1 00:00:34,290 --> 00:00:37,290 [このドラマに登場する人物・場所等は すべてフィクションです] 2 00:01:12,590 --> 00:01:16,610 ホン秘書 正門に車を待機させてくれ 3 00:01:19,360 --> 00:01:28,800 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 4 00:01:30,770 --> 00:01:35,480 おまえは私が誰か 知ってるのだな 5 00:01:48,900 --> 00:01:51,010 私の家で何をしてるのですか 6 00:01:51,010 --> 00:01:54,170 何って? 嫁の顔を見に来たのよ 7 00:01:54,170 --> 00:01:56,290 ちょっと放してくれる 8 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 会えて嬉しいわ 私はテハの母です 9 00:02:05,760 --> 00:02:08,220 私の母は 10 00:02:08,220 --> 00:02:11,820 亡くなりました だから今すぐ出て行って下さい 11 00:02:11,900 --> 00:02:15,670 いつまで続けるつもり? 結婚したら少しは大人になるかと 12 00:02:15,670 --> 00:02:20,250 だからお祖父さんも おまえの後片付けに忙しいのよ 13 00:02:20,250 --> 00:02:22,590 花蝶図の展示会 14 00:02:22,590 --> 00:02:26,890 おまえにやらせると言ったのね 結婚祝いとして 15 00:02:26,890 --> 00:02:28,230 おまえが頼んだのか? 16 00:02:28,230 --> 00:02:32,230 あなたは会社でも人に頼んで 仕事をしているのですか 17 00:02:32,230 --> 00:02:36,640 私はそういう仕事はしないので 早く出て行って下さい 18 00:02:39,150 --> 00:02:40,480 やめましょう 19 00:02:40,480 --> 00:02:43,260 カン・テハ 目がヤバイよ 20 00:02:44,630 --> 00:02:48,280 来週のお祖父様の誕生日 テハと一緒に来るでしょ 21 00:02:48,280 --> 00:02:51,750 はい? あ…はい 22 00:02:51,750 --> 00:02:55,960 そう…家族になったのだから 仲良くしないと 23 00:02:59,300 --> 00:03:04,500 その時はもっとちゃんとした服で 来るといいわね 24 00:03:19,510 --> 00:03:22,550 今日中に来なさい マーケティング部に席を作ったから 25 00:03:22,550 --> 00:03:26,860 カン・テハを怒らせておいて いきなり僕を会社に? 26 00:03:27,500 --> 00:03:29,720 -それはつまらないよ -誰が仕事をしろと? 27 00:03:29,720 --> 00:03:32,000 ただ 席を作ったのよ 28 00:03:32,000 --> 00:03:35,310 少しでも自分の物を 手に入れたいなら 29 00:03:35,310 --> 00:03:39,270 お祖父さんを甘く見てはダメよ 30 00:03:43,800 --> 00:03:47,840 間違いなく旦那様の母上だった 31 00:03:49,690 --> 00:03:54,710 さっきの方 本当に母上なの? 32 00:03:54,710 --> 00:03:56,870 聞いたところによると 継母らしいけど 33 00:03:56,870 --> 00:03:59,320 それがそちらと何の関係が? 34 00:03:59,320 --> 00:04:03,250 それに勝手にお祖父さんの誕生日に 行くと言うなんて 35 00:04:03,250 --> 00:04:06,030 -それでも家門の長老の誕生日だから -いいから 36 00:04:06,030 --> 00:04:09,100 ホン秘書が来たら契約書にサインして すぐに立ち去るのだ 37 00:04:09,100 --> 00:04:12,470 私も戻る方法を見つけたから 38 00:04:12,470 --> 00:04:14,360 ここから朝鮮に戻れる 39 00:04:14,360 --> 00:04:19,780 さっきここから光が差して 漢陽が見えた 40 00:04:19,780 --> 00:04:22,130 見て!朝鮮です 41 00:04:22,130 --> 00:04:24,080 この中に入れば 42 00:04:24,080 --> 00:04:25,580 ちょっと泳ぎましょう 43 00:04:25,580 --> 00:04:28,040 笑顔を取り戻せませんでした 44 00:04:28,040 --> 00:04:29,550 これは… 45 00:04:29,550 --> 00:04:31,630 アパートとビルの間 46 00:04:31,630 --> 00:04:35,810 俺をからかっているのか? これはテレビで全て見せかけだよ 47 00:04:35,810 --> 00:04:38,490 いいえ 本当に漢陽だったのに 48 00:04:38,490 --> 00:04:40,190 たわごとはやめてくれ 49 00:04:40,190 --> 00:04:42,880 いいえ 本当に朝鮮から来た 50 00:04:42,880 --> 00:04:46,190 証拠は? 論理的に説明できるのか? 51 00:04:46,190 --> 00:04:49,380 では私が朝鮮出身でない事を 論理的に説明できるか? 52 00:04:49,380 --> 00:04:51,920 証拠は? 53 00:04:51,920 --> 00:04:55,860 論理的な説明? 自分も出来ないくせに 54 00:04:59,040 --> 00:05:01,720 それに私は そちらじゃなくてパク・ヨヌです 55 00:05:01,720 --> 00:05:04,850 パク・ヨヌ! この詐欺師! 56 00:05:04,850 --> 00:05:07,110 詐欺師? 57 00:05:16,890 --> 00:05:21,930 [3話 有害な女人である!] 58 00:05:24,260 --> 00:05:26,210 あの口調は何 59 00:05:26,210 --> 00:05:28,010 旦那様と似てるからって何? 60 00:05:28,010 --> 00:05:30,600 性格が全然違うのに 61 00:05:34,460 --> 00:05:39,630 でもやたら 似てる人に会うのかしら 62 00:05:47,130 --> 00:05:50,740 花もそのままだわ 63 00:05:57,840 --> 00:06:00,980 そうだ!あそこよ 64 00:06:06,430 --> 00:06:10,960 副代表 どうしたのですか? 車がどうして 65 00:06:12,640 --> 00:06:14,610 怪我されましたか? 66 00:06:14,610 --> 00:06:17,800 病院に行きましょう 今すぐ! 67 00:06:17,800 --> 00:06:20,300 大した事はない 契約書は? 68 00:06:20,300 --> 00:06:22,740 ここにありますが まず病院に行ってから 69 00:06:22,740 --> 00:06:26,260 ヨヌさんは2階にいるから サインを貰って来て 70 00:06:27,000 --> 00:06:28,500 はい 71 00:06:28,500 --> 00:06:30,390 はぁ 72 00:06:31,380 --> 00:06:32,960 それにしてテレビがどうしたのですか 73 00:06:32,960 --> 00:06:35,420 まずサインを貰って来ます 74 00:06:39,960 --> 00:06:43,980 副代表 パク・ヨヌがいませんが 75 00:06:49,650 --> 00:06:53,680 王宮が見える 背の高い家だったが 76 00:06:54,940 --> 00:06:58,580 近くに行けば 見つかるかと 77 00:07:02,330 --> 00:07:03,970 ちょっと伺いたい 78 00:07:03,970 --> 00:07:05,620 はい 79 00:07:05,620 --> 00:07:09,210 景福宮に行くには どうしたら良いか 80 00:07:21,450 --> 00:07:23,300 これは… 81 00:07:23,920 --> 00:07:28,020 もうすぐ着きますが お金は持ってますね? 82 00:07:28,020 --> 00:07:32,880 お金はないけど それより貴重な物を持っている 83 00:07:32,880 --> 00:07:37,710 これは国王が飲む ミルクという貴重な飲み物だが 84 00:07:37,710 --> 00:07:39,600 まったく… 85 00:07:45,620 --> 00:07:48,670 間違いなく私を知っている目つきだった 86 00:07:49,250 --> 00:07:52,270 その上不快に思っているようで 87 00:07:52,270 --> 00:07:57,400 代表は誰でも近寄りがたいでしょう 顔が怖いので 88 00:07:57,400 --> 00:08:02,160 怖い程に知性と美貌に 兼ね備えているので 89 00:08:02,860 --> 00:08:06,300 ところで本当に養子でしょうか? 90 00:08:06,300 --> 00:08:10,770 会長がそんな女を孫の嫁にしたのか 理解できません 91 00:08:10,770 --> 00:08:13,020 それも事実かどうかわかりません 92 00:08:13,020 --> 00:08:15,720 名前以外の情報が 見つからなかったので 93 00:08:15,720 --> 00:08:18,010 え?本当に? 94 00:08:18,010 --> 00:08:21,290 -チェ秘書 -どんなルートでも確認出来ませんでした 95 00:08:21,290 --> 00:08:23,630 一つだけは確かです 96 00:08:23,630 --> 00:08:29,290 父がテハの結婚を口実に 後継者選びを本格的に始めたこと 97 00:08:29,290 --> 00:08:30,490 それは止めないと 98 00:08:30,490 --> 00:08:32,590 はい 止めないと ご心配なく 99 00:08:32,590 --> 00:08:36,270 私が理事たちを牽制して 内部監視を徹底します 100 00:08:36,270 --> 00:08:39,550 ホン秘書が最近会った人を 照合して持って来て 101 00:08:39,550 --> 00:08:41,340 はい 102 00:08:42,140 --> 00:08:45,510 ところで彼女の名前は何ですか 103 00:08:45,510 --> 00:08:48,000 パク家のヨヌです 104 00:08:48,000 --> 00:08:50,280 パク・ヨヌ 105 00:08:50,280 --> 00:08:53,230 住所は? 携帯の番号は? 106 00:08:53,230 --> 00:08:58,470 家はあるが ここ新朝鮮ではとても遠いので 107 00:08:58,470 --> 00:09:00,800 携帯とは何ですか 108 00:09:00,800 --> 00:09:04,320 ここでそんな風では 困るんですが 109 00:09:04,320 --> 00:09:07,750 だから訊くのですが ここはどこなのですか? 110 00:09:07,750 --> 00:09:10,260 放せ! 111 00:09:10,260 --> 00:09:12,960 -放せ! -ここに座って 112 00:09:12,960 --> 00:09:14,730 何だと? 113 00:09:15,780 --> 00:09:19,490 ここは罪人を尋問する場所か? 114 00:09:19,490 --> 00:09:20,920 捕盗庁のような 115 00:09:20,920 --> 00:09:23,190 捕盗庁? 116 00:09:23,190 --> 00:09:26,950 まあ警察署だから 似たようなものです 117 00:09:30,210 --> 00:09:32,150 何ですぐいなくなるのか 118 00:09:32,150 --> 00:09:34,650 それにどうして今さら 119 00:09:34,650 --> 00:09:36,900 ミン代表とテミンに見つかって 120 00:09:36,900 --> 00:09:40,290 カン会長の誕生日まで 近づいているのに 121 00:09:40,290 --> 00:09:42,470 副代表は馬鹿ですか? 122 00:09:42,470 --> 00:09:45,240 会長の誕生日には スパっと切っておかないと 123 00:09:45,240 --> 00:09:47,300 ミン代表の罠にハマったら 124 00:09:47,300 --> 00:09:50,970 続けるつもりか? 125 00:09:52,020 --> 00:09:54,460 あっちに行って探します 126 00:09:54,460 --> 00:09:56,620 パク・ヨヌさん! 127 00:10:00,160 --> 00:10:02,720 そうですよね? あの時捜索していた 128 00:10:02,720 --> 00:10:04,500 そうか? 129 00:10:05,550 --> 00:10:07,300 そうだ ホン・ソンピョさん 130 00:10:07,300 --> 00:10:09,720 ホン・ソンピョさん 131 00:10:09,720 --> 00:10:11,910 私が牢屋に閉じ込められるとは… 132 00:10:11,910 --> 00:10:14,410 ダメよ そんなわけに行かない 133 00:10:14,410 --> 00:10:17,800 ホン・ソンピョさん 光化門の警察ですが 134 00:10:17,800 --> 00:10:19,070 この前 135 00:10:19,070 --> 00:10:21,650 -配達です -捜索の写真がありましたよね 136 00:10:21,650 --> 00:10:23,920 ここの署にいる方だと思います 137 00:10:23,920 --> 00:10:25,390 すまぬ! 138 00:10:25,390 --> 00:10:27,770 おお!待て! 139 00:10:27,770 --> 00:10:29,630 彼女を止めてくれ 140 00:10:29,630 --> 00:10:32,020 ああ! 141 00:10:34,600 --> 00:10:37,930 -車を取って来い! -わかった 142 00:10:47,030 --> 00:10:47,950 はい 143 00:10:47,950 --> 00:10:50,620 今 光化門警察署から 連絡があったのですが 144 00:10:50,620 --> 00:10:53,240 どこ?光化門? 145 00:11:00,350 --> 00:11:03,220 [光化門/景福宮/ソウル駅] 146 00:11:12,050 --> 00:11:14,190 やった! 147 00:11:14,190 --> 00:11:17,080 爺ちゃんの番だぞ 待ってろ 148 00:11:17,080 --> 00:11:19,690 これだ 149 00:11:19,690 --> 00:11:21,510 これこれ 150 00:11:21,510 --> 00:11:24,610 -ああ… -やった! 151 00:11:24,610 --> 00:11:28,190 やってみよう 見逃してた 152 00:11:28,190 --> 00:11:30,580 やって見ろ 153 00:11:30,580 --> 00:11:32,350 やった! 154 00:11:32,350 --> 00:11:34,240 おい! 155 00:11:34,240 --> 00:11:37,020 これだ 156 00:12:04,630 --> 00:12:06,550 まあ! 157 00:12:08,560 --> 00:12:11,320 その服は何だ 158 00:12:11,320 --> 00:12:13,900 映画撮影か何かか 159 00:12:13,900 --> 00:12:17,660 泥棒すら普通に出来ないのか 160 00:12:17,660 --> 00:12:22,310 お父さん そんな事言わないで この際カフェを一つ下さい 161 00:12:22,310 --> 00:12:24,010 自立心を育てるために 162 00:12:24,010 --> 00:12:28,820 戸籍から永遠に外してやろうか この馬鹿者 163 00:12:28,820 --> 00:12:34,800 カネを渡してもどんどん消えるのに 何でカフェなど… 164 00:12:37,190 --> 00:12:40,530 待て… また何かやらかしたか? 165 00:12:48,830 --> 00:12:51,960 すごく綺麗 166 00:12:51,960 --> 00:12:54,210 ちょっと待ってなさい 167 00:12:54,210 --> 00:12:57,170 私もやって 168 00:12:57,170 --> 00:12:59,410 -私もやりたい -ほら 169 00:12:59,410 --> 00:13:00,950 ありがとう お姉さん 170 00:13:00,950 --> 00:13:04,250 そう 次! 171 00:13:11,230 --> 00:13:12,830 次 172 00:13:27,160 --> 00:13:28,990 今日はここまでです 173 00:13:28,990 --> 00:13:31,890 わーい! 174 00:13:31,890 --> 00:13:34,810 お姉さん とても素敵です 175 00:13:35,640 --> 00:13:36,720 明日もやってあげるね 176 00:13:36,720 --> 00:13:39,090 わーい! 177 00:13:56,600 --> 00:13:58,470 行くのよ ヨヌ 178 00:13:58,470 --> 00:14:00,840 これで戻る事が出来る 179 00:14:04,980 --> 00:14:06,540 パク・ヨヌさん! 180 00:14:06,540 --> 00:14:08,480 さようなら! 181 00:14:08,480 --> 00:14:10,860 私は朝鮮に行く 182 00:14:29,220 --> 00:14:31,020 助けて! 183 00:14:31,020 --> 00:14:32,820 助けて… 184 00:14:38,430 --> 00:14:40,620 助けて下さい 185 00:14:41,240 --> 00:14:43,580 助けて 186 00:14:46,800 --> 00:14:48,550 ちょっと… 187 00:14:51,360 --> 00:14:53,620 やめろって 188 00:15:00,830 --> 00:15:04,020 俺を殺そうとしてるのか? 189 00:15:04,020 --> 00:15:08,180 そうじゃなくて怖くて 190 00:15:08,820 --> 00:15:12,330 そんな人が どうしてまた飛び込んだんですか 191 00:16:03,110 --> 00:16:08,600 この百日紅の木は おまえが生まれた年に植えたのだ 192 00:16:09,900 --> 00:16:10,730 ここだ 193 00:16:10,730 --> 00:16:13,350 -こんなに大きくなりました -おまえとこの木のために 194 00:16:13,350 --> 00:16:16,130 毎日祈った 195 00:16:17,710 --> 00:16:20,370 ヨヌはそういう子だ 196 00:16:20,370 --> 00:16:24,220 この爺と両親にとって とても大切な 197 00:16:24,220 --> 00:16:27,490 全身全霊を捧げた 198 00:16:39,120 --> 00:16:43,770 ここがうちのあった場所 199 00:16:48,130 --> 00:16:50,120 どうしてそんなに勝手なのですか 200 00:16:50,120 --> 00:16:54,380 可能な限り助けるとは言ったが とても理解できない 201 00:16:54,380 --> 00:16:56,900 今日一日 いや… 202 00:16:56,900 --> 00:17:00,060 出会ってからずっと そちらのせいで 203 00:17:00,060 --> 00:17:03,450 俺の日常をどれだけ 台無しにされたと 204 00:17:04,100 --> 00:17:06,350 わかっている 205 00:17:06,350 --> 00:17:11,970 わかっているが 私もどうする事も出来ぬのだ 206 00:17:11,970 --> 00:17:15,380 あなたにとっては ほんの数日の事かもしれないが 207 00:17:15,380 --> 00:17:18,010 私は人生が変わってしまった 208 00:17:18,720 --> 00:17:21,290 私のすべてが 209 00:17:21,290 --> 00:17:24,430 私の存在が 210 00:17:24,430 --> 00:17:27,970 私の世界が 全て消えてしまいました 211 00:17:33,500 --> 00:17:38,930 ♫君の顔が浮かぶ♫ 212 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 本当にわからぬのだ 213 00:17:42,200 --> 00:17:45,570 何故私がここに来たのか 214 00:17:45,570 --> 00:17:47,760 どうやったら戻れるのか 215 00:17:59,140 --> 00:18:02,510 父上… 216 00:18:14,740 --> 00:18:17,340 会ってみてどう思った? 217 00:18:17,340 --> 00:18:19,540 ヨヌはいい感じか? 218 00:18:19,540 --> 00:18:21,640 色んな面で印象的でした 219 00:18:21,640 --> 00:18:24,430 テハによくお似合いかと 220 00:18:24,430 --> 00:18:27,590 うん それは良かった 221 00:18:27,590 --> 00:18:30,070 ところで私の誕生日に呼んだとは 222 00:18:30,070 --> 00:18:33,870 まだ色々と慣れないのだから ゆっくりと進めないと 223 00:18:33,870 --> 00:18:36,110 それでも新しい家族だから 挨拶はしないと 224 00:18:36,110 --> 00:18:37,730 教える事もありますし 225 00:18:37,730 --> 00:18:40,420 そうか それもそうだな 226 00:18:40,420 --> 00:18:47,160 これからテハと一緒に SHの新しい顔になるのだから 227 00:18:48,790 --> 00:18:51,820 そうか お疲れ 228 00:18:51,820 --> 00:18:54,360 私も少し疲れた 229 00:18:57,450 --> 00:18:59,290 お休み下さい 230 00:19:17,460 --> 00:19:19,450 知っていたか? 231 00:19:19,450 --> 00:19:25,060 昔ここは漢城府の西で 皇華坊と呼ばれていました 232 00:19:26,710 --> 00:19:30,290 あの木が百日紅の木で 233 00:19:45,210 --> 00:19:47,920 大丈夫だ そんなに濡れなかったから 234 00:19:47,920 --> 00:19:50,130 それじゃ車のシートが濡れる 235 00:19:50,130 --> 00:19:54,370 よく拭いてくれ 車が汚れるのは嫌だから 236 00:20:18,640 --> 00:20:21,710 ユン・アム? 237 00:20:22,410 --> 00:20:24,350 ユン・アム? 238 00:20:26,420 --> 00:20:29,150 何してる? 239 00:20:30,880 --> 00:20:33,050 行きます 240 00:20:38,580 --> 00:20:42,630 [契約書] 241 00:20:55,760 --> 00:20:59,080 [入学おめでとうございます] 242 00:21:16,030 --> 00:21:21,440 テハ この世界はおまえと私だけだ 243 00:21:21,440 --> 00:21:25,600 この爺にはおまえしかいない 244 00:21:25,600 --> 00:21:33,040 だからこれからお互いを信じて 守らなければならぬ 245 00:21:33,670 --> 00:21:38,890 我々は同じチームだから 246 00:21:38,890 --> 00:21:40,430 ん? 247 00:21:48,860 --> 00:21:51,840 [ONE TEAM] 248 00:21:53,160 --> 00:21:55,540 [ONE TEAM] 249 00:21:55,540 --> 00:21:58,200 [ONE TEAM] 250 00:22:16,270 --> 00:22:18,040 どうしたの? 251 00:22:18,040 --> 00:22:21,660 また朝鮮に帰して欲しいと 祈っているのか? 252 00:22:24,200 --> 00:22:28,320 新しい朝鮮の平和と 安寧を祈った 253 00:22:32,010 --> 00:22:34,430 さっきはありがとう 254 00:22:35,040 --> 00:22:37,290 プールでまた助けてくれて 255 00:22:37,290 --> 00:22:40,180 ありがたいね 早いお礼 256 00:22:40,180 --> 00:22:43,420 悪かったです 遅くなったお礼 257 00:22:45,380 --> 00:22:47,240 パク・ヨヌさん 258 00:22:48,110 --> 00:22:50,720 嘘は得意ですか? 259 00:22:50,720 --> 00:22:53,640 俺は必要な時はやります それも上手に 260 00:22:53,640 --> 00:22:55,860 だから一度やってみよう 261 00:22:55,860 --> 00:22:57,940 何の事ですか 262 00:23:00,630 --> 00:23:02,980 正式に提案させてくれ 263 00:23:03,930 --> 00:23:06,600 俺たち 結婚しよう 264 00:23:12,760 --> 00:23:16,850 つまりちゃんとした 契約結婚をしようと? 265 00:23:16,850 --> 00:23:20,450 はい1か月間 妻の役を務めてくれればいい 266 00:23:20,450 --> 00:23:23,550 もちろん必要な時だけ 267 00:23:23,550 --> 00:23:25,070 詳細は簡単です 268 00:23:25,070 --> 00:23:29,030 第1:俺の生活様式に絶対従う 269 00:23:29,030 --> 00:23:33,780 私が飼い犬ですか? 絶対従うなど!断ります 270 00:23:34,500 --> 00:23:35,770 では”絶対”は外しましょう 271 00:23:35,770 --> 00:23:37,280 それなら受け入れます 272 00:23:37,280 --> 00:23:40,200 第2:本家の人に一人で会わないように 273 00:23:40,200 --> 00:23:42,350 嫁の役目は私も断るので 受け入れます 274 00:23:42,350 --> 00:23:43,700 第3:秘密の維持 275 00:23:43,700 --> 00:23:45,740 第4:他の人の前で朝鮮の話は禁止 276 00:23:45,740 --> 00:23:47,500 第5:特別な事がない限り外出禁止 277 00:23:47,500 --> 00:23:48,820 第6:そちらの知人は誰でも 禁止 278 00:23:48,820 --> 00:23:52,210 禁止…禁止…禁止 279 00:23:54,380 --> 00:23:59,610 -最後に… -簡単という言葉の意味を知ってますか 280 00:23:59,610 --> 00:24:05,180 1か月後にこの契約が終了したら 絶対にここを出る 281 00:24:05,180 --> 00:24:10,360 心配しないで それは私も望んでいる事だ 282 00:24:11,880 --> 00:24:15,420 では私の条件を述べましょう 283 00:24:15,420 --> 00:24:17,020 条件とは 284 00:24:17,020 --> 00:24:19,940 私が家に戻れるよう 絶対に手伝う 285 00:24:19,940 --> 00:24:21,210 2… 286 00:24:21,210 --> 00:24:23,720 他にあるのですか? 287 00:24:23,720 --> 00:24:25,890 [契約書] 288 00:24:31,500 --> 00:24:33,920 これはヨヌさんの物です 289 00:24:37,930 --> 00:24:40,800 いいね これからお互い 290 00:24:40,800 --> 00:24:42,900 よろしくお願いします 291 00:24:48,400 --> 00:24:51,730 約束を守りましょう 292 00:25:06,560 --> 00:25:08,300 そうだな 293 00:25:13,990 --> 00:25:18,370 ♫しばらくあなたを見ていると♫ 294 00:25:18,370 --> 00:25:23,590 ♫考え事が消えて 奇妙な気分になる♫ 295 00:25:23,590 --> 00:25:29,690 ♫慣れない感覚から逃げたかった♫ 296 00:25:29,690 --> 00:25:34,700 ♫こんな私は馬鹿みたいでしょう♫ 297 00:25:36,210 --> 00:25:39,640 1:家に帰れるよう絶対に手助けする 298 00:25:39,640 --> 00:25:43,980 2:食事とお菓子 特にチョコを常に用意する 299 00:25:43,980 --> 00:25:45,600 3:呼び方は名前で 300 00:25:45,600 --> 00:25:48,090 4:新朝鮮について教える事 301 00:25:48,090 --> 00:25:52,700 5:大切な姫のように育った私を ぞんざいに扱うな 302 00:25:52,700 --> 00:25:54,650 はぁ… 303 00:25:58,750 --> 00:26:01,670 見ず知らずの男と… 304 00:26:02,790 --> 00:26:07,570 家に帰るまで 死ぬわけにはいかない 305 00:26:08,160 --> 00:26:13,270 詐欺師だけど 旦那様に似ているし 306 00:26:13,970 --> 00:26:16,390 大丈夫でしょう 307 00:26:18,860 --> 00:26:23,190 パク・ヨヌ 必ず帰るのよ 308 00:26:25,910 --> 00:26:27,030 どうぞ 309 00:26:27,030 --> 00:26:28,860 ありがとう 310 00:26:28,860 --> 00:26:32,060 すごく綺麗です 311 00:26:34,830 --> 00:26:40,000 花蝶図の展示会を 母親に任せたいと? 312 00:26:40,000 --> 00:26:42,130 どうして? 顔を合わせるのが怖いか 313 00:26:42,130 --> 00:26:46,510 いいえ 噂になるのも嫌だし それが無くても実力は発揮できます 314 00:26:46,510 --> 00:26:50,110 ところで花蝶図が何故必要なのか? うちの百貨店に 315 00:26:50,110 --> 00:26:53,030 大使夫人が ユン・アムのファンとの事です 316 00:26:53,030 --> 00:26:54,850 専攻も美術だし 317 00:26:54,850 --> 00:27:00,450 SHのニューヨーク進出には 米国VIPの援助が必要ですから 318 00:27:00,450 --> 00:27:05,400 すべて把握しておきながら そんな大げさな… 319 00:27:07,320 --> 00:27:12,750 仕事を自分の手柄にするのも スキルであり才能だ 320 00:27:12,750 --> 00:27:16,300 おまえはSHの事だけ考えろ 321 00:27:16,980 --> 00:27:20,560 人の噂が気になるなら 黙らせるのだ 322 00:27:20,560 --> 00:27:26,940 それくらいの度胸が無ければ 私も会社も守れないぞ 323 00:27:26,940 --> 00:27:28,730 わかりました 324 00:27:29,370 --> 00:27:31,200 食べなさい 325 00:27:32,900 --> 00:27:34,630 食べよう 326 00:27:39,950 --> 00:27:42,040 患者さん 327 00:27:42,040 --> 00:27:45,790 動かないで 心臓検査を行います 328 00:27:51,560 --> 00:27:55,440 心臓が不規則に鼓動する? 329 00:27:56,530 --> 00:28:00,450 検査では特に変化はありませんが 330 00:28:00,450 --> 00:28:02,610 主にどういう時に? 331 00:28:14,780 --> 00:28:18,890 -何だ?好きな女が出来たとか? -え? 332 00:28:18,890 --> 00:28:23,810 驚くなよ 心臓に有害な女性でも出来たのか? 333 00:28:23,810 --> 00:28:26,560 いいえ ただ… 334 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 とりあえずどういう時なのか チェックしてみろ 335 00:28:28,720 --> 00:28:31,000 続くようなら 精密検査をしてみよう 336 00:28:31,000 --> 00:28:32,550 はい 337 00:28:37,670 --> 00:28:41,740 ”彼を知り己を知れば百戦殆からず” と言うわ 338 00:28:41,740 --> 00:28:44,160 これは何かしら 339 00:28:55,590 --> 00:28:57,850 綿の生地かしら 340 00:28:59,030 --> 00:29:02,030 予約掃除を開始します 341 00:29:05,390 --> 00:29:07,170 何よ 342 00:29:15,180 --> 00:29:16,620 来ないで! 343 00:29:16,620 --> 00:29:18,900 来ないで!あっち行け! 344 00:29:18,900 --> 00:29:21,080 あっち行け! 345 00:29:24,390 --> 00:29:26,310 あっち行って 346 00:29:26,310 --> 00:29:29,150 位置を把握しました 347 00:29:40,890 --> 00:29:42,410 あれは… 348 00:29:42,410 --> 00:29:45,450 おまえ!止まるのだ 349 00:29:47,240 --> 00:29:51,250 私のチョコを!おまえ! 350 00:29:54,080 --> 00:29:55,970 開かない 351 00:29:57,140 --> 00:29:59,360 開かないわ 352 00:30:03,170 --> 00:30:06,070 はぁ 353 00:30:06,070 --> 00:30:08,790 サウォル 354 00:30:08,790 --> 00:30:13,130 見てみよう 355 00:30:13,130 --> 00:30:15,000 はい副代表 356 00:30:15,000 --> 00:30:17,080 もうすぐ着きます 357 00:30:17,080 --> 00:30:19,050 はいはい 358 00:30:56,700 --> 00:30:58,440 ホン秘書 359 00:31:00,520 --> 00:31:02,780 ホン秘書 360 00:31:02,780 --> 00:31:05,990 武道の達人に出会いました 361 00:31:09,540 --> 00:31:13,090 -副代表 -すごい! 362 00:31:13,090 --> 00:31:14,840 聞きましたか? 363 00:31:14,840 --> 00:31:19,150 VIPの花蝶図展は カン・ドロが担当するらしい 364 00:31:19,150 --> 00:31:22,580 ソクジェさん どこかで居眠りでも? 365 00:31:22,580 --> 00:31:24,810 そんなあり得ない事を 366 00:31:24,810 --> 00:31:28,990 ミン代表は前から唾付けてるのに カン・ドロが? 367 00:31:28,990 --> 00:31:33,560 本当です そのチームの同期から 直接聞いたんです 368 00:31:33,560 --> 00:31:39,030 それが本当なら私の手首で 500万どころか5000万ウォン賭けるわ 369 00:31:39,030 --> 00:31:40,940 何をしてるの? 370 00:31:40,940 --> 00:31:42,880 オ・チーム長 371 00:31:43,780 --> 00:31:46,840 手首には注意して下さい 372 00:31:46,840 --> 00:31:48,990 我々が花蝶図の展示を仕上げます 373 00:31:48,990 --> 00:31:53,070 時間がないのはわかっていますが 引き継ぎを頑張って下さい 374 00:31:53,070 --> 00:31:56,850 ユン・アム先生の資料があるので 整理した方がいいでしょうか? 375 00:31:56,850 --> 00:32:00,730 ユ代理はなんでも早いですね 頼みます 376 00:32:06,560 --> 00:32:08,810 何よ いきなり 377 00:32:08,810 --> 00:32:10,640 これは何? 378 00:32:10,640 --> 00:32:13,950 ミン代表が押しのけられた? 379 00:32:13,950 --> 00:32:17,490 チーム長 5000万ウォンはいつくれますか? 380 00:32:17,490 --> 00:32:19,920 送金でもいいですが 381 00:32:21,830 --> 00:32:26,570 ハナさん いつユン・アムの資料を準備したの? 382 00:32:26,570 --> 00:32:29,670 広報チームから頼まれて 383 00:32:31,140 --> 00:32:32,640 すばらしい 384 00:32:50,730 --> 00:32:52,690 パク・ヨヌさん? 385 00:32:52,690 --> 00:32:55,860 家に私のチョコを食べる 怪物がいます 386 00:33:02,220 --> 00:33:06,190 つまりこれは 勝手に掃除できる道具だと 387 00:33:06,190 --> 00:33:08,280 はい 388 00:33:08,280 --> 00:33:11,310 何とも素晴らしい! 389 00:33:13,100 --> 00:33:17,780 おまえの名前はドルセだ 390 00:33:20,380 --> 00:33:24,320 パク・ヨヌさん 何を知っているのですか? 391 00:33:24,320 --> 00:33:25,940 かなり多くを知っているぞ 392 00:33:25,940 --> 00:33:30,770 7歳で”小学”を修了し 10歳で”司書三経”を修得した 393 00:33:30,770 --> 00:33:33,240 今日はもう一つ 新しいことを学んだ 394 00:33:34,650 --> 00:33:38,030 見て下さい 抜くとまた一つ出てくる 395 00:33:38,030 --> 00:33:40,850 抜くと また出てくる! 396 00:34:02,460 --> 00:34:06,960 こんな小さいもので これだけ買えるなんて 397 00:34:06,960 --> 00:34:09,360 本当に不思議な世界だ 398 00:34:09,360 --> 00:34:11,570 大切に使うわ 399 00:34:11,570 --> 00:34:13,920 忙しい仕事が終わったら ホン秘書を送るから 400 00:34:13,920 --> 00:34:16,070 必要なものを買って下さい 401 00:34:16,070 --> 00:34:18,740 それまでは詐欺師さんの服を借ります 402 00:34:18,740 --> 00:34:22,100 生地が柔らかくて 動きやすい 403 00:34:22,100 --> 00:34:24,100 ピッタリだ 404 00:34:26,550 --> 00:34:29,390 月が丸いから 満月だろう 405 00:34:29,390 --> 00:34:30,860 いいや 満月ではない 406 00:34:30,860 --> 00:34:33,300 陰暦の満月は数日後だ 407 00:34:33,300 --> 00:34:35,460 詐欺師さん 408 00:34:35,460 --> 00:34:37,840 友達がいないんでしょ 409 00:34:37,840 --> 00:34:39,520 いない 410 00:34:39,520 --> 00:34:42,410 どうしてわかったのか 411 00:34:42,410 --> 00:34:44,620 わからなきゃバカでしょう 412 00:34:46,430 --> 00:34:48,540 知ってます? 413 00:34:48,540 --> 00:34:53,320 あの月に月ウサギが住んでいること 414 00:34:53,320 --> 00:34:56,360 昔 父上が 私にだけ教えてくれた 415 00:34:56,360 --> 00:34:58,370 月ウサギ? 416 00:34:59,030 --> 00:35:00,960 父上? 417 00:35:05,330 --> 00:35:10,450 父上の本家は咸陽で 名前はパク・ジェウォン 418 00:35:10,450 --> 00:35:13,180 吏曹判書でいらしたの 419 00:35:13,180 --> 00:35:14,650 言いましたよね 420 00:35:14,650 --> 00:35:18,960 私は高貴な姫のような 両班の娘だって 421 00:35:18,960 --> 00:35:23,310 姫…その通りですね 422 00:35:24,840 --> 00:35:28,580 ちょっと! 一緒に行こう 423 00:35:40,980 --> 00:35:42,230 心臓はどうですか? 424 00:35:42,230 --> 00:35:44,310 有害な女性は大丈夫ですか? 425 00:35:44,310 --> 00:35:46,420 有害な女性などと 426 00:35:46,420 --> 00:35:50,110 姫のような姫でしょう 427 00:35:50,110 --> 00:35:53,910 詐欺師さん どうやってドルセを動かすの? 428 00:36:01,240 --> 00:36:02,930 ドア! 429 00:36:40,300 --> 00:36:42,890 [SH] 430 00:36:43,890 --> 00:36:48,440 SHソウルの真摯な姿を お客様と一緒に 431 00:36:48,440 --> 00:36:53,490 世界にもお見せする気持ちで ユン・アム先生の”花蝶図”を展示いたします 432 00:36:53,490 --> 00:36:58,530 この展示会がSHのニューヨーク進出の 足掛かりになるのでしょうか? 433 00:36:58,530 --> 00:37:00,190 楽しそうだな 434 00:37:00,190 --> 00:37:03,580 SHがニューヨークに進出するのは もちろん重要ですが 435 00:37:03,580 --> 00:37:06,800 -個人的にはこのイベントが両国の交流の -あいつが代表かよ 436 00:37:06,800 --> 00:37:09,950 -貢献できることを期待しています -見ているだけですか? 437 00:37:11,250 --> 00:37:13,030 代表 438 00:37:24,130 --> 00:37:27,840 つまり花蝶図が贋作という事なの? 439 00:37:27,840 --> 00:37:28,910 ちゃんと確認したの? 440 00:37:28,910 --> 00:37:31,380 はい 学芸員にも確認しました 441 00:37:31,380 --> 00:37:33,380 クロスチェックもしました 442 00:37:34,110 --> 00:37:37,500 ユン・アムの作品は 贋作が多いと聞いていたが 443 00:37:37,500 --> 00:37:39,690 ユン社長がまさか私に 444 00:37:39,690 --> 00:37:41,620 どうしましょうか 445 00:37:46,180 --> 00:37:50,130 どのみち担当はテハでしょう 446 00:37:50,130 --> 00:37:52,060 学芸員を連れて来なさい 447 00:37:52,060 --> 00:37:54,590 はい かしこまりました 448 00:37:58,750 --> 00:38:01,210 この作品はここに置かれますね 449 00:38:01,210 --> 00:38:02,130 はい そうです 450 00:38:02,130 --> 00:38:05,180 それは良いとして 次は 451 00:38:11,270 --> 00:38:13,560 これはユン・アムの花蝶図ですね 452 00:38:13,560 --> 00:38:15,460 あ…はい 453 00:38:15,460 --> 00:38:17,430 聞いていた通り 美しいですね 454 00:38:17,430 --> 00:38:21,530 絵を確認したので このまま展示場に送って良いです 455 00:38:21,530 --> 00:38:24,560 はい かしこまりました 456 00:38:26,090 --> 00:38:27,710 -ソクジュ -はい? 457 00:38:27,710 --> 00:38:29,650 次は 458 00:38:42,470 --> 00:38:44,240 どこかに行くの? 459 00:38:48,170 --> 00:38:51,490 十分遊んだんだから 来週から出勤しなさい 460 00:38:52,600 --> 00:38:54,620 会社の仕事は退屈だって 461 00:38:54,620 --> 00:38:56,320 そんな事しても 何か変わるのか? 462 00:38:56,320 --> 00:38:59,290 結局SHはカン・テハのものだろ 463 00:38:59,290 --> 00:39:02,520 祖父ちゃんは俺たちに くれる気はないのさ 464 00:39:02,520 --> 00:39:06,480 自分の持ち分を殖やすために 少しはまともになれって 465 00:39:06,480 --> 00:39:09,670 どのみちテハは おまえを相手とも思ってないわ 466 00:39:09,670 --> 00:39:13,810 それなのにどうして俺を 会社に行かせたいのかよ! 467 00:39:16,300 --> 00:39:18,420 おまえを産んだ罪のために 468 00:39:19,120 --> 00:39:21,290 それでいい? 469 00:39:23,890 --> 00:39:25,450 罪? 470 00:39:36,560 --> 00:39:39,140 怒りをすぐ表に出さないこと 471 00:39:39,140 --> 00:39:42,530 怒るなら 他の人を怪我させるなり 472 00:40:08,780 --> 00:40:11,430 ちょうどよかった 473 00:40:11,430 --> 00:40:14,330 死ぬほど退屈してたから 474 00:40:15,050 --> 00:40:18,960 純真なうちのジェチョルから 徹底的に吸い尽くすつもりね 475 00:40:18,960 --> 00:40:21,180 ジェチョルに何をしたのさ 476 00:40:21,180 --> 00:40:23,070 何で誘惑したの? 477 00:40:23,070 --> 00:40:25,420 見てわかりませんか? 478 00:40:26,120 --> 00:40:28,670 私が綺麗だから 479 00:40:28,670 --> 00:40:31,180 とっても美しいから 480 00:40:31,180 --> 00:40:34,490 新朝鮮でも 可愛いのが勝ちなのね 481 00:40:34,490 --> 00:40:37,660 何を言ってもいいとでも? 482 00:40:38,930 --> 00:40:40,550 避けたわね 483 00:40:40,550 --> 00:40:43,340 -思いの外少ないわね -ドルセ 484 00:40:43,340 --> 00:40:45,890 これは緊急事態よね 485 00:40:45,890 --> 00:40:47,870 お小遣いにして下さい 486 00:41:04,230 --> 00:41:06,970 どこに行くのか?喪服さん 487 00:41:08,110 --> 00:41:10,600 何だ 今日は喪服じゃないのか 488 00:41:10,600 --> 00:41:14,890 -どなたですか? -何だよ義姉さん 489 00:41:15,660 --> 00:41:17,160 俺とどっかに行かないか? 490 00:41:17,160 --> 00:41:20,620 いいえ 今はちょっと忙しいので 491 00:41:20,620 --> 00:41:23,500 この前俺に投げた札束 492 00:41:24,400 --> 00:41:26,810 すごく痛かったんだ 493 00:41:27,680 --> 00:41:29,590 おまえはカン・テハと どういう関係か 494 00:41:29,590 --> 00:41:33,170 契約結婚みたいなのか? 495 00:41:34,580 --> 00:41:35,940 それはどういう意味ですか 496 00:41:35,940 --> 00:41:37,820 気になるならついて来れば 497 00:41:37,820 --> 00:41:41,650 それとも 俺の好きにすれば良いか? 498 00:41:43,670 --> 00:41:45,960 どこに行くのですか? 499 00:41:52,370 --> 00:41:53,900 誰が取って食うとでも? 500 00:41:53,900 --> 00:41:55,380 目が怖いな 501 00:41:55,380 --> 00:41:57,430 どこに行くのか教えて下さい 502 00:41:57,430 --> 00:42:00,010 さもなければ下りますよ 503 00:42:00,010 --> 00:42:02,090 マジで? 504 00:42:02,090 --> 00:42:04,830 それも面白そうだな 505 00:42:05,520 --> 00:42:08,990 いくら貰えるの? カン・テハから 506 00:42:08,990 --> 00:42:10,950 さっきから何を言ってるの 507 00:42:10,950 --> 00:42:14,490 兄上と私は 好きだから婚姻したのだ 508 00:42:14,490 --> 00:42:19,410 母胎ソロのカン・テハが 喪服を好き?何で? 509 00:42:19,410 --> 00:42:22,440 何でって…私が 510 00:42:23,420 --> 00:42:25,850 すごく美しいから 511 00:42:26,750 --> 00:42:28,300 え? 512 00:42:30,300 --> 00:42:32,770 どこが美しいって? 513 00:42:34,100 --> 00:42:36,690 マジでウケる! 514 00:42:45,700 --> 00:42:49,390 ここは…どこですか 515 00:42:49,390 --> 00:42:51,800 愛する夫が働いてる場所も 知らないのか 516 00:42:51,800 --> 00:42:54,870 カン・テハの会社だろ 517 00:42:54,870 --> 00:42:56,610 何ですって 518 00:42:56,610 --> 00:42:59,210 ちょっと行きます 519 00:42:59,210 --> 00:43:02,830 そんな事してると ミン代表の所に連れて行くぞ 520 00:43:02,830 --> 00:43:04,280 一体どういうつもりですか 521 00:43:04,280 --> 00:43:07,430 楽しいだろ 誰かを困らせるのは 522 00:43:07,430 --> 00:43:09,590 放して下さい 523 00:43:12,710 --> 00:43:13,930 怪我しましたか? 524 00:43:13,930 --> 00:43:15,960 いいよ 525 00:43:21,590 --> 00:43:23,940 じっとしていて下さい 526 00:43:42,180 --> 00:43:46,760 放っておくと悪化するから 医師に診せて治療して下さい 527 00:43:46,760 --> 00:43:51,420 それから… 三綱五常をお忘れですか? 528 00:43:51,420 --> 00:43:54,630 兄上を呼び捨てにするとは 何という礼儀知らず! 529 00:43:55,230 --> 00:43:58,250 これから気をつけなさい この疫病神! 530 00:43:58,850 --> 00:44:01,420 おい!喪服 待ちやがれ! 531 00:44:08,080 --> 00:44:10,100 ホンさん? 532 00:44:14,840 --> 00:44:17,050 クソッ 533 00:44:17,770 --> 00:44:20,200 [展示会会場] 534 00:44:23,890 --> 00:44:25,860 ホンさん 535 00:44:27,900 --> 00:44:29,700 どうしてここに? 536 00:44:29,700 --> 00:44:31,050 どうやって来たんですか? 537 00:44:31,050 --> 00:44:32,720 その…疫病神… 538 00:44:32,720 --> 00:44:34,770 何してるんですか? 539 00:44:34,770 --> 00:44:38,340 ホン秘書 パク・ヨヌさんが何故ここに? 540 00:44:38,340 --> 00:44:41,420 ホン秘書が呼んだのですか? 541 00:44:41,420 --> 00:44:44,740 いいえ 私もたった今会ったのですが 542 00:44:44,740 --> 00:44:48,900 ここから出て下さい 大事なイベントなので 543 00:44:50,350 --> 00:44:52,260 聞こえないんですか? 544 00:44:52,260 --> 00:44:54,320 パク・ヨヌさん! 545 00:45:03,350 --> 00:45:05,390 これはユン・アムの絵です 546 00:45:05,390 --> 00:45:07,320 ホン秘書 ここから連れ出して 547 00:45:07,320 --> 00:45:09,830 それならこの絵は…贋作です 548 00:45:09,830 --> 00:45:10,910 おい…パク・ヨヌさん 549 00:45:10,910 --> 00:45:13,200 ユン・アムの落款は これでは無い 550 00:45:13,200 --> 00:45:16,200 -筆遣いも違う -それをあなたがどうして? 551 00:45:16,200 --> 00:45:18,710 それは私が朝鮮… 552 00:45:18,710 --> 00:45:21,900 私がたわごと言ってると お思いでしょうが 553 00:45:21,900 --> 00:45:24,060 信じて下さい 554 00:45:25,390 --> 00:45:28,470 これは絶対に ユン・アムの絵ではありません 555 00:45:30,540 --> 00:45:32,560 カン・ドロは? 556 00:45:32,560 --> 00:45:34,770 何でまだ来ないの? VIPを呼んでおいて 557 00:45:34,770 --> 00:45:36,710 わかりません 558 00:45:36,710 --> 00:45:39,030 ホン秘書に連絡しましょうか 559 00:45:39,030 --> 00:45:42,440 カン・ドロのバッテリーが 切れたとか? 560 00:45:42,440 --> 00:45:44,810 ああ…ソクジュさん 561 00:45:44,810 --> 00:45:46,790 -はい -死にたいの? 562 00:45:46,790 --> 00:45:50,500 この状況で笑えるとでも? 563 00:45:50,500 --> 00:45:52,000 チーム長 564 00:45:52,000 --> 00:45:53,890 行きましょう 565 00:45:56,600 --> 00:46:01,070 つまりミン代表もこれが 贋作と知っていたと? 566 00:46:01,070 --> 00:46:02,550 申し訳ありません 567 00:46:02,550 --> 00:46:06,170 代表が絶対に言うなと仰せで 568 00:46:08,640 --> 00:46:10,350 オ・チーム長 569 00:46:10,350 --> 00:46:12,190 もう? 570 00:46:13,130 --> 00:46:15,670 VIPが到着したようです 571 00:46:15,670 --> 00:46:18,370 まず正直に状況を説明して 572 00:46:18,370 --> 00:46:19,670 ダメだ 573 00:46:19,670 --> 00:46:23,990 偽物を置くわけにもいかないし 本物の絵もないし 574 00:46:27,760 --> 00:46:29,530 あります! 575 00:46:30,330 --> 00:46:32,750 ユン・アムの本物の絵 576 00:46:35,490 --> 00:46:36,990 今日はいかがですか? 577 00:46:36,990 --> 00:46:38,700 ありがとうございます あなたは? 578 00:46:38,700 --> 00:46:41,400 大丈夫です ありがとうございます 579 00:46:46,510 --> 00:46:48,230 お会い出来て光栄です 580 00:46:48,230 --> 00:46:53,440 私はSHソウル副代表カン・テハの秘書 ホン・ソンピョンです 581 00:46:53,440 --> 00:46:57,340 特別に用意したイベントに ご案内いたします 582 00:46:57,340 --> 00:46:59,230 -イベント? -特別なイベント? 583 00:46:59,230 --> 00:47:00,680 イベント? 584 00:47:00,680 --> 00:47:03,050 そんなのあった? 585 00:47:05,100 --> 00:47:09,900 我々の文化遺産の保存と促進の 取り組みに基づいて 586 00:47:09,900 --> 00:47:13,490 海外からのお客様のために 特別なスペースを用意いたしました 587 00:47:13,490 --> 00:47:17,530 私たちの伝統を味わって下さい 588 00:47:20,720 --> 00:47:24,150 30分…いや40分だけ 時間を引き延ばして 589 00:47:24,150 --> 00:47:29,410 私が絵を持ち込むまで VIPを展示会場に入れないよう 590 00:47:30,250 --> 00:47:33,020 VIPたちを展示会場ではなく 別の場所に案内したと? 591 00:47:33,020 --> 00:47:37,010 どうやらカン副代表も 贋作と気づいたようでした 592 00:47:38,210 --> 00:47:41,470 時間を引き延ばそうと 593 00:47:51,010 --> 00:47:53,930 本当に箱の中にユン・アムの絵が 入っているんですよね? 594 00:47:53,930 --> 00:47:57,730 はい 通りかかっただけですが 間違いなく見ました 595 00:47:59,210 --> 00:48:01,810 カン・テハ副代表 お待ちしておりました 596 00:48:01,810 --> 00:48:04,090 お伝えした箱は見つかりましたか? 597 00:48:04,090 --> 00:48:07,680 はい…しかし 598 00:48:17,050 --> 00:48:21,430 こんにちは 私はSHソウル代表のミン・ヘスクです 599 00:48:21,430 --> 00:48:25,480 私が展示会場に ご案内しても良いでしょうか? 600 00:48:25,480 --> 00:48:27,490 副代表がまもなく来られるので 601 00:48:27,490 --> 00:48:29,700 どうぞいらして下さい 602 00:48:46,640 --> 00:48:48,550 本当に… 603 00:48:49,250 --> 00:48:52,610 ここにユン・アムの絵があるって事? 604 00:49:01,920 --> 00:49:03,590 はい 605 00:49:04,780 --> 00:49:07,130 ミン代表が? 606 00:49:08,110 --> 00:49:09,780 はい 607 00:49:12,320 --> 00:49:14,420 もう行きましょう 608 00:49:25,940 --> 00:49:28,140 これがその絵です 609 00:49:28,140 --> 00:49:30,930 これがユン・アムの花蝶図ですか? 610 00:49:30,930 --> 00:49:32,590 はい奥様 611 00:49:32,590 --> 00:49:34,880 ここにあります 612 00:49:38,880 --> 00:49:40,530 え? 613 00:49:42,060 --> 00:49:43,720 絵はどこに? 614 00:49:43,720 --> 00:49:46,530 絵がありません 615 00:49:46,530 --> 00:49:49,580 すみません どういう事ですか? 616 00:49:49,580 --> 00:49:51,790 すみません 617 00:49:51,790 --> 00:49:57,340 不手際を謝罪いたします 618 00:49:57,340 --> 00:50:00,180 ユン・アムの”花蝶図”が 贋作だと判明して 619 00:50:00,180 --> 00:50:02,650 すぐに移動させました 620 00:50:02,650 --> 00:50:05,200 贋作とはどういうことです? 621 00:50:05,200 --> 00:50:08,400 代表…贋作とは? 622 00:50:08,400 --> 00:50:11,630 私のオフィスに いらしていただけますか? 623 00:50:11,630 --> 00:50:17,490 ご満足いただける説明が出来ると 確信しております 624 00:50:17,490 --> 00:50:18,570 わかりました 625 00:50:18,570 --> 00:50:20,530 お願いします 626 00:50:26,960 --> 00:50:29,580 どうしてカン・ドロが来ないの? 627 00:50:29,580 --> 00:50:31,830 私にもわかりません 628 00:50:35,700 --> 00:50:37,950 カン・ドロ 629 00:50:44,000 --> 00:50:47,600 お会いできて嬉しいです 私はカン・テハです 630 00:50:47,600 --> 00:50:51,100 遅くなりましたことを お詫び申し上げます 631 00:50:51,100 --> 00:50:54,030 皆様に正式に紹介出来ることを 嬉しく思います 632 00:50:54,030 --> 00:50:58,850 ユン・アムが描いた傑作絵画 633 00:51:26,990 --> 00:51:30,550 -行こうって -何としても探さないと 634 00:51:52,300 --> 00:51:54,520 ここにあった! 635 00:52:06,050 --> 00:52:08,310 これですか? 636 00:52:08,310 --> 00:52:09,740 素晴らしいですね 637 00:52:09,740 --> 00:52:11,850 とても美しい 638 00:52:11,850 --> 00:52:14,150 素晴らしい 639 00:52:14,150 --> 00:52:16,020 実物ははるかに素晴らしいですね 640 00:52:16,020 --> 00:52:18,130 すごいです 641 00:52:18,130 --> 00:52:20,710 気に入ったわ ここに来てよかった 642 00:52:20,710 --> 00:52:23,480 それは良かった 643 00:52:25,300 --> 00:52:28,740 それではお気を付けて 644 00:52:28,740 --> 00:52:30,890 ありがとうございます また会いましょう 645 00:52:30,890 --> 00:52:34,220 ここからは私がご案内します 646 00:52:38,360 --> 00:52:41,030 さすがね カン副代表 647 00:52:43,280 --> 00:52:47,130 でもその絵は本物なの? 648 00:52:47,130 --> 00:52:49,100 もちろんです 649 00:52:51,860 --> 00:52:57,620 アメリカの関係者に サプライズだったと伝えました 650 00:52:57,620 --> 00:53:01,910 SHソウルの代表が 米国進出を妨害しているイメージを 651 00:53:01,910 --> 00:53:04,350 植え付ける必要はないでしょう 652 00:53:13,440 --> 00:53:15,660 よくやった! 653 00:53:15,660 --> 00:53:17,850 よくやった カン副代表 654 00:53:17,850 --> 00:53:22,840 この調子ならニューヨーク支店も 問題なくオープン出来るだろう 655 00:53:24,370 --> 00:53:28,440 開店一周年行事も 彼に任せたらどうだろうか 656 00:53:28,440 --> 00:53:29,590 そうですね 657 00:53:29,590 --> 00:53:31,930 もう任せてもよいでしょう 658 00:53:31,930 --> 00:53:33,180 そうですね 659 00:53:33,180 --> 00:53:36,590 -心強いですね 会長 -そうだな 660 00:53:36,590 --> 00:53:39,740 本当によく頑張った カン副代表 661 00:53:47,110 --> 00:53:49,710 一人でいたいから 出て行きなさい! 662 00:53:53,740 --> 00:53:56,730 今すぐお見せしないと ならないので 663 00:54:01,700 --> 00:54:03,820 これは一体何? 664 00:54:03,820 --> 00:54:07,560 カン・テハ副代表と 結婚寸前だった女性です 665 00:54:08,810 --> 00:54:13,020 テハと…何を? 666 00:54:17,980 --> 00:54:21,570 [副代表 カン・テハ] 667 00:54:26,600 --> 00:54:28,980 カン・テハ 668 00:54:44,610 --> 00:54:47,460 カン・テミン 何してる? 669 00:54:49,330 --> 00:54:52,010 歩くのに許可がいるのか? 670 00:54:52,010 --> 00:54:54,930 探しているんだ 671 00:54:54,930 --> 00:54:57,130 白い野良猫 672 00:54:57,130 --> 00:54:59,790 ここは会社だ 俺の事務所だし 673 00:54:59,790 --> 00:55:01,210 誰か呼んでやろうか 674 00:55:01,210 --> 00:55:04,180 わかったよ 行くよ 675 00:55:04,180 --> 00:55:06,580 病院にも行かないと 676 00:55:08,080 --> 00:55:10,090 それから… 677 00:55:11,930 --> 00:55:16,100 この前は見過ごしたが パク・ヨヌさんにちょっかい出すな 678 00:55:16,100 --> 00:55:18,660 彼女は俺の妻だ 679 00:55:18,660 --> 00:55:20,950 二度と許さない 680 00:55:21,450 --> 00:55:23,120 妻? 681 00:55:23,820 --> 00:55:26,160 そうだな… 682 00:55:26,160 --> 00:55:28,560 おまえ次第だな 683 00:55:53,000 --> 00:55:56,700 ここに来ると 家に帰った気がします 684 00:55:58,770 --> 00:56:00,880 どうしたんですか? 685 00:56:00,880 --> 00:56:03,470 どうして会社に来たんですか 686 00:56:04,290 --> 00:56:08,400 ユン・アムの絵があると言うから 見てみたくて 687 00:56:09,480 --> 00:56:12,390 伝えるつもりではあったが 本家の人には気をつけて 688 00:56:12,390 --> 00:56:17,130 テミンは予測不可能だし ミン代表は危険だから 689 00:56:17,130 --> 00:56:19,520 大まかなイメージは掴めます 690 00:56:19,520 --> 00:56:23,740 詐欺師さんも 心中穏やかではないでしょう 691 00:56:25,190 --> 00:56:27,700 でも今日はありがとう 692 00:56:27,700 --> 00:56:32,430 ありがとう 早い感謝 693 00:56:41,500 --> 00:56:44,440 しかしどうしてわかったのですか? 694 00:56:44,440 --> 00:56:45,620 絵の事です 695 00:56:45,620 --> 00:56:47,500 当然でしょう 696 00:56:47,500 --> 00:56:52,370 ユン・アムは…私の友達だから 697 00:56:57,990 --> 00:57:02,980 娘の婚礼衣装を買うために ほんの少しのお金を持って来て 698 00:57:02,980 --> 00:57:08,770 申し訳なさそうに差し出した絵が それはそれは美しくて 699 00:57:19,790 --> 00:57:23,890 ありがとうございます 700 00:57:29,580 --> 00:57:31,420 ありがとうございます 701 00:57:31,420 --> 00:57:36,020 女人である事や 身分に囚われ 702 00:57:36,020 --> 00:57:39,180 思う存分飛べない才能が 703 00:57:40,400 --> 00:57:43,460 残念であり惜しくて 704 00:57:43,460 --> 00:57:46,010 友達になりたかった 705 00:57:48,180 --> 00:57:52,310 その時にいただいた花蝶図を 大切にしまっていましたが 706 00:57:52,310 --> 00:57:54,630 とても美しいわ 707 00:57:54,630 --> 00:58:00,370 我が家の跡地であるホテルで また見ることができました 708 00:58:02,390 --> 00:58:07,720 ユン・アム(閏岩)という雅号と落款も 私が作ってあげたのだ 709 00:58:07,720 --> 00:58:11,060 岩のように 堅実に生きて欲しいと 710 00:58:13,920 --> 00:58:17,600 ユン・アムの花蝶図が 何で淡い色かわかります? 711 00:58:17,600 --> 00:58:19,230 染料を節約したから 712 00:58:19,230 --> 00:58:22,520 私が買ってあげると言っても 節約して使って 713 00:58:25,680 --> 00:58:28,490 わかったわ 全部真っ赤な嘘よ 714 00:58:28,490 --> 00:58:32,150 何も言ってないだろう 715 00:58:46,520 --> 00:58:49,330 これは何ですか? 716 00:58:49,330 --> 00:58:51,890 私のですか? 717 00:58:58,070 --> 00:58:59,400 どうしたの? 718 00:58:59,400 --> 00:59:03,620 新朝鮮でも ユルランが食べれるなんて 719 00:59:03,620 --> 00:59:06,530 母がすごく好きだったのに 720 00:59:14,510 --> 00:59:16,790 それなら尚更 美味しいでしょう 721 00:59:33,930 --> 00:59:38,950 こういう時は 薬膳酒があるといいのに 722 00:59:39,750 --> 00:59:42,320 -ダメかしら? -いいや 私は酒を飲まないので 723 00:59:42,320 --> 00:59:46,210 私が全部飲むから 724 00:59:48,970 --> 00:59:50,890 すみません 725 00:59:59,080 --> 01:00:01,790 高価な香りがする 726 01:00:03,140 --> 01:00:06,780 すごく面白かったんです 727 01:00:19,520 --> 01:00:22,540 [忠孝堂] 728 01:00:24,480 --> 01:00:25,750 大丈夫ですか? 729 01:00:25,750 --> 01:00:28,280 あ…詐欺師だ 730 01:00:28,280 --> 01:00:31,470 遅くなりました 帰りましょう 731 01:00:36,160 --> 01:00:38,420 知ってますか? 732 01:00:38,420 --> 01:00:40,710 今日… 733 01:00:40,710 --> 01:00:44,160 ここが一杯になったのを 734 01:00:46,870 --> 01:00:49,780 助けてあげたかったんです 735 01:00:51,010 --> 01:00:54,700 一度はこの詐欺師さんにとって 736 01:00:55,470 --> 01:00:59,930 あの月ウサギになりたかったの 737 01:01:00,740 --> 01:01:04,510 いきなり落ちてきた日 738 01:01:04,510 --> 01:01:07,730 受け入れてくれた人だから 739 01:01:08,350 --> 01:01:13,340 小さい願いでも 手助けでも 740 01:01:14,390 --> 01:01:16,600 何であれ 741 01:01:16,600 --> 01:01:20,060 受け入れたのではなく 取引したのです 正確には 742 01:01:20,060 --> 01:01:23,250 だからお互い損のないよう 終わらせないと 743 01:01:24,590 --> 01:01:27,120 それでも今日は 744 01:01:59,470 --> 01:02:01,490 お願いだから… 745 01:02:07,440 --> 01:02:10,590 手助け? 誰がお姫様だと? 746 01:02:10,590 --> 01:02:13,410 サウォル…寒い 747 01:02:13,410 --> 01:02:15,770 色々やってくれるな 748 01:02:28,970 --> 01:02:30,630 水… 749 01:02:31,600 --> 01:02:33,450 水… 750 01:03:00,730 --> 01:03:02,170 おい 751 01:03:04,010 --> 01:03:06,150 何を見てる? 752 01:03:06,150 --> 01:03:07,910 私? 753 01:03:08,620 --> 01:03:10,530 私? 754 01:03:11,510 --> 01:03:14,750 何でそんなに見ているの? 755 01:03:14,750 --> 01:03:16,510 え? 756 01:03:18,320 --> 01:03:21,710 いつまでもそうしてると 怒るからね 757 01:03:24,380 --> 01:03:29,180 知らないと思うけど 私は朝鮮一の投壺投げだったの 758 01:03:29,180 --> 01:03:32,670 投げたら必ず的中するわ 759 01:03:32,670 --> 01:03:34,670 ヨヌさん 何してるの? 760 01:03:34,670 --> 01:03:37,710 -見るなって! -ダメです! 761 01:04:04,130 --> 01:04:09,070 心臓が高鳴っているようですが 大丈夫でしょうか? 762 01:04:16,940 --> 01:04:21,750 心臓が高鳴っているようですが 大丈夫でしょうか? 763 01:04:24,210 --> 01:04:27,290 今度も逃げられますか? 764 01:04:28,520 --> 01:04:31,040 パク・ヨヌさん? 765 01:04:32,650 --> 01:04:36,530 なりませぬ… 今度は 766 01:04:41,980 --> 01:04:48,150 ♫あなたがまた私の所に来ようとしている♫ 767 01:04:48,150 --> 01:04:55,100 ♫気づかないフリをして振り向いても♫ 768 01:04:55,100 --> 01:05:01,120 ♫濁った雨水のように滲んで♫ 769 01:05:01,120 --> 01:05:08,740 ♫今日もあなたを忘れられない♫ 770 01:05:08,740 --> 01:05:18,520 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 771 01:05:21,510 --> 01:05:25,150 [烈女パク氏の契約結婚伝] 772 01:05:25,150 --> 01:05:26,690 馬鹿! 773 01:05:26,690 --> 01:05:28,830 ただの接触事故だ 774 01:05:28,830 --> 01:05:30,230 何でもないって 775 01:05:30,230 --> 01:05:33,780 昨夜の事なら 本当にすみません 776 01:05:33,780 --> 01:05:35,890 やはりテハの結婚は みせかけでした 777 01:05:35,890 --> 01:05:39,050 もうすぐお祖父さんの誕生日なのに うまく乗り切れますか? 778 01:05:39,050 --> 01:05:41,890 うまく乗り切ってみせるわ 779 01:05:41,890 --> 01:05:44,860 テハさん あーん 780 01:05:44,860 --> 01:05:47,500 義姉さんに 結婚祝いを贈りたいんだけど 781 01:05:47,500 --> 01:05:50,110 こうする理由は何だ 782 01:05:50,110 --> 01:05:52,730 サウォル おまえでしょ 783 01:05:52,730 --> 01:05:55,510 今日も妻の務めを 果たすつもり? 784 01:05:55,510 --> 01:05:57,560 できる限りの事をいたします 785 01:05:57,560 --> 01:05:59,980 私の夫ですから