 --> 00:08:03,150 でも頑張ります! 113 00:08:03,150 --> 00:08:05,650 行くぞ! 114 00:08:05,650 --> 00:08:07,590 あ…靴が… 115 00:08:07,590 --> 00:08:09,810 ちょっと… 116 00:08:14,130 --> 00:08:15,620 今から入ります 117 00:08:15,620 --> 00:08:19,960 腕時計も… 118 00:08:20,580 --> 00:08:24,190 副代表 私が行きます! 119 00:09:14,340 --> 00:09:19,200 [2話 怨女 新朝鮮に来る!] 120 00:09:24,280 --> 00:09:26,430 どうします? 121 00:09:26,430 --> 00:09:28,050 救急車を呼ばないと 122 00:09:28,050 --> 00:09:30,160 大丈夫でしょうか? 123 00:09:30,160 --> 00:09:33,830 新婦とも連絡取れないのに こんな騒動にまで 124 00:09:39,480 --> 00:09:42,830 気が付きましたか? 125 00:09:53,240 --> 00:09:55,350 旦那様… 126 00:10:03,610 --> 00:10:05,810 旦那様! 127 00:10:19,370 --> 00:10:21,350 生きておられたのですね 128 00:10:21,350 --> 00:10:25,360 生きておられた!旦那様! 129 00:10:26,810 --> 00:10:30,070 ちょっと放して 130 00:10:31,240 --> 00:10:33,610 大丈夫ですか? 131 00:10:33,610 --> 00:10:36,120 どうしてそんな目で見るのですか 132 00:10:37,160 --> 00:10:39,180 旦那様 133 00:10:40,310 --> 00:10:43,470 狂っているのか 頭を打ったのかどっちかだ 134 00:10:43,470 --> 00:10:45,890 副代表 イライラしていますか? 135 00:10:45,890 --> 00:10:47,720 俺が? 136 00:10:49,110 --> 00:10:51,260 いいや 137 00:10:51,260 --> 00:10:53,180 何かしら? 138 00:10:53,180 --> 00:10:55,560 夢かしら 139 00:10:55,560 --> 00:10:58,770 いや… 間違いなく井戸に落ちて 140 00:11:05,150 --> 00:11:08,430 夢ではない 141 00:11:08,430 --> 00:11:10,590 水?三途の川? 142 00:11:10,590 --> 00:11:13,180 三途の川を渡ったと? 143 00:11:13,930 --> 00:11:17,790 では…ここがあの世? 144 00:11:20,420 --> 00:11:22,160 信じられない 145 00:11:22,160 --> 00:11:24,410 いいえ… 146 00:11:24,410 --> 00:11:26,450 いいえ…嘘よ 147 00:11:26,450 --> 00:11:30,000 -狂っているのに頭まで打ったようだ -ここがあの世? 148 00:11:30,000 --> 00:11:31,830 いいえ 149 00:11:34,010 --> 00:11:36,310 旦那様の姿も変だわ 150 00:11:36,310 --> 00:11:40,840 短い髪に 見た事ない身なり 151 00:11:40,840 --> 00:11:43,640 ここがあの世だと? 152 00:11:43,640 --> 00:11:45,360 どうして私が? 153 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 間違いなく狂っている 154 00:11:46,760 --> 00:11:49,780 -私がどうして… -目をそらすのだ 155 00:11:56,000 --> 00:11:58,760 会長が到着されたようです 156 00:12:03,070 --> 00:12:04,210 -おい -はい 157 00:12:04,210 --> 00:12:08,700 ここのケーキが一番美味しい 行く前に食べよう 158 00:12:08,740 --> 00:12:10,550 そうしましょうか 159 00:12:11,280 --> 00:12:13,840 デザートを食べてから いらっしゃると 160 00:12:13,840 --> 00:12:15,320 どうしましょう 161 00:12:15,320 --> 00:12:17,750 会長が知ったら 激怒されるでしょう 162 00:12:17,750 --> 00:12:19,290 それで倒れてしまったら 163 00:12:19,290 --> 00:12:22,100 ちょっと待て どこから整理するか 164 00:12:22,100 --> 00:12:25,380 まず新婦を… いや結婚式を… 165 00:12:25,380 --> 00:12:27,160 副代表 166 00:12:29,100 --> 00:12:31,770 -旦那様 -つまり… 167 00:12:31,770 --> 00:12:33,970 私があなたの旦那なんですよね? 168 00:12:33,970 --> 00:12:37,040 当然でしょう どうしてそんな… 169 00:12:37,800 --> 00:12:39,900 あの世では 記憶も消されるのですか 170 00:12:39,900 --> 00:12:41,130 あの世… 171 00:12:41,130 --> 00:12:43,220 どうしてそんな態度なのですか 172 00:12:43,220 --> 00:12:47,560 27歳で三途の川を渡ったのも 信じられない事なのに 173 00:12:47,560 --> 00:12:49,720 旦那様… 174 00:12:49,720 --> 00:12:51,040 離れて下さい! 175 00:12:51,100 --> 00:12:54,460 -変な人には近づかない方が! -いいや 176 00:12:54,460 --> 00:12:57,100 病院に連れて行こう 177 00:12:57,750 --> 00:12:59,030 結婚式の後 178 00:12:59,030 --> 00:13:01,470 結婚? 179 00:13:04,060 --> 00:13:05,630 ダメです 180 00:13:05,630 --> 00:13:07,560 おかしい女ですよ 181 00:13:07,560 --> 00:13:13,210 ホン秘書 どうしてこの結婚をする事に? 182 00:13:13,210 --> 00:13:16,410 [3週間前] 183 00:13:16,410 --> 00:13:17,550 何だと? 184 00:13:17,550 --> 00:13:20,370 誰と結婚すると? 185 00:13:20,370 --> 00:13:21,680 ヴァネッサ? 186 00:13:21,680 --> 00:13:25,140 はい 彼女は養子です 187 00:13:25,140 --> 00:13:28,140 彼女でなければ 一生結婚しません 188 00:13:28,140 --> 00:13:30,300 こいつは私を脅すつもりか 189 00:13:30,300 --> 00:13:32,030 あり得るとでも? 190 00:13:32,030 --> 00:13:34,950 あり得ない事を先に言ったのは お祖父さんの方ですよ 191 00:13:34,950 --> 00:13:39,270 結婚しないなら手術しないと 脅したんですよ 192 00:13:39,270 --> 00:13:42,750 あとどれだけ生きるのか 193 00:13:42,750 --> 00:13:47,570 おまえに会社を譲りたい この年寄りの気持ちがわからぬのか 194 00:13:47,570 --> 00:13:51,310 その為には力を持った 後ろ盾になる家と… 195 00:13:51,310 --> 00:13:54,400 そんな事をしなくても 自分の力で出来ます 196 00:13:54,400 --> 00:13:58,080 だからお祖父さんは約束通り アメリカで手術を受けて下さい 197 00:13:58,080 --> 00:13:59,970 いいですね 198 00:14:01,740 --> 00:14:04,480 知らぬ 199 00:14:04,480 --> 00:14:06,360 お祖父さん 200 00:14:06,360 --> 00:14:08,180 知らぬ 201 00:14:09,070 --> 00:14:13,250 お祖父さんの手術は 何があってもするのだ 202 00:14:13,250 --> 00:14:15,650 だからあの女が必要だ 203 00:14:15,650 --> 00:14:18,690 それはわかりますが 状態が… 204 00:14:18,690 --> 00:14:23,070 では暴露するか? 俺が誰とも結婚できない 205 00:14:23,070 --> 00:14:25,280 本当の理由を 206 00:14:31,610 --> 00:14:33,820 おい 私はな 207 00:14:33,820 --> 00:14:37,080 中に何が入っているか わからないケーキが好きだ 208 00:14:37,080 --> 00:14:39,820 切ったら林檎が出て来るか マンゴーが出て来るか 209 00:14:39,820 --> 00:14:42,520 ホワイトケーキか チョコレートケーキか 210 00:14:42,520 --> 00:14:44,730 切る時が 211 00:14:46,480 --> 00:14:48,310 興奮するのだ 212 00:14:48,310 --> 00:14:51,200 切るのも楽しいのだ 213 00:14:51,200 --> 00:14:54,070 見てくれ 214 00:14:54,070 --> 00:14:56,140 これは私のだ 215 00:14:56,140 --> 00:14:59,160 会長… 216 00:15:00,850 --> 00:15:02,810 美味しい 217 00:15:04,080 --> 00:15:07,460 旦那様は私を覚えていない 218 00:15:07,460 --> 00:15:09,450 家に帰りたい… 219 00:15:09,450 --> 00:15:11,760 家に帰りたい 220 00:15:16,480 --> 00:15:19,060 家に帰りたいのですか? 221 00:15:19,060 --> 00:15:20,880 それでは手助けしてあげましょう 222 00:15:20,880 --> 00:15:22,740 その代わり 223 00:15:24,510 --> 00:15:29,310 私の新婦に… なってくれませんか? 224 00:15:50,520 --> 00:15:53,870 ホンさん これは何の被り物ですか 225 00:15:53,870 --> 00:15:56,130 重くて息苦しいです 226 00:15:56,130 --> 00:15:57,800 このまま行かねばならぬのか 227 00:15:57,800 --> 00:15:58,850 何も見えぬ 228 00:15:58,850 --> 00:16:01,080 外したら駄目です 229 00:16:01,080 --> 00:16:02,710 どこを触っている 230 00:16:02,710 --> 00:16:05,860 あの世には 道徳も礼儀もないのか? 231 00:16:06,400 --> 00:16:08,010 もともとそんな物はありません 232 00:16:08,010 --> 00:16:11,670 男女は分けるべきなのに 233 00:16:11,670 --> 00:16:14,780 放せ! 234 00:16:18,140 --> 00:16:19,900 どいてくれ 235 00:16:23,260 --> 00:16:25,130 準備出来たか? 236 00:16:25,130 --> 00:16:28,980 結婚式場でバイトしてた友達の中で 優秀な子を連れて来ました 237 00:16:28,980 --> 00:16:33,110 それから…副代表の新婦は 絶対に秘密だ 238 00:16:33,110 --> 00:16:34,310 オッケー 239 00:16:34,310 --> 00:16:37,180 その代わり…2倍ね 240 00:16:55,500 --> 00:16:57,850 こんにちは 新婦様 241 00:16:59,000 --> 00:17:02,180 うわぁ すごい 242 00:17:02,770 --> 00:17:04,680 私はホン・ナレと申します 243 00:17:04,680 --> 00:17:07,580 これから私が お手伝いいたします 244 00:17:07,580 --> 00:17:09,590 ありがとう 245 00:17:09,590 --> 00:17:14,410 死んだのが初めてなので どうしたら良いのか 246 00:17:15,010 --> 00:17:18,310 まず服を脱いで下さい 247 00:17:18,310 --> 00:17:19,900 え? 248 00:17:19,900 --> 00:17:22,390 何を?服を? 249 00:17:22,390 --> 00:17:24,170 -脱がせても… -やめて下さい 250 00:17:24,170 --> 00:17:25,670 何をするのですか 251 00:17:25,670 --> 00:17:27,950 何をする! 252 00:17:27,950 --> 00:17:30,370 服を脱いで下さい 253 00:17:30,370 --> 00:17:33,770 -あちらに行って下さい -服を… 254 00:17:54,080 --> 00:17:58,560 ♫しばらくあなたを見ていると♫ 255 00:17:58,560 --> 00:18:03,780 ♫考え事が消え 奇妙な気分になる♫ 256 00:18:03,780 --> 00:18:09,930 ♫慣れない感覚から逃げたかった♫ 257 00:18:09,930 --> 00:18:13,840 ♫こんな私は馬鹿みたいでしょう♫ 258 00:18:13,840 --> 00:18:14,820 大丈夫ですか? 259 00:18:14,820 --> 00:18:19,280 この靴は拷問用ですか? 260 00:18:19,280 --> 00:18:21,170 足がとても痛くて 261 00:18:21,170 --> 00:18:23,670 立つだけで辛いです 262 00:18:28,400 --> 00:18:30,930 服はこんなに美しいのに 263 00:18:30,930 --> 00:18:34,970 胸がきついし チョゴリがないのが 恥ずかしいですが 264 00:18:34,970 --> 00:18:36,380 行きましょう もう時間です 265 00:18:36,380 --> 00:18:38,310 こんなのを履いて 行けと言うのですか 266 00:18:38,310 --> 00:18:39,940 それでも外で待っているので 267 00:18:39,940 --> 00:18:42,480 待つって誰が 268 00:18:43,580 --> 00:18:47,960 まさか… 天国の神様の事ですか? 269 00:18:51,340 --> 00:18:55,020 そっちより閻魔の大王に近いですね 270 00:18:55,020 --> 00:18:58,020 閻魔… 271 00:18:58,020 --> 00:18:59,670 信じられない… 272 00:18:59,670 --> 00:19:00,980 私がどうして… 273 00:19:00,980 --> 00:19:03,530 私がどんな悪い事をしたから? 274 00:19:04,860 --> 00:19:06,930 どうしたら良いのでしょう 275 00:19:06,930 --> 00:19:09,360 閻魔の大王とは… 276 00:19:09,950 --> 00:19:13,500 私が倒してあげます 閻魔の大王を 277 00:19:14,120 --> 00:19:15,970 -え? -倒してあげますから 278 00:19:15,970 --> 00:19:17,810 だからそちらは心配しないで 279 00:19:17,810 --> 00:19:20,120 そばにいてあげるので 280 00:19:20,120 --> 00:19:23,140 私が倒してあげます 閻魔大王にも 281 00:19:23,140 --> 00:19:25,810 だから心配しないで 282 00:19:27,860 --> 00:19:29,780 その代わり… 283 00:19:31,350 --> 00:19:36,360 閻魔大王のような老人が 何を言おうが 284 00:19:36,360 --> 00:19:40,420 そちらはただ微笑めばいい 私が話をします 285 00:19:40,420 --> 00:19:44,280 それから混乱しているようですが 286 00:19:44,280 --> 00:19:48,270 もう少しだけ我慢して すぐ終わりますから 287 00:19:49,750 --> 00:19:53,470 ”そちら”ではなく”ヨヌ”です 288 00:19:53,470 --> 00:19:55,550 パク・ヨヌ 289 00:19:56,720 --> 00:19:58,540 私はカン・テハです 290 00:19:58,540 --> 00:20:02,300 はい よく存じております 291 00:20:02,300 --> 00:20:05,010 カン・テハ 292 00:20:06,330 --> 00:20:09,590 行きましょう パク・ヨヌさん 293 00:20:27,120 --> 00:20:30,670 今から新郎カン・テハ君と 294 00:20:30,670 --> 00:20:36,830 新婦ヴァネッサさんの 結婚式が始まります 295 00:20:37,560 --> 00:20:41,310 新郎新婦の入場です 296 00:20:41,310 --> 00:20:43,780 あの方が閻魔の大王ですか 297 00:20:43,780 --> 00:20:47,660 新郎新婦 入場! 298 00:21:14,560 --> 00:21:18,210 互いに敬意を持って 挨拶をします 299 00:21:18,210 --> 00:21:22,190 新郎新婦 お辞儀を 300 00:21:47,710 --> 00:21:51,570 互いに別々の道を 歩んできた二人が 301 00:21:51,570 --> 00:21:55,970 今から同じ気持ちで 永遠を共にすることを 302 00:21:56,810 --> 00:21:59,350 この場で誓います 303 00:22:03,580 --> 00:22:05,650 誓います 304 00:22:07,290 --> 00:22:09,300 そして最後に 305 00:22:09,300 --> 00:22:13,600 新郎新婦のキスの時間です! 306 00:22:18,890 --> 00:22:21,420 [新郎新婦のキス] [ここはスキップして] 307 00:22:22,540 --> 00:22:24,490 キスしろ! 308 00:22:24,490 --> 00:22:26,350 キスしろ! 309 00:22:26,350 --> 00:22:29,010 キスしろ! 310 00:22:29,010 --> 00:22:33,470 キスしろ! 311 00:22:33,470 --> 00:22:36,810 大きな拍手をお願いします! 312 00:22:46,070 --> 00:22:47,850 いったん息を止めて 313 00:22:47,850 --> 00:22:50,650 息を? 314 00:23:13,540 --> 00:23:15,450 新婦様! 315 00:23:15,450 --> 00:23:17,020 新婦様! 316 00:23:17,020 --> 00:23:18,620 大丈夫ですか? 317 00:23:18,620 --> 00:23:20,520 おっと… 318 00:23:22,550 --> 00:23:26,010 大丈夫だろうか? 319 00:23:26,010 --> 00:23:28,890 -オ医師に連絡しようか -そこまでではありません 320 00:23:28,890 --> 00:23:30,930 空港から直行したので 疲れていたのでしょう 321 00:23:30,930 --> 00:23:34,260 時差のせいか 322 00:23:34,260 --> 00:23:36,120 少し休めば大丈夫でしょう 323 00:23:36,120 --> 00:23:38,840 そうでなければ 324 00:23:38,840 --> 00:23:41,810 最初に他の家族を 呼ばないと言った時は 325 00:23:41,810 --> 00:23:44,300 少しがっかりしたが 326 00:23:44,300 --> 00:23:48,110 今考えてみると それが当然だ 327 00:23:48,110 --> 00:23:51,240 お祖父さんは 手術の準備をして下さい 328 00:23:51,240 --> 00:23:52,630 残りは私が何とかします 329 00:23:52,630 --> 00:23:54,410 わかったよ 330 00:23:54,410 --> 00:23:56,250 お嫁さんの面倒をみなさい 331 00:23:56,250 --> 00:24:00,770 私は若者言葉で ”空気を読む”をしよう 332 00:24:00,770 --> 00:24:02,160 それじゃあな 333 00:24:02,160 --> 00:24:04,290 明日の空港に私も行きます 334 00:24:04,290 --> 00:24:07,470 オ医師も一緒だから 心配するな 335 00:24:07,470 --> 00:24:10,190 嫁の方に行け 私は帰る 336 00:24:10,190 --> 00:24:11,680 さあ行こう 337 00:24:30,420 --> 00:24:34,260 いつか蝶のようになれるでしょう 338 00:24:34,770 --> 00:24:38,220 どこにいようが 何になろうが 339 00:24:38,220 --> 00:24:42,640 必ず望みの場所に 飛んで行ける出来るでしょう 340 00:24:51,810 --> 00:24:54,120 -起こしましょうか? -いや 341 00:24:54,120 --> 00:24:57,210 目を覚ましたら 病院に連れて行き警察に任せよう 342 00:24:57,210 --> 00:24:58,770 はい 343 00:24:58,770 --> 00:25:00,590 旦那様! 344 00:25:04,280 --> 00:25:07,360 ここはどこですか? 345 00:25:08,660 --> 00:25:10,310 まだ旦那様だって 346 00:25:10,310 --> 00:25:12,070 ホン秘書 347 00:25:15,650 --> 00:25:17,580 お嬢さん 348 00:25:17,580 --> 00:25:20,470 服と持ち物です 349 00:25:20,470 --> 00:25:23,230 詳細はホン秘書と話して 350 00:25:23,820 --> 00:25:25,530 旦那様! 351 00:25:25,530 --> 00:25:26,800 旦那様! 352 00:25:26,800 --> 00:25:28,910 -お嬢さん! -旦那様! 353 00:25:28,910 --> 00:25:30,300 旦那様 354 00:25:30,300 --> 00:25:33,250 さっきからどこに行くのですか? 355 00:25:33,250 --> 00:25:36,010 たわごとはもう止めて下さい 356 00:25:36,010 --> 00:25:39,540 私はそちらの旦那様でもないし そう呼ばれたくもない 357 00:25:39,540 --> 00:25:41,030 たわごとですか? 358 00:25:41,030 --> 00:25:42,590 違います 359 00:25:42,590 --> 00:25:44,240 私は三途の川も渡り 360 00:25:44,240 --> 00:25:47,440 あの世でまた旦那様に出会えて 361 00:25:53,210 --> 00:25:56,050 ここはあの世ではなく 362 00:25:56,050 --> 00:25:58,620 大韓民国のソウルです 363 00:26:01,440 --> 00:26:04,880 あの世でないなら 364 00:26:04,880 --> 00:26:06,770 そしたら 365 00:26:06,770 --> 00:26:09,140 私は生きていると? 366 00:26:09,140 --> 00:26:11,070 じゃあここは朝鮮のはずだ 367 00:26:11,070 --> 00:26:14,280 朝鮮でした かなり昔に 368 00:26:16,400 --> 00:26:21,100 あそこが史劇によれば 王が住む景福宮です 369 00:26:21,620 --> 00:26:24,170 景福宮は倭乱によって 焼失しました 370 00:26:24,170 --> 00:26:26,740 正確には1592年 壬辰倭乱で焼失し 371 00:26:26,740 --> 00:26:29,420 1865年に高宗2年で 再建されました 372 00:26:29,420 --> 00:26:30,740 現在は空いています 373 00:26:30,740 --> 00:26:34,100 最後の王が死んでから 百年は経っているので 374 00:26:34,100 --> 00:26:35,520 百年? 375 00:26:35,520 --> 00:26:37,930 最後の王? 376 00:26:52,460 --> 00:26:54,530 ちょっと… 377 00:26:54,530 --> 00:26:56,340 ちょっとお待ちを 378 00:26:56,340 --> 00:26:58,780 信じ難いですが わかりました 379 00:26:58,780 --> 00:27:02,480 ここが朝鮮でも天国でも あの世でもない 380 00:27:02,480 --> 00:27:04,220 新しい朝鮮だという事 381 00:27:04,220 --> 00:27:07,190 しかし旦那様は間違いなく 私の旦那様です 382 00:27:07,190 --> 00:27:09,950 はっきり覚えております 383 00:27:09,950 --> 00:27:15,310 この顔 眼差し テハという名前も 384 00:27:15,310 --> 00:27:18,770 すべて旦那様なのに どうして私を一人にして… 385 00:27:18,770 --> 00:27:20,440 ホン秘書 386 00:27:20,440 --> 00:27:23,210 すみません これは困りますので 387 00:27:23,210 --> 00:27:25,250 家に 388 00:27:25,250 --> 00:27:28,390 連れて帰ってくれると 389 00:27:34,050 --> 00:27:37,680 そんな事は言っていない 手助けすると言ったのだ 390 00:27:37,680 --> 00:27:39,180 後処理してくれ 391 00:27:39,180 --> 00:27:40,350 はい 392 00:27:40,350 --> 00:27:42,030 処理… 393 00:27:45,020 --> 00:27:47,960 -立って下さい -旦那様! 394 00:27:47,960 --> 00:27:49,310 おっと 395 00:27:52,410 --> 00:27:53,750 開けて 396 00:27:53,750 --> 00:27:56,020 開けるのだ 397 00:27:56,020 --> 00:27:58,290 なぜ開かないのか 398 00:28:18,340 --> 00:28:19,980 行きましょう 399 00:28:22,290 --> 00:28:26,850 朝鮮なのに 朝鮮ではないとは 400 00:28:45,630 --> 00:28:49,150 お願いしたい患者がいるのですが 401 00:28:49,150 --> 00:28:50,800 はい 402 00:28:51,450 --> 00:28:53,350 どこに行った? 403 00:29:02,050 --> 00:29:04,920 すみません 漢陽はどこ? 404 00:29:04,920 --> 00:29:08,200 はい? 私を知ってますか? 405 00:29:18,320 --> 00:29:20,540 大丈夫ですか? 406 00:29:34,910 --> 00:29:36,620 旦那様… 407 00:30:10,310 --> 00:30:13,380 テハが何をしたって? 結婚? 408 00:30:20,950 --> 00:30:23,120 出席したのは父だけだと? 409 00:30:23,120 --> 00:30:26,480 はい 状況を把握しているところです 410 00:30:26,480 --> 00:30:28,460 把握する前に報告したのか? 411 00:30:28,460 --> 00:30:30,230 申し訳ありません 412 00:30:34,540 --> 00:30:39,090 本当にテハを 後継者にするつもりなのね 413 00:30:40,560 --> 00:30:42,710 予定をキャンセルして 414 00:30:43,540 --> 00:30:45,760 テミンはどこ? 415 00:31:00,210 --> 00:31:03,430 これは国内で一つしかないんです 416 00:31:03,430 --> 00:31:04,520 さすが… 417 00:31:04,520 --> 00:31:08,040 いやー 値札に見合っているな 418 00:31:08,040 --> 00:31:10,720 着て行くよ 私の服はやるよ 419 00:31:10,720 --> 00:31:12,360 ありがとうございます 420 00:31:20,900 --> 00:31:24,020 戻る方法を見つけるには どこに行けばいいかしら 421 00:31:36,270 --> 00:31:38,390 結婚?カン・テハが? 422 00:31:38,390 --> 00:31:41,050 ですから代表が戻って来てと 423 00:31:41,050 --> 00:31:43,950 ところで誰と? 424 00:31:43,950 --> 00:31:47,150 誰と結婚したのさ 425 00:32:17,240 --> 00:32:19,390 クソッ… 426 00:32:19,390 --> 00:32:21,240 おい! 427 00:32:32,780 --> 00:32:34,460 おい! 428 00:32:36,800 --> 00:32:38,860 すまぬ! 429 00:32:41,050 --> 00:32:42,870 すまぬ! 430 00:32:47,990 --> 00:32:50,180 止まれ! 431 00:32:52,840 --> 00:32:55,510 追わないで下さい 432 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 あのキチガイ 433 00:33:00,830 --> 00:33:04,020 次に会ったらぶっ殺す! 434 00:33:14,920 --> 00:33:17,140 旦那様 435 00:33:17,140 --> 00:33:19,640 旦那様! 436 00:33:19,640 --> 00:33:21,180 私を放すのだ 437 00:33:21,180 --> 00:33:23,670 なりません 放す事はできませぬ 438 00:33:23,670 --> 00:33:25,780 旦那様… 439 00:33:25,780 --> 00:33:27,710 旦那様… 440 00:33:27,710 --> 00:33:29,900 旦那様 どこに行かれるの? 441 00:33:29,900 --> 00:33:31,830 絶対に… 442 00:33:44,300 --> 00:33:46,320 旦那様 443 00:33:48,960 --> 00:33:51,940 ”そちら”ではなく”ヨヌ”です 444 00:33:51,940 --> 00:33:54,210 パク・ヨヌ 445 00:34:19,620 --> 00:34:21,600 あの女が消えた? 446 00:34:21,600 --> 00:34:24,040 ホテルでいなくなったのに 447 00:34:24,040 --> 00:34:25,960 今報告するのか? 448 00:34:25,960 --> 00:34:29,710 今まで探していて 449 00:34:29,710 --> 00:34:31,900 いったん警察に行ってみましたが 450 00:34:31,900 --> 00:34:35,370 パク・ヨヌという名前だけでは 何もわからなかったですし 451 00:34:35,370 --> 00:34:38,920 ホテルの顧客にも いませんでした 452 00:34:39,670 --> 00:34:42,800 ホテル周辺の監視カメラを確保して 彼女の動きを確認しろ 453 00:34:42,800 --> 00:34:44,550 出来る事を全て 454 00:34:44,550 --> 00:34:47,450 特記事項があったら すぐに報告する事 455 00:34:47,450 --> 00:34:49,120 はい 456 00:34:49,120 --> 00:34:50,640 すぐに確認します 457 00:34:50,640 --> 00:34:52,340 すぐに! 458 00:35:12,530 --> 00:35:14,980 何? 459 00:35:14,980 --> 00:35:17,140 白昼堂々… 460 00:35:24,550 --> 00:35:26,930 そんな事は言っていない 手助けすると言っただけだ 461 00:35:26,930 --> 00:35:28,800 後処理して 462 00:35:29,460 --> 00:35:33,400 旦那様だと思っていたけど ただの詐欺師だわ 463 00:35:33,400 --> 00:35:35,050 どうしよう 464 00:35:35,050 --> 00:35:38,430 知り合いもいないし どこに行ったらいいのか 465 00:35:38,930 --> 00:35:42,030 どうしてこんな異世界に 来てしまったの 466 00:35:42,800 --> 00:35:46,130 運命を信じますか? 467 00:35:47,720 --> 00:35:49,050 運命… 468 00:35:49,050 --> 00:35:53,820 お嬢様がどういう運命で ここにいるかわからないでしょう 469 00:35:53,820 --> 00:35:56,700 ”ヨヌ”という名前のように 470 00:35:56,700 --> 00:35:58,900 どうして私の名前を? 471 00:35:58,900 --> 00:36:02,820 ちょっとした才能があると 言ったでしょう 472 00:36:03,470 --> 00:36:07,460 お嬢様はまもなく 大きな物を失うでしょう 473 00:36:07,460 --> 00:36:12,410 しかし遠くに旅して 欲しい物を手に入れるのです 474 00:36:12,410 --> 00:36:15,320 まさかその遠い旅って 475 00:36:17,420 --> 00:36:19,900 私が行きたかったのは 清国や天竺国だったのに 476 00:36:19,900 --> 00:36:22,610 この新しい朝鮮ではなく 477 00:36:32,190 --> 00:36:35,510 このお金は お姉さんのでしょう 478 00:36:37,390 --> 00:36:39,530 お金? 479 00:36:40,120 --> 00:36:43,360 お金?これが? 480 00:36:44,270 --> 00:36:47,250 よかった 助かった! 481 00:36:47,250 --> 00:36:49,520 助かったわ 482 00:36:51,370 --> 00:36:54,740 手助けしてくれる? 483 00:37:08,170 --> 00:37:11,560 ホントにここは 無い物が無いわ 484 00:37:11,560 --> 00:37:13,860 コンビニですから 485 00:37:13,860 --> 00:37:15,750 おお 486 00:37:21,640 --> 00:37:24,270 これは何? 487 00:37:31,460 --> 00:37:33,800 蜂蜜より甘いもの 488 00:37:33,800 --> 00:37:38,300 口に触れた瞬間 雪のように溶ける 489 00:37:46,820 --> 00:37:51,350 この黒いのは何という餅ですか? 490 00:37:51,350 --> 00:37:54,570 餅じゃなくてチョコパイ 491 00:37:56,090 --> 00:37:59,120 チョコ… 492 00:37:59,120 --> 00:38:02,510 [觸好(チョコ):気分が良くなる事] 493 00:38:04,510 --> 00:38:06,610 本当にありがたい 494 00:38:06,610 --> 00:38:08,560 この近くに住んでいるのか 495 00:38:08,560 --> 00:38:11,690 いいえ 塾が近いので 496 00:38:12,270 --> 00:38:15,140 書堂のようなものか 497 00:38:19,830 --> 00:38:22,120 塾は楽しいのか? 498 00:38:22,120 --> 00:38:23,570 退屈です 499 00:38:23,570 --> 00:38:25,970 だから今日もサボって 500 00:38:25,970 --> 00:38:27,580 良いのだ 501 00:38:27,580 --> 00:38:30,390 私もサボった経験はある 502 00:38:30,390 --> 00:38:33,140 -本当に? -はい 503 00:38:34,300 --> 00:38:35,730 何だ? 504 00:38:35,730 --> 00:38:37,340 何よ 505 00:38:38,480 --> 00:38:39,450 もしもし 506 00:38:39,450 --> 00:38:41,760 ジュン! 507 00:38:41,760 --> 00:38:42,820 どこにいるの? 508 00:38:42,820 --> 00:38:45,080 誰だ? 509 00:38:45,080 --> 00:38:46,380 塾の近くです 510 00:38:46,380 --> 00:38:50,260 そうなの? お母さんが着くわ 511 00:38:54,700 --> 00:38:57,120 お母さん!どうしたの? 512 00:38:57,120 --> 00:38:58,550 どういう事だ 513 00:38:58,550 --> 00:39:00,420 すぐに行かないと さようなら 514 00:39:00,420 --> 00:39:03,360 坊や これを持って行きなさい 515 00:39:09,940 --> 00:39:12,720 あの… 516 00:39:12,720 --> 00:39:14,100 お! 517 00:39:14,100 --> 00:39:15,890 まあ… 518 00:39:25,570 --> 00:39:27,270 なんと… 519 00:39:50,560 --> 00:39:52,540 月は 520 00:39:52,540 --> 00:39:57,200 朝鮮だろうが 新しい朝鮮だろうが 521 00:39:57,770 --> 00:39:59,840 同じなのね 522 00:40:00,730 --> 00:40:02,620 私は大丈夫 523 00:40:03,800 --> 00:40:06,970 この東屋で休むと思って 524 00:40:20,810 --> 00:40:29,000 ♫おやすみ 私の赤ちゃん♫ 525 00:40:29,000 --> 00:40:38,030 ♫星と月は眠りに落ちてるのに♫ 526 00:40:38,030 --> 00:40:46,980 ♫暗い夜が過ぎて行く♫ 527 00:40:51,130 --> 00:40:52,750 あーん! 528 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 よしよし 529 00:41:28,040 --> 00:41:29,490 何だ 530 00:41:30,180 --> 00:41:32,320 ここはどこだ? 531 00:41:37,630 --> 00:41:39,410 旦那様 532 00:41:39,410 --> 00:41:41,060 旦那様 533 00:41:41,060 --> 00:41:43,420 旦那様 534 00:41:53,450 --> 00:41:55,000 旦那様? 535 00:41:55,000 --> 00:41:55,890 旦那様? 536 00:41:55,890 --> 00:41:58,610 旦那様だって? 537 00:42:14,370 --> 00:42:17,660 副代表 空港に向かわれていますか? 538 00:42:17,660 --> 00:42:20,040 そうだが 539 00:42:20,040 --> 00:42:22,290 会長の手術が中止になったと! 540 00:42:22,290 --> 00:42:24,010 何だと? 541 00:42:24,010 --> 00:42:25,350 それはどういう事だ 542 00:42:25,350 --> 00:42:27,420 私にもわかりません 543 00:42:27,420 --> 00:42:28,520 どうしましょう? 544 00:42:28,520 --> 00:42:33,140 会長の手術のために 偽装結婚までしたのに 545 00:42:41,800 --> 00:42:44,890 自分を殴っているのですか 546 00:42:44,890 --> 00:42:47,570 面白いな 547 00:42:50,720 --> 00:42:53,250 -お祖父さん -来たか 548 00:42:53,250 --> 00:42:57,480 最近この番組が面白くてね 549 00:42:57,480 --> 00:43:00,010 どういう事ですか 手術が中止になったとは 550 00:43:00,010 --> 00:43:01,510 中止ではなく 551 00:43:01,510 --> 00:43:04,760 スケジュール変更だ 552 00:43:05,420 --> 00:43:07,360 あれを見ろ! 553 00:43:07,360 --> 00:43:09,600 面白い 554 00:43:12,450 --> 00:43:15,060 アメリカでいろいろと 行き違いがあって 555 00:43:15,060 --> 00:43:16,570 そうですか 556 00:43:16,570 --> 00:43:17,780 心配しないで 557 00:43:17,780 --> 00:43:20,470 いったん薬物治療をして 558 00:43:20,470 --> 00:43:23,470 手術日をもう一度決めましょう 559 00:43:23,470 --> 00:43:26,040 だいたい1か月はかかるでしょう 560 00:43:26,040 --> 00:43:26,950 え? 561 00:43:26,950 --> 00:43:29,330 1か月も? 562 00:43:29,330 --> 00:43:33,210 とにかくそれまで会長に ストレスをかけないようにして 563 00:43:33,210 --> 00:43:37,700 最大限安静にして下さい 564 00:43:49,650 --> 00:43:54,530 おい お嫁さんはどこだ? 会いたかったのだが 565 00:43:54,530 --> 00:43:57,490 散歩に行きました 566 00:43:58,480 --> 00:44:01,510 とりあえず本家に帰られたら 私が… 567 00:44:01,510 --> 00:44:03,790 この番組を見ないと 568 00:44:03,790 --> 00:44:06,560 邪魔してないで行け 569 00:44:07,860 --> 00:44:10,730 では連れて来ます 570 00:44:11,820 --> 00:44:13,440 そうか 571 00:44:20,800 --> 00:44:24,700 ホン秘書 昨日の女を今すぐ探せ 572 00:44:26,980 --> 00:44:29,210 え?結婚? 573 00:44:29,210 --> 00:44:30,550 カン・テハが? 574 00:44:30,550 --> 00:44:32,810 信じられない 575 00:44:32,810 --> 00:44:36,890 知る限り お見合いどころか デートもした事がないはずですが 576 00:44:36,890 --> 00:44:40,480 父がアメリカ行きを キャンセルしたのを見るに 577 00:44:40,480 --> 00:44:41,900 尋常ではないわ 578 00:44:41,900 --> 00:44:44,780 アメリカ? 会長がどうして 579 00:44:44,780 --> 00:44:47,740 ファン理事 何も知らないのですか 580 00:44:47,800 --> 00:44:50,200 情報など持っているの? 581 00:44:50,200 --> 00:44:52,100 申し訳ありません 582 00:44:52,510 --> 00:44:56,380 どころで 結婚相手は誰ですか? 583 00:44:56,380 --> 00:44:58,580 どこの家の娘ですか 584 00:44:59,110 --> 00:45:01,550 気になりますよね 調べてみます 585 00:45:01,550 --> 00:45:05,020 いいわ もう調べはついている 586 00:45:06,250 --> 00:45:09,560 父とテハの間で どんな取引があったのか 587 00:45:09,560 --> 00:45:11,930 テハの目的は何か 588 00:45:11,930 --> 00:45:14,780 結婚相手は誰か 589 00:45:14,780 --> 00:45:16,760 全て 590 00:45:17,220 --> 00:45:19,910 一緒に行こう 591 00:45:23,230 --> 00:45:26,120 気をつけて 592 00:45:34,630 --> 00:45:38,820 お母さん! ここで変なお姉さんが寝ている 593 00:46:16,200 --> 00:46:20,650 警察に行きましたが 通報はありませんでした 594 00:46:20,650 --> 00:46:23,200 監視カメラはチェックしたのか? 595 00:46:23,200 --> 00:46:25,820 それがホテルの近くを歩いて 596 00:46:25,820 --> 00:46:29,180 コンビニに行ったところまで確認しましたが 597 00:46:30,010 --> 00:46:32,190 それ以降がありません 598 00:46:33,300 --> 00:46:34,400 どうしましょう 599 00:46:34,400 --> 00:46:37,130 この近くを見て回りましょうか 600 00:46:37,130 --> 00:46:41,220 犯罪小説では 犯人は現場に戻るから彼女も… 601 00:46:41,220 --> 00:46:44,870 その確率はどのくらい? 602 00:46:44,870 --> 00:46:48,010 しかし見て回ります 603 00:46:55,630 --> 00:46:57,140 [お祖父さん] 604 00:47:00,110 --> 00:47:03,060 いらっしゃいませ 605 00:47:20,660 --> 00:47:22,900 何この女 どうして見てるの? 606 00:47:22,900 --> 00:47:25,250 何よ 607 00:47:25,250 --> 00:47:26,900 面白い 写真撮ろう 608 00:47:26,900 --> 00:47:30,400 -写真撮ろう -怖いわ 609 00:47:31,560 --> 00:47:33,720 ラーメンを見てるの? 610 00:47:33,720 --> 00:47:35,350 みんなに送らなきゃ 611 00:47:35,350 --> 00:47:37,500 見てよ 612 00:47:41,030 --> 00:47:43,950 怖いんだけど 613 00:48:00,750 --> 00:48:03,650 もう行こう 息が切れてしまった 614 00:48:04,980 --> 00:48:06,810 走るのが嫌いなんだ 615 00:48:06,810 --> 00:48:09,230 だからここで話そう 616 00:48:09,230 --> 00:48:10,710 誰ですか 617 00:48:10,710 --> 00:48:15,420 昨日そちらが”旦那様”と 言ってたでしょう 618 00:48:19,100 --> 00:48:20,760 いいえ 619 00:48:21,210 --> 00:48:24,320 そちらは私の旦那様ではない 620 00:48:27,260 --> 00:48:29,500 放してくれ 621 00:48:30,020 --> 00:48:32,030 違いますが 622 00:48:32,620 --> 00:48:35,910 それでもそちらが必要なので 623 00:48:36,610 --> 00:48:38,540 頼みます 624 00:48:39,310 --> 00:48:41,610 私の妻になって下さい 625 00:48:47,550 --> 00:48:50,280 妻?なんて事 626 00:48:50,280 --> 00:48:54,730 この詐欺師の息子! 627 00:49:05,300 --> 00:49:07,970 やらないわ 628 00:49:07,970 --> 00:49:10,690 また詐欺師に利用されろと言うの 629 00:49:10,690 --> 00:49:14,590 詐欺とは… 補償したつもりでしたが 630 00:49:16,600 --> 00:49:18,540 間違いなく入れました! 631 00:49:18,540 --> 00:49:21,900 とにかく 詐欺師には用がない 632 00:49:21,900 --> 00:49:24,620 謝礼はたっぷり差し上げます 633 00:49:24,620 --> 00:49:27,790 私をカネで買収するつもりか 634 00:49:27,790 --> 00:49:29,880 買収ではなく取引です 635 00:49:29,880 --> 00:49:32,760 私の妻の役割をするという 前提で 636 00:49:32,760 --> 00:49:36,190 今日だけでいいのです 637 00:49:36,190 --> 00:49:37,560 一日… 638 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 確かに 639 00:49:39,040 --> 00:49:42,000 もう外にはいられない 640 00:49:42,000 --> 00:49:43,670 良いだろう 641 00:49:44,140 --> 00:49:46,970 寛大な心で助けてやろう 642 00:49:46,970 --> 00:49:48,980 では行こう 643 00:49:50,710 --> 00:49:52,400 しかし 644 00:49:54,560 --> 00:49:56,730 顔は洗いましたか? 645 00:49:57,250 --> 00:49:58,740 した 646 00:49:58,740 --> 00:50:00,500 さっき 647 00:50:01,990 --> 00:50:03,720 -ホン秘書 -はい 648 00:50:03,720 --> 00:50:06,370 衣装とヘアデザイナーを用意しろ 出来るだけ早く 649 00:50:06,370 --> 00:50:09,460 出来るだけ早く…はい! 650 00:50:09,460 --> 00:50:11,430 その前に 651 00:50:12,080 --> 00:50:14,350 その前に 652 00:50:14,350 --> 00:50:19,060 一つ頼みがあるのですが 653 00:50:31,940 --> 00:50:34,000 乗らないの? 654 00:50:42,370 --> 00:50:44,860 何をしてるの? 655 00:50:48,530 --> 00:50:51,470 道でこの駕籠を見たが 656 00:50:51,470 --> 00:50:54,210 どうやって乗るのか 657 00:51:24,320 --> 00:51:26,240 シートベルトして 658 00:51:31,290 --> 00:51:33,550 何をする! 659 00:51:34,320 --> 00:51:36,650 シートベルトです 660 00:51:43,350 --> 00:51:46,680 そちらの状況を思って 手助けしているのだが 661 00:51:46,680 --> 00:51:50,410 口づけしたからと言って 軽く見ないで欲しい 662 00:51:50,410 --> 00:51:52,380 私は弓や剣の腕前が 663 00:51:52,380 --> 00:51:54,330 口づけ? 664 00:51:55,140 --> 00:51:56,430 そんな事していません 665 00:51:56,430 --> 00:51:58,210 言い逃れるつもり? 666 00:51:58,210 --> 00:51:59,850 昨日そちらがやったではないか 667 00:51:59,850 --> 00:52:02,720 昨日あなたの唇に触れたのは 668 00:52:05,130 --> 00:52:07,020 これです 669 00:52:24,760 --> 00:52:27,190 わかったなら もうこの話はやめましょう 670 00:52:31,770 --> 00:52:33,580 こんなに早いのか 671 00:52:33,580 --> 00:52:35,530 ゆっくり行きなさい 672 00:52:35,530 --> 00:52:36,660 ゆっくり 673 00:52:36,660 --> 00:52:39,040 ゆっくり! 674 00:52:44,780 --> 00:52:47,940 忘れないで あなたはイタリア出身のヴァネッサで 675 00:52:47,940 --> 00:52:50,540 散歩に出た後 病院にいたと 676 00:52:50,540 --> 00:52:52,800 お祖父さんに何を訊かれても ただ笑っていて下さい 677 00:52:52,800 --> 00:52:55,740 -返事は私が -わかったと何度言ったら 678 00:52:57,720 --> 00:52:59,210 どうしたのですか? 679 00:52:59,210 --> 00:53:01,980 少し吐き気が… 680 00:53:03,640 --> 00:53:05,630 外でやって 681 00:53:09,710 --> 00:53:11,440 ちょっと… 682 00:53:16,220 --> 00:53:18,360 これを着て 683 00:53:30,630 --> 00:53:32,040 おお 684 00:53:32,040 --> 00:53:34,870 怖がらせてしまったか すまない 685 00:53:34,870 --> 00:53:36,900 この爺が悪かった 686 00:53:36,900 --> 00:53:39,030 いいえ 687 00:53:40,490 --> 00:53:41,800 え? 688 00:53:41,800 --> 00:53:43,630 もう二人は… 689 00:53:43,630 --> 00:53:45,990 いいえ! 乗り物酔いで 690 00:53:45,990 --> 00:53:47,570 そうだよね ヨヌさん 691 00:53:47,570 --> 00:53:49,900 ヨヌ? 692 00:53:49,900 --> 00:53:51,800 ヴァネッサではなく? 693 00:53:52,570 --> 00:53:55,020 養子の前の名前がヨヌでした 694 00:53:55,020 --> 00:53:56,550 パク・ヨヌと申します 695 00:53:56,550 --> 00:54:00,720 ヨヌ いい名前だ 696 00:54:00,720 --> 00:54:03,240 早く教えてくれればいいのに 697 00:54:03,240 --> 00:54:05,450 すみません 伝え忘れて 698 00:54:05,450 --> 00:54:08,950 しかしどうしようか 今すぐ行かないと 699 00:54:08,950 --> 00:54:10,770 -今ですか? -うん 700 00:54:10,770 --> 00:54:15,160 スンニャンのジン会長から 連絡が来たのだ 701 00:54:15,160 --> 00:54:18,000 ちょっと急いでいるから 702 00:54:29,440 --> 00:54:31,240 ヨヌ 703 00:54:32,440 --> 00:54:35,590 悩み多き人が登る山はどこだ? 704 00:54:35,590 --> 00:54:38,430 テサンですか? [テサン:莫大な量] 705 00:54:38,430 --> 00:54:42,020 じゃあ戦争で 将軍が望む幸運は? 706 00:54:42,020 --> 00:54:43,520 ハンボク! [ハンボク:幸福&降伏] 707 00:54:43,520 --> 00:54:47,150 いや!私のなぞなぞを 一発で当てたな 708 00:54:47,150 --> 00:54:48,880 合格だ!いいね 709 00:54:48,880 --> 00:54:53,320 ところでヨヌ いつイタリアに戻るのか? 710 00:54:53,320 --> 00:54:54,740 すぐ戻ります 仕事のために 711 00:54:54,740 --> 00:54:57,920 その予定でしたが 数日休んでから行きます 712 00:54:57,920 --> 00:54:59,250 婚姻したばかりなので 713 00:54:59,250 --> 00:55:02,650 そうかそうか 当然そうじゃないと 714 00:55:02,650 --> 00:55:05,490 そうしないと 何と可愛い子だ 715 00:55:05,490 --> 00:55:07,260 そうか 716 00:55:10,380 --> 00:55:11,630 どういう事だ 717 00:55:11,630 --> 00:55:15,510 さっき今日だけと 言ったはずだが 718 00:55:15,510 --> 00:55:18,800 家に帰るまで 滞在する場所が必要だから 719 00:55:18,800 --> 00:55:21,400 -おい -あなたも私を利用したでしょう 720 00:55:21,400 --> 00:55:23,010 数日の事なのに 721 00:55:23,010 --> 00:55:25,090 そんなに嫌なら今すぐ辞めます 722 00:55:25,090 --> 00:55:28,310 お祖父様が戻って来ようが 723 00:55:28,310 --> 00:55:32,200 あんなに優しいお祖父様に 何で嘘をつくのか 724 00:55:32,200 --> 00:55:33,630 知りませんけど 725 00:55:33,630 --> 00:55:37,390 仕方ないでしょ 必要ないと言うんだから 726 00:55:42,450 --> 00:55:44,250 よろしい 727 00:55:48,200 --> 00:55:49,210 何が? 728 00:55:49,210 --> 00:55:51,030 今日はここにいて下さい 729 00:55:51,030 --> 00:55:54,840 明日契約書を作成して 手続きしましょう 730 00:56:07,090 --> 00:56:08,750 おお… 731 00:56:10,410 --> 00:56:13,260 リビング・浴室・トイレ 全部揃っているから 732 00:56:13,260 --> 00:56:15,670 下に来る必要はない 733 00:56:15,670 --> 00:56:19,800 下に降りて 邪魔をするなって意味ね 734 00:56:21,000 --> 00:56:23,390 わかりました 735 00:56:26,640 --> 00:56:28,260 兄ちゃん 736 00:56:28,940 --> 00:56:32,690 これ 新婦が落としたの 737 00:56:32,690 --> 00:56:34,450 これはノリゲ*よね? *韓服用アクセサリー 738 00:56:34,450 --> 00:56:36,620 両親がくれたのかな 739 00:56:37,800 --> 00:56:39,070 両親? 740 00:56:39,070 --> 00:56:41,290 新婦は養子なのよね? 741 00:56:41,290 --> 00:56:44,070 ”私たちを覚えていて” と言って贈ったのかな 742 00:56:44,070 --> 00:56:46,020 悲しい物語があるのかも 743 00:56:46,020 --> 00:56:48,590 おい養子って何だ 744 00:56:48,590 --> 00:56:53,110 ああ…そうか そうかもしれないな 745 00:56:53,110 --> 00:56:55,700 新婦さんに渡してね 746 00:57:11,700 --> 00:57:13,690 やっと楽になった 747 00:57:13,690 --> 00:57:17,070 おお!何これ 748 00:57:35,140 --> 00:57:37,870 光る鏡台? 749 00:57:39,430 --> 00:57:40,930 今日はここにいて下さい 750 00:57:40,930 --> 00:57:44,430 明日契約書を作成して 手続きしましょう 751 00:57:44,430 --> 00:57:47,900 朝鮮に戻る方法が見つかったら ここを出るわ 752 00:57:47,900 --> 00:57:53,430 見てなさい 逃げ道がないなら作ってやるわ 753 00:58:20,190 --> 00:58:23,400 幽霊! 754 00:58:25,940 --> 00:58:29,960 もし!大丈夫ですか 755 00:58:29,960 --> 00:58:31,840 もし! 756 00:58:43,910 --> 00:58:46,990 こんな夜更けに 何をしているのですか 757 00:58:46,990 --> 00:58:50,400 お腹が空いて 食べ物を探していて 758 00:58:50,400 --> 00:58:54,260 これを見つけて 759 00:58:55,310 --> 00:58:58,370 その喪服は? 760 00:58:58,370 --> 00:59:00,920 着ていた服が臭くて 761 00:59:00,920 --> 00:59:03,520 これが楽だし 762 00:59:04,080 --> 00:59:08,640 でも残りご飯かおかずでも 763 00:59:08,640 --> 00:59:10,640 チョコみたいなのは無いですか? 764 00:59:10,640 --> 00:59:12,540 ないです 765 00:59:12,540 --> 00:59:16,530 わかった 本当にすまない 766 00:59:20,170 --> 00:59:21,910 ああ… 767 00:59:38,220 --> 00:59:39,840 来たか 768 00:59:39,840 --> 00:59:41,100 まだ起きていらっしゃいましたか 769 00:59:41,100 --> 00:59:43,350 ちょうど寝る所だ 770 00:59:43,350 --> 00:59:45,820 釜山出張はどうだったか 771 00:59:45,820 --> 00:59:48,160 スケジュールより早めたのか 772 00:59:48,160 --> 00:59:50,930 突然連絡を受けたので 773 00:59:52,190 --> 00:59:57,120 お義父さん どうして教えてくれなかったの? 774 00:59:57,120 --> 00:59:59,210 テハの結婚です 775 01:00:01,190 --> 01:00:06,040 あいつはすごい頑固者だから 776 01:00:06,040 --> 01:00:08,310 それについては謝る 777 01:00:08,310 --> 01:00:12,230 いいえ 私は母親役が出来ていないので 778 01:00:12,230 --> 01:00:15,830 しかし嫁がとても良い子だ 779 01:00:15,830 --> 01:00:18,400 おまえも見たら気に入るだろう 780 01:00:19,490 --> 01:00:24,620 ところで VIP招待展があるのか 781 01:00:24,620 --> 01:00:28,100 花蝶図の展示会ですか? 何故ですか? 782 01:00:28,100 --> 01:00:29,750 それはテハに任せよう 783 01:00:29,750 --> 01:00:32,900 結婚祝いとしては十分だろう 784 01:00:32,900 --> 01:00:36,800 これまでよくやった 785 01:00:36,800 --> 01:00:39,050 では寝るよ 786 01:00:56,070 --> 01:00:58,210 起きて下さい 787 01:00:58,780 --> 01:01:02,100 代表が家に戻れと 788 01:01:02,100 --> 01:01:04,270 クソッ… 789 01:01:04,270 --> 01:01:06,210 カードは凍結されているし 790 01:01:06,210 --> 01:01:08,490 車も没収されます 791 01:01:08,490 --> 01:01:11,320 携帯も使えなくなるし 792 01:01:13,790 --> 01:01:15,940 これは違うだろ 793 01:01:18,700 --> 01:01:23,300 カン・テハが結婚したから 焦ってるんだな ミン代表が 794 01:01:24,180 --> 01:01:27,040 ちょっとふざけてやるか 795 01:01:34,130 --> 01:01:36,450 これは何? 796 01:01:46,110 --> 01:01:47,790 これは… 797 01:01:48,480 --> 01:01:50,780 これはミルクですか? 798 01:01:50,780 --> 01:01:54,840 そうだ 国王だけが飲めるミルクだ 799 01:01:54,840 --> 01:01:58,340 父上が持ち帰ったのを ちょっと貰ったのだ 800 01:01:58,340 --> 01:01:59,600 味見してみましょうか 801 01:01:59,600 --> 01:02:02,000 なんと貴重な… 802 01:02:02,000 --> 01:02:06,380 お嬢様 いくら感謝しても足りません 803 01:02:16,830 --> 01:02:17,890 ミルク… 804 01:02:17,890 --> 01:02:19,740 ミルクの味 805 01:02:25,580 --> 01:02:28,380 [SH ソウル] 806 01:02:28,380 --> 01:02:31,560 昨日のパク・ヨヌさんは どうでしたか? 807 01:02:31,560 --> 01:02:32,540 何が? 808 01:02:32,540 --> 01:02:38,210 女性と同じ空間で過ごす夜は 初めてかと 809 01:02:40,150 --> 01:02:46,000 副代表は母胎ソロ*ですから *恋愛経験がない人 810 01:02:46,000 --> 01:02:48,370 それはどういう意味だ? 811 01:02:48,370 --> 01:02:52,070 それは… 812 01:02:52,070 --> 01:02:55,640 昨日仰っていた パク・ヨヌとの契約書です 813 01:02:56,490 --> 01:02:58,820 確認してフィードバックする 814 01:03:04,810 --> 01:03:07,350 [カン・テミン] おめでとう 結婚したんだろ 815 01:03:07,350 --> 01:03:09,880 相手がすげぇ気になるな 816 01:03:13,390 --> 01:03:15,160 副代表! 817 01:03:24,540 --> 01:03:26,030 旦那様! 818 01:03:26,030 --> 01:03:28,000 旦那様! 819 01:03:28,740 --> 01:03:30,240 放すのだ 820 01:03:30,240 --> 01:03:32,110 なりません 放す事はできません 821 01:03:32,110 --> 01:03:33,970 放せと言っているだろう 822 01:03:33,970 --> 01:03:35,720 朝鮮? 823 01:03:35,720 --> 01:03:36,970 どうしてここに? 824 01:03:36,970 --> 01:03:39,360 私無しには行かせません 825 01:03:39,360 --> 01:03:41,110 もし! 826 01:03:41,770 --> 01:03:45,330 もし! 私の声が聞こえませんか? 827 01:03:46,600 --> 01:03:49,810 士人様 どうしたらそちらに行けますか? 828 01:03:49,810 --> 01:03:50,890 私と子供はどうするのです 829 01:03:50,890 --> 01:03:54,130 これが扉ですか? 開けて下さい 830 01:03:54,130 --> 01:03:57,310 どうしたらそちらに行けますか 831 01:03:57,310 --> 01:03:59,000 士人様! 832 01:03:59,000 --> 01:04:01,900 -士人様! -あの子は私の子ではない 833 01:04:01,900 --> 01:04:04,630 何を言っておられるのですか 834 01:04:06,150 --> 01:04:09,940 私は子供が出来ぬのだ 835 01:04:17,700 --> 01:04:20,010 何者だ 836 01:04:20,010 --> 01:04:21,980 おっと… 837 01:04:21,980 --> 01:04:25,000 初体面にしては 838 01:04:25,670 --> 01:04:27,980 詐欺です 839 01:04:29,380 --> 01:04:31,290 カン・テハの趣味って 840 01:04:31,290 --> 01:04:33,400 誰なのか訊いているだろう 841 01:04:35,130 --> 01:04:36,400 義姉さん 842 01:04:36,400 --> 01:04:39,320 義姉?誰が? 843 01:04:40,390 --> 01:04:41,410 義弟? 844 01:04:41,410 --> 01:04:43,290 戸籍上はそうだけど 845 01:04:43,290 --> 01:04:46,950 カン・テハの野郎とは 半分しか血がつながっていない 846 01:04:48,110 --> 01:04:51,000 ちょっと待て どこかで会ったか? 847 01:04:51,000 --> 01:04:53,030 見覚えがあるが 848 01:04:53,030 --> 01:04:55,100 いつ会ったと? 849 01:04:57,470 --> 01:05:00,260 ついて来るな 850 01:05:00,260 --> 01:05:03,610 どこかで会ったよな 851 01:05:05,530 --> 01:05:08,460 うるさいな 852 01:05:09,220 --> 01:05:12,070 何? どこに行った 853 01:05:12,070 --> 01:05:13,880 -ダメよ -おい義姉さん 854 01:05:13,880 --> 01:05:15,110 -出て来て -何だよ 855 01:05:15,110 --> 01:05:17,690 出て来てよ 856 01:05:17,690 --> 01:05:19,760 おい!聞こえないのか 857 01:05:19,760 --> 01:05:20,920 何をしてるのか訊いてるだろ 858 01:05:20,920 --> 01:05:24,930 出て来て 戻らないとならないのに 859 01:05:46,520 --> 01:05:48,750 戻らないとならないのに 860 01:05:48,750 --> 01:05:51,420 -どうかしたのか? -士人様 861 01:05:51,420 --> 01:05:53,710 どうしたのさ 862 01:06:04,550 --> 01:06:07,270 私の息子を殺したのだから 当然のことです 863 01:06:07,270 --> 01:06:10,600 何をしたのか 訊いておるだろう 864 01:06:42,260 --> 01:06:44,420 どこまで知っているのか 865 01:06:44,420 --> 01:06:46,740 運命で出会ったのでしょう 866 01:06:46,740 --> 01:06:49,330 私と一緒にいれば 前世と同じ事になる 867 01:06:49,330 --> 01:06:51,750 繰り返される運命だから 868 01:06:51,750 --> 01:06:53,360 このままではいけません 869 01:06:53,360 --> 01:06:55,580 彼女を守ります 870 01:06:55,580 --> 01:06:57,790 テハが一歩も動けぬよう 871 01:06:57,790 --> 01:07:02,230 その答えは… お嬢様が見つけなければ 872 01:07:40,420 --> 01:07:45,830 おまえは私が誰か 知ってるのだな 873 01:08:00,010 --> 01:08:02,700 私の家で何をしてるのですか 874 01:08:02,700 --> 01:08:12,260 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 875 01:08:12,260 --> 01:08:20,570 ♫君がいた場所に一人取り残されても♫ 876 01:08:20,570 --> 01:08:28,890 ♫流れて君が出た所に着けますよう♫ 877 01:08:28,890 --> 01:08:36,730 ♫赤い花を追って道に出たら♫ 878 01:08:36,730 --> 01:08:39,020 [烈女パク氏の契約結婚伝] 879 01:08:39,020 --> 01:08:42,940 何でやたらと 似てる人に会うのかしら 880 01:08:42,940 --> 01:08:45,470 朝鮮に戻れるよう 祈っていたのか 881 01:08:45,470 --> 01:08:48,080 いいわ 戻る方法を見つけたので 882 01:08:48,080 --> 01:08:50,620 では花蝶図が贋作という事ですか? 883 01:08:50,620 --> 01:08:53,260 担当者はテハでしょ 884 01:08:53,260 --> 01:08:54,750 これはユン・アムの絵です 885 01:08:54,750 --> 01:08:56,850 それならこの絵は贋作です 886 01:08:56,850 --> 01:08:58,170 パク・ヨヌさん 887 01:08:58,170 --> 01:09:00,190 VIPが到着しました 888 01:09:00,190 --> 01:09:04,620 一度くらいは詐欺師の 手助けしたいと思った 889 01:09:04,620 --> 01:09:06,140 おまえはカン・テハと どういう関係か? 890 01:09:06,140 --> 01:09:08,570 契約結婚のようなものか 891 01:09:08,570 --> 01:09:11,100 副代表 パク・ヨヌが消えました 892 01:09:11,100 --> 01:09:15,150 さようなら 私は朝鮮に行きます