1 00:00:34,260 --> 00:00:37,750 [このドラマに登場する人物・場所等は すべてフィクションです] 2 00:00:38,640 --> 00:00:41,660 今度も逃げられますか? 3 00:00:42,790 --> 00:00:45,250 パク・ヨヌさん? 4 00:00:45,250 --> 00:00:49,270 なりませぬ… 今度は 5 00:01:42,820 --> 00:01:53,120 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 6 00:01:55,880 --> 00:02:00,820 [4話 有害と有益 わずかな違い] 7 00:02:05,410 --> 00:02:09,970 [私の後ろにテリウス] 8 00:02:10,780 --> 00:02:13,270 またウェブ小説を読んでるの? 9 00:02:13,900 --> 00:02:17,690 二人がファーストキスして 一晩中眠れない 10 00:02:17,690 --> 00:02:19,080 ロマンチックなエピソードだよ 11 00:02:19,080 --> 00:02:21,010 一度キスしただけで どうして眠れないの? 12 00:02:21,010 --> 00:02:23,640 1988年の少女漫画か? 13 00:02:23,640 --> 00:02:25,630 おまえはT*か? *MBTIで論理型タイプ 14 00:02:28,290 --> 00:02:30,820 マウス トゥ マウスだぞ 15 00:02:30,820 --> 00:02:35,240 想像のロマンスではなく 現実を生きてよ 16 00:02:35,240 --> 00:02:36,660 いや… 17 00:02:36,660 --> 00:02:39,300 最近そんな人がどこにいるの 18 00:02:54,310 --> 00:02:56,560 ただの接触事故だ 19 00:02:56,560 --> 00:02:58,600 何でもないって 20 00:03:15,450 --> 00:03:18,350 2×1=2 2×2=4 21 00:03:18,350 --> 00:03:21,510 2×3=6 2×4=8 22 00:03:21,510 --> 00:03:25,380 2×5=10 2×6=12 23 00:03:25,380 --> 00:03:27,780 17×3=51 24 00:03:27,780 --> 00:03:30,650 17×4=… 25 00:03:43,680 --> 00:03:45,630 馬鹿! 26 00:04:01,840 --> 00:04:06,270 パク・ヨヌ… どうしちゃったのよ 27 00:04:26,480 --> 00:04:28,290 昨日は本当に申し訳ない 28 00:04:28,290 --> 00:04:29,700 久しぶりに飲んでしまったので 29 00:04:29,700 --> 00:04:31,880 わかったから もうこの話はやめよう 30 00:04:31,880 --> 00:04:34,660 怪我しませんでしたか? いきなり突進してしまって 31 00:04:34,660 --> 00:04:36,550 もういいですから 32 00:04:37,050 --> 00:04:42,630 私はお酒に酔うと… よくやってしまうので 33 00:04:43,430 --> 00:04:46,400 何をやるって? 34 00:04:46,400 --> 00:04:48,910 もう忘れてくれって 35 00:04:54,680 --> 00:04:57,420 すごく痛かったのかしら? 36 00:04:57,420 --> 00:05:00,230 どうしてお酒に酔うと 37 00:05:01,410 --> 00:05:03,590 頭突きしちゃうのかしら 38 00:05:25,680 --> 00:05:28,790 -サウォル -はい 39 00:05:28,790 --> 00:05:31,530 可愛いサウォル 40 00:05:31,530 --> 00:05:33,760 もう 41 00:05:36,180 --> 00:05:37,200 可愛い 42 00:05:37,200 --> 00:05:39,620 可愛いんでしょ 43 00:05:41,070 --> 00:05:43,100 サウォル! 44 00:05:48,580 --> 00:05:52,620 わかったわよ これから気を付けるわ 45 00:05:53,960 --> 00:05:56,950 -俺もコーヒー -はい 46 00:05:57,380 --> 00:06:00,290 朝からそんな物飲んで 胃を痛めるぞ 47 00:06:00,290 --> 00:06:02,430 メシを食えばよいのに 48 00:06:02,430 --> 00:06:06,520 久しぶりに集まると 気分いいね 49 00:06:07,240 --> 00:06:09,390 お父さんが機嫌が良いのは 私たちのせい? 50 00:06:09,390 --> 00:06:11,410 テハのせいでしょ 51 00:06:11,410 --> 00:06:14,990 展示会か何かで どんでん返ししたんでしょ 52 00:06:14,990 --> 00:06:17,810 お姉さん 席を奪われちゃうんじゃない? 53 00:06:17,810 --> 00:06:21,170 誰がいい仕事したって 会社のためならね 54 00:06:21,170 --> 00:06:25,190 祖父ちゃん 俺も来週から会社に行くよ 55 00:06:25,190 --> 00:06:26,340 え? 56 00:06:26,340 --> 00:06:29,400 あんたが?会社に?何で? 57 00:06:29,400 --> 00:06:31,250 どうしてって 58 00:06:31,250 --> 00:06:33,200 俺もSHの人間だろ 59 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 会社に興味持つのは 当然じゃないか 60 00:06:35,200 --> 00:06:38,790 テハと後継者争いでもするの? 61 00:06:38,790 --> 00:06:41,800 やってみようか? 62 00:06:41,800 --> 00:06:44,380 それも楽しそうだな 63 00:06:50,350 --> 00:06:54,640 ヘソクさんも 少し安心だろうな 64 00:06:54,640 --> 00:06:56,990 安心とは? テミンはまだ若いので 65 00:06:56,990 --> 00:07:01,260 ゆっくりと一つ一つ 学んでいけば良い 66 00:07:01,260 --> 00:07:04,170 -頑張れよ -はい 67 00:07:14,590 --> 00:07:16,330 カン・テミン 68 00:07:18,840 --> 00:07:20,410 何を考えてるの?いきなり 69 00:07:20,410 --> 00:07:22,210 会社? 70 00:07:22,210 --> 00:07:24,790 自分の取り分を 殖やせと言ったでしょ 71 00:07:26,700 --> 00:07:29,350 必要な事があれば チェ秘書に言いなさい 72 00:07:29,350 --> 00:07:33,050 でも誰の味方になるか まだ決めてないけど 73 00:07:34,190 --> 00:07:35,710 味方? 74 00:07:35,710 --> 00:07:39,660 言ったわよね テハには勝てないって 75 00:07:39,660 --> 00:07:41,630 私だってそうよ 76 00:07:41,630 --> 00:07:43,510 どうしたんだよ 77 00:07:43,510 --> 00:07:46,830 カン・テハを怒らせるために 会社に呼んでおいて 78 00:07:46,830 --> 00:07:49,520 よろしく頼みますよ 79 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 この前のように 俺を傷つけないでくれ 80 00:08:00,500 --> 00:08:03,920 開店一周年のメインイベントとなる 特別展示になるので 81 00:08:03,920 --> 00:08:05,650 SHの新しいビジョンを見せる 82 00:08:05,650 --> 00:08:10,420 私はお酒に酔うと… よくやる方なので 83 00:08:10,420 --> 00:08:13,610 酔うとチューをする? 84 00:08:13,610 --> 00:08:15,370 間違いなく問題がある 85 00:08:15,370 --> 00:08:17,780 どうしてチューを… 86 00:08:18,380 --> 00:08:21,320 提携ブランド候補一覧です 87 00:08:21,320 --> 00:08:23,510 -ソクジュさん? -はい 88 00:08:23,510 --> 00:08:25,140 あ… 89 00:08:33,140 --> 00:08:34,730 [チュー] 90 00:08:35,430 --> 00:08:37,830 [チュー] 91 00:08:49,380 --> 00:08:52,600 ♫パパが仕事行く時はチュ~♫ 92 00:08:52,600 --> 00:08:55,870 ♫ママがハグする時もチュ~♫ 93 00:08:55,870 --> 00:08:58,430 違う! 94 00:08:59,840 --> 00:09:01,990 すみません 95 00:09:01,990 --> 00:09:05,670 マナーモードにしているつもりが 96 00:09:09,440 --> 00:09:11,930 全てダメだと言ってるのではなく 97 00:09:12,470 --> 00:09:15,340 検討してもう一度会議しよう 98 00:09:17,990 --> 00:09:19,870 副代表! 99 00:09:21,110 --> 00:09:22,130 何? 100 00:09:22,130 --> 00:09:24,400 着信音が子供っぽかったので 101 00:09:24,400 --> 00:09:28,200 -姪が勝手に変えちゃって -そうじゃなくてカン・ドロ 102 00:09:28,200 --> 00:09:34,490 私たちの企画案に”違う”って! そんなに言うほど? 103 00:09:34,490 --> 00:09:37,710 すごく傷ついたわ 104 00:09:37,710 --> 00:09:40,150 企画案のせいでは無い気がします 105 00:09:40,150 --> 00:09:43,320 今日は特に集中できない様子でした 106 00:09:44,450 --> 00:09:46,870 -大丈夫ですか -何の事だ 107 00:09:46,870 --> 00:09:49,400 いきなり怒り出したりして 108 00:09:49,400 --> 00:09:51,870 怒った?俺が? 109 00:09:51,870 --> 00:09:54,170 怒ってないけど 110 00:09:54,170 --> 00:09:56,890 え? あ…はい 111 00:09:57,390 --> 00:09:58,790 パク・ヨヌさんですが 112 00:09:58,790 --> 00:10:01,420 パク・ヨヌさん?どうした? 113 00:10:01,830 --> 00:10:04,120 -え? -え? 114 00:10:05,630 --> 00:10:09,170 考えてみたのですが ヨヌさんは 115 00:10:09,170 --> 00:10:12,790 史劇に夢中になった 美大生なのでは? 116 00:10:12,790 --> 00:10:13,920 美大生? 117 00:10:13,920 --> 00:10:16,740 ユン・アムの絵をすぐ認識したでしょう 118 00:10:16,740 --> 00:10:18,290 わかりますか? 119 00:10:18,290 --> 00:10:19,790 話し方はまるで史劇だ 120 00:10:19,790 --> 00:10:23,730 頭を打って美術と 史劇への愛が混ざって 121 00:10:23,730 --> 00:10:27,000 -記憶喪失にもなって -記憶喪失… 122 00:10:27,000 --> 00:10:30,100 パク・ヨヌさんの状態を 把握するのに役立つでしょう 123 00:10:30,720 --> 00:10:32,600 呼び方を考えないと 124 00:10:32,600 --> 00:10:34,660 結婚したんだから パク・ヨヌさんはおかしいし 125 00:10:34,660 --> 00:10:36,960 ”奥様”は大袈裟だし 126 00:10:36,960 --> 00:10:40,090 ヨヌ様はどうでしょう? 史劇っぽく 127 00:10:42,590 --> 00:10:44,270 イマイチか? 128 00:10:44,270 --> 00:10:46,080 ヨヌ様? 129 00:10:46,980 --> 00:10:48,620 すみません 130 00:10:59,010 --> 00:11:02,300 名前はキム・ハヨン 28歳 131 00:11:02,300 --> 00:11:04,430 現在は無職です 132 00:11:04,430 --> 00:11:06,510 キム・ハヨン? 133 00:11:06,510 --> 00:11:10,290 この女性がカン副代表と 契約結婚するはずだった新婦? 134 00:11:10,290 --> 00:11:13,770 予想通りテハの結婚は 見せかけだったのね 135 00:11:13,770 --> 00:11:16,690 じゃあパク・ヨヌという女性は? 136 00:11:16,690 --> 00:11:21,080 絵もカン副代表とその女が 見つけたんでしょう? 137 00:11:21,080 --> 00:11:27,820 いきなり新婦が変わって 新しい新婦が絵まで見つけた? 138 00:11:27,820 --> 00:11:30,820 パク・ヨヌとは一体誰なんだ? 139 00:11:30,820 --> 00:11:32,850 それはもう関係ありません 140 00:11:32,850 --> 00:11:35,800 どのみちテハと一緒に 排除してやるから 141 00:11:37,700 --> 00:11:40,540 それで 142 00:11:40,540 --> 00:11:43,770 打開するのは難しいですね 143 00:11:43,770 --> 00:11:49,650 ガビさんには2つ残っていて ユン・ジェウォンは1つ 144 00:11:50,200 --> 00:11:52,410 ドルセ! 145 00:11:54,420 --> 00:11:56,510 ドルセ! 146 00:11:58,070 --> 00:12:00,380 ドルセ! 147 00:12:00,780 --> 00:12:02,620 ドルセ! 148 00:12:03,720 --> 00:12:05,210 おかえりなさい 149 00:12:05,210 --> 00:12:07,400 何をしてるんですか? 150 00:12:07,400 --> 00:12:09,410 あれはどこ? 151 00:12:09,410 --> 00:12:12,710 真似してやってみたら とても面白かった 152 00:12:12,710 --> 00:12:17,170 不思議なもので 勉強はうんざりなのに 153 00:12:17,170 --> 00:12:21,440 これで勉強すれば 悪くないかも 154 00:12:22,960 --> 00:12:29,650 頭を打って美術と史劇が混ざって 記憶喪失にもなって 155 00:12:31,330 --> 00:12:33,510 どうしたの? 156 00:12:34,020 --> 00:12:36,870 -昨夜の事なら… -いいや 157 00:12:36,870 --> 00:12:39,580 その話は本当にいいから 158 00:12:40,280 --> 00:12:42,730 まあ…そうしましょう 159 00:12:43,170 --> 00:12:44,930 パク・ヨヌさん 160 00:12:45,940 --> 00:12:48,380 明日 ちょっと時間をくれないか 161 00:12:48,380 --> 00:12:51,110 [ソヨン大学病院] 162 00:12:52,100 --> 00:12:57,340 つまりここが新朝鮮の 医院ということか 163 00:12:57,340 --> 00:13:00,910 正確な名称は病院です 164 00:13:00,910 --> 00:13:07,060 私はどこも悪くないので 医院に行く必要は全くないわ 165 00:13:07,060 --> 00:13:08,560 わかったなら 家に帰りましょう 166 00:13:08,560 --> 00:13:11,580 ダメです 私には責任があるから 167 00:13:11,580 --> 00:13:15,350 あなたを家に戻す責任 168 00:13:18,000 --> 00:13:20,250 それにもうすぐ お祖父さんの誕生日です 169 00:13:20,250 --> 00:13:23,580 それまでにあなたの状態を 調べないと 170 00:13:31,090 --> 00:13:36,570 新朝鮮は医院もこんなに大きいの? 171 00:13:36,570 --> 00:13:39,190 こんなのを建てるのに どれだけかかるかしら 172 00:13:39,190 --> 00:13:42,630 瓦屋根の家が10軒? 173 00:13:43,350 --> 00:13:46,780 サウォルが見たら 倒れてしまうわね 174 00:13:46,780 --> 00:13:49,600 サウォル?誰ですか? 175 00:13:49,600 --> 00:13:54,760 幼い頃から仲良かった 姉妹のような子なの 176 00:13:57,110 --> 00:14:00,130 何を入れたのかしら 177 00:14:04,530 --> 00:14:07,820 牛乳を忘れてしまったわ 178 00:14:09,870 --> 00:14:12,680 異常がないって? 179 00:14:12,680 --> 00:14:15,790 CTもMRIも 異常無しという所見だ 180 00:14:15,790 --> 00:14:21,420 正常な脳だよ 確かに行動は奇妙だけど 181 00:14:21,420 --> 00:14:24,950 -これは洞窟? -触っちゃダメです! 182 00:14:24,950 --> 00:14:26,650 動いて無いのに 183 00:14:26,650 --> 00:14:28,860 これが動いた 184 00:14:37,290 --> 00:14:39,560 頭を打ったんだと思ったけど 185 00:14:39,560 --> 00:14:41,120 記憶喪失でもない? 186 00:14:41,120 --> 00:14:44,680 脳には特に問題ないようです 187 00:14:48,330 --> 00:14:52,300 おまえの心臓はどうだ? 未だに鼓動が変か? 188 00:14:52,300 --> 00:14:53,220 まあ… 189 00:14:53,220 --> 00:14:57,370 精密検査してみよう 色々と確認も兼ねて 190 00:14:59,210 --> 00:15:02,540 いいよ 191 00:15:02,540 --> 00:15:05,130 しかしこの脳検査した人 192 00:15:05,130 --> 00:15:07,100 心臓に有害な女じゃないのか? 193 00:15:07,100 --> 00:15:08,700 いや 194 00:15:09,430 --> 00:15:10,920 違います 195 00:15:10,920 --> 00:15:12,720 そうか? 196 00:15:12,720 --> 00:15:15,300 そうだと思うが 197 00:15:31,920 --> 00:15:35,320 いいえ 本当に朝鮮から来た 198 00:15:35,320 --> 00:15:38,960 -旦那様 -彼女の指紋は記録にありません 199 00:15:38,960 --> 00:15:40,140 何も出て来ないって 200 00:15:40,140 --> 00:15:42,410 それならこの絵は贋作です 201 00:15:42,410 --> 00:15:45,000 -その時にいただいた花蝶図を -我が家の跡地である… 202 00:15:45,000 --> 00:15:50,050 父上の本家は咸陽で 名前はパク・ジェウォン 203 00:15:56,900 --> 00:16:00,580 ホン秘書 確認して欲しいんだが 204 00:16:07,880 --> 00:16:09,690 すぐ起こしてくれれば良かったのに 205 00:16:09,690 --> 00:16:12,020 いびきをかいてるのを ただ見ていたんですか? 206 00:16:12,020 --> 00:16:15,890 起こそうとしたら いびきをかいていたんだよ 207 00:16:18,040 --> 00:16:19,770 助けて下さい 208 00:16:19,770 --> 00:16:21,930 大丈夫ですか? 209 00:16:23,350 --> 00:16:25,340 助けて下さい 210 00:16:26,020 --> 00:16:29,100 お母さん!どうしたの? 211 00:16:29,100 --> 00:16:30,930 お母さん! 212 00:16:30,930 --> 00:16:33,700 テハ…テハ… 213 00:16:34,250 --> 00:16:36,800 テハ… 214 00:16:41,530 --> 00:16:42,930 誰か助けて下さい 215 00:16:42,930 --> 00:16:44,600 こっち! 216 00:16:44,600 --> 00:16:46,510 助けて下さい! 217 00:16:46,510 --> 00:16:48,120 誰かいませんか? 218 00:16:48,120 --> 00:16:49,840 助けて下さい 219 00:16:49,840 --> 00:16:52,100 助けて下さい! 220 00:16:53,440 --> 00:16:55,820 お母さん! 221 00:16:55,820 --> 00:16:57,790 ちょっと… 222 00:17:09,040 --> 00:17:11,140 詐欺師さん 223 00:17:11,860 --> 00:17:14,060 こっちです 224 00:17:14,060 --> 00:17:15,850 ダメだ 225 00:17:16,460 --> 00:17:18,570 呼んだらダメだ… 226 00:17:20,180 --> 00:17:22,270 大丈夫ですか? 227 00:17:22,270 --> 00:17:24,670 しっかりして下さい 228 00:18:19,330 --> 00:18:25,280 小さく聞こえる 太鼓の音です 229 00:18:25,280 --> 00:18:27,460 心配しないで 230 00:18:27,460 --> 00:18:30,050 すぐ良くなるから 231 00:18:32,880 --> 00:18:36,720 [ホン秘書] 232 00:18:36,720 --> 00:18:38,850 会議を? 233 00:18:38,850 --> 00:18:41,430 わかりました ホン秘書 234 00:18:43,250 --> 00:18:44,320 おかしいわね 235 00:18:44,320 --> 00:18:46,780 どうしました? 副代表に何かありましたか? 236 00:18:46,780 --> 00:18:49,860 いきなり別の予定で 会議をキャンセルするって 237 00:18:49,860 --> 00:18:52,420 カン・ドロ 最近どうしたのかしら 238 00:18:52,420 --> 00:18:55,630 いきなり癇癪起こしたり 239 00:18:55,630 --> 00:18:58,780 恋愛してるとか? 240 00:18:58,780 --> 00:19:01,290 恋愛?まさか… 241 00:19:01,290 --> 00:19:03,950 公私混同しない人なのに 242 00:19:04,810 --> 00:19:06,330 どこか悪いのかしら? 243 00:19:06,330 --> 00:19:09,760 一周年行事の会議だから 簡単にキャンセルしないはずなのに 244 00:19:09,760 --> 00:19:11,790 会議をキャンセルした? 245 00:19:11,790 --> 00:19:13,830 カン副代表が? 246 00:19:13,830 --> 00:19:17,010 ドコドコドコドコ! 247 00:19:17,010 --> 00:19:19,240 何かありましたか? 248 00:19:19,240 --> 00:19:21,400 カン・ドロが会議をキャンセルしたの 249 00:19:21,400 --> 00:19:23,030 午後の予定は一旦保留 250 00:19:23,030 --> 00:19:25,660 本当に? 今日は会議が無いの? 251 00:19:25,660 --> 00:19:27,160 え? 252 00:19:32,990 --> 00:19:35,480 おい! 253 00:19:41,390 --> 00:19:43,170 何よ 254 00:19:48,320 --> 00:19:49,660 代表! 255 00:19:49,660 --> 00:19:51,880 代表! 256 00:19:51,880 --> 00:19:53,160 -代表! -何ですか 257 00:19:53,160 --> 00:19:55,770 -そのですね -そこで話して下さい 258 00:19:55,770 --> 00:19:57,820 ここですね 259 00:19:57,820 --> 00:20:00,860 カン副代表が 突然会議をキャンセルしたそうです 260 00:20:00,860 --> 00:20:05,770 -病院から連絡が来たそうです -病院から? 261 00:20:05,770 --> 00:20:10,010 ホン秘書とカン副代表が電話して ホン秘書が慌てて出て行って 262 00:20:10,010 --> 00:20:15,630 何か怪しい気がするので 調べた方が良いと思います 263 00:20:15,630 --> 00:20:16,780 わかったわ 264 00:20:16,780 --> 00:20:19,670 はい お気をつけて 265 00:20:29,530 --> 00:20:32,770 ダークチョコレート70%? 266 00:20:53,610 --> 00:20:55,680 どうでした? 267 00:20:55,680 --> 00:21:00,230 薬を飲んで眠ったから 心配しないで下さい 268 00:21:00,230 --> 00:21:02,350 それは良かった 269 00:21:03,230 --> 00:21:06,680 詐欺師さんは 何かの病気なんですか? 270 00:21:06,680 --> 00:21:08,350 持病があるとか 271 00:21:08,350 --> 00:21:11,840 いいえ すごく健康です 272 00:21:11,840 --> 00:21:15,670 最近 気を揉む事が多くて 疲れていたのでしょう 273 00:21:15,670 --> 00:21:20,020 副代表は 内に溜め込みがちなので 274 00:21:31,850 --> 00:21:33,660 ヨヌ… 275 00:21:36,360 --> 00:21:38,720 二人は別人よね 276 00:21:38,720 --> 00:21:42,540 旦那様はよく笑うし 温かかったけど 277 00:21:43,570 --> 00:21:46,190 この人は尖っているし 冷たい 278 00:21:46,820 --> 00:21:51,370 だから…彼は大丈夫よ 279 00:21:53,900 --> 00:21:56,140 そうよね?ドルセ 280 00:22:11,500 --> 00:22:14,690 テハに会いに来たけど 中にいるわよね? 281 00:22:15,330 --> 00:22:18,240 家にいません 282 00:22:18,240 --> 00:22:20,950 病院では帰宅したと 283 00:22:20,950 --> 00:22:23,500 病気なら私も知っておかないと 親だから 284 00:22:23,500 --> 00:22:27,110 お間違えかと 病院に行っておりません 285 00:22:27,110 --> 00:22:30,190 それにこの前は 何も言えませんでしたが 286 00:22:30,190 --> 00:22:34,590 テハさんはお義母さまに 来て欲しくないようです 287 00:22:34,590 --> 00:22:39,480 -何ですって? -妻として夫に従うのが務めかと 288 00:22:39,480 --> 00:22:42,380 妻?務め? 289 00:22:42,380 --> 00:22:44,930 寛大な心でご理解下さい 290 00:22:45,940 --> 00:22:48,560 -どいて下さい -いいわ 291 00:22:52,040 --> 00:22:56,270 夫婦ごっこを いつまで続けるつもり? 292 00:22:56,270 --> 00:22:58,940 よく人を見て逆らう事ね 293 00:23:12,370 --> 00:23:16,300 お義父さまの誕生日祝い 探し始めないと 294 00:23:44,890 --> 00:23:46,830 母さん 295 00:23:47,580 --> 00:23:49,830 母さん… 296 00:23:49,830 --> 00:23:51,800 母さん 297 00:24:33,190 --> 00:24:35,790 おまえがこんな早くに何してる? 298 00:24:35,790 --> 00:24:40,010 今日は太陽が西から昇ったか? 299 00:24:40,010 --> 00:24:41,970 今日は早起きしてみたんです 300 00:24:41,970 --> 00:24:44,820 もうすぐ会社に行くので 練習として 301 00:24:44,820 --> 00:24:47,220 そうか よくやった 302 00:24:47,220 --> 00:24:50,850 ついでに雑草を抜いてみろ 303 00:24:50,850 --> 00:24:53,180 雑草? 304 00:24:53,180 --> 00:24:54,770 どれが雑草ですか? 305 00:24:54,770 --> 00:24:56,530 雑草? 306 00:24:56,530 --> 00:25:02,950 綺麗な花の中で 身の程知らずに出てくる奴 307 00:25:02,950 --> 00:25:06,000 これが雑草だ 308 00:25:06,000 --> 00:25:09,810 でも雑草は抜いても また生えてきますが 309 00:25:09,810 --> 00:25:13,490 だからもっと伸びる前に 根こそぎ抜いてやらないと 310 00:25:13,490 --> 00:25:17,950 この花壇の主人が誰なのか はっきりさせるために 311 00:25:21,050 --> 00:25:23,300 会社の仕事が大変なら 言いなさい 312 00:25:23,300 --> 00:25:28,170 この爺がカフェでも建物でも おまえにやるから 313 00:25:28,170 --> 00:25:30,900 おお!ビルオーナー! 314 00:25:31,470 --> 00:25:34,660 でも俺はこの雑草のように生きます 315 00:25:34,660 --> 00:25:38,820 抜いてもしぶとく生き残る ゾンビのように 316 00:25:42,050 --> 00:25:45,290 ゾンビが何だよ 317 00:25:45,290 --> 00:25:47,820 面白いですからね 318 00:25:59,620 --> 00:26:03,240 起きたの? 体調はどう? 319 00:26:03,240 --> 00:26:06,600 はい もう大丈夫です 320 00:26:06,600 --> 00:26:09,640 昨日はすみませんでした 321 00:26:09,640 --> 00:26:11,950 ホンさんから聞きました 322 00:26:11,950 --> 00:26:14,040 最近疲れていると 323 00:26:14,040 --> 00:26:16,220 人間は味噌じゃないんだから 324 00:26:16,220 --> 00:26:18,860 これからは自分の中で 発酵させないで下さい 325 00:26:18,860 --> 00:26:21,360 何でも心の中に 溜め込まないで 326 00:26:21,360 --> 00:26:23,170 家族の問題も 何でも 327 00:26:23,170 --> 00:26:25,770 パク・ヨヌさんに関係ありますか? 328 00:26:25,770 --> 00:26:26,930 私はただ… 329 00:26:26,930 --> 00:26:30,170 昨日の事は感謝してますが 一線を越えないで下さい 330 00:26:30,170 --> 00:26:32,670 私が何をしようが 周りで何が起ろうが 331 00:26:32,670 --> 00:26:35,990 必要以上の関心は迷惑です 332 00:26:44,290 --> 00:26:46,670 詐欺師さん! 333 00:26:46,670 --> 00:26:48,300 まだ何か話が? 334 00:26:48,300 --> 00:26:51,330 心配している人を 切り捨てれば気が済みますか? 335 00:26:51,330 --> 00:26:54,400 今 心配すべき人は パク・ヨヌさんの方です 336 00:26:54,400 --> 00:26:58,750 もうすぐお祖父さんの誕生日なのに その状態で乗り切れますか? 337 00:26:58,750 --> 00:27:01,270 我々の契約を忘れてないですよね 338 00:27:01,270 --> 00:27:02,850 妻役をちゃんと演じて欲しい 339 00:27:02,850 --> 00:27:04,920 本家の人は手強いんですよ 340 00:27:04,920 --> 00:27:07,340 すごくうまく乗り切ります 341 00:27:07,340 --> 00:27:08,930 どうやって? 342 00:27:08,930 --> 00:27:11,740 勉強します 何でも習えば出来ます 343 00:27:11,740 --> 00:27:15,300 わかりました じゃあ準備しよう 344 00:27:19,770 --> 00:27:22,720 何か私が負けたみたい 345 00:27:27,990 --> 00:27:33,710 [カン・サンモ][ミン・ヘスク] 346 00:27:33,710 --> 00:27:38,160 今からカン会長の誕生日に向けて 特訓プラス 347 00:27:38,160 --> 00:27:41,360 新朝鮮に適応する 授業をいたします 348 00:27:41,360 --> 00:27:47,070 これは副代表の偽装結婚のために 私が特別に作った物語です 349 00:27:47,070 --> 00:27:50,540 二人の出会いから交際歴 更にはヨヌ様の家系図まで 350 00:27:50,540 --> 00:27:53,730 全て盛り込まれている 完全なガイドブック [テハがヨヌに出会った時] 351 00:27:53,730 --> 00:27:56,820 これさえ覚えれば 事実上ゲームオーバーです 352 00:27:56,820 --> 00:28:00,160 これだけ覚えて下さい 353 00:28:00,160 --> 00:28:02,130 [テハがヨヌに出会った時] 354 00:28:05,640 --> 00:28:11,690 これは私が知ってる文字と ちょっと違うんですが 355 00:28:13,940 --> 00:28:16,180 文字から学びます 356 00:28:16,180 --> 00:28:19,120 心 357 00:28:20,620 --> 00:28:23,770 また 358 00:28:24,940 --> 00:28:28,810 警察 359 00:28:28,810 --> 00:28:31,820 [ドルセ] 360 00:28:35,100 --> 00:28:38,010 カン・テミン 副代表の異母弟 361 00:28:38,010 --> 00:28:42,410 予測不可能なキチガイ 近づいて来たら避けて下さい 362 00:28:42,410 --> 00:28:44,290 [カン・テミン] [副代表の異母弟] 363 00:28:44,290 --> 00:28:47,080 カン・ヘリョン 会長の一人娘 364 00:28:47,080 --> 00:28:51,580 天然で突拍子も無い人 365 00:29:02,820 --> 00:29:04,480 大変でしょう 366 00:29:04,480 --> 00:29:06,730 勉強とはそういうものです 367 00:29:06,730 --> 00:29:09,550 このチョコを食べて 元気出して下さい 368 00:29:09,550 --> 00:29:11,460 それにしてもチョコばかりだな 369 00:29:11,460 --> 00:29:13,900 どうしてここまで すべきなんですか? 370 00:29:13,900 --> 00:29:17,540 契約結婚がバレたら大変だから 371 00:29:17,540 --> 00:29:19,160 会長の健康もそうだし 372 00:29:19,160 --> 00:29:22,200 副代表がミン代表と 会社をかけて争っているから 373 00:29:22,200 --> 00:29:27,630 つまり王権闘争中だから 弱味を握られてはならない 374 00:29:27,630 --> 00:29:29,730 正解 375 00:29:29,730 --> 00:29:31,540 兄ちゃん! 376 00:29:31,540 --> 00:29:32,420 来たのか 377 00:29:32,420 --> 00:29:35,040 -こんにちは -こんにちは 378 00:29:36,810 --> 00:29:38,910 重いから運んでくれる? 379 00:29:38,910 --> 00:29:41,900 これ全部 詐欺師… 380 00:29:42,510 --> 00:29:44,550 カン・テハさんが 頼んでくれたの? 381 00:29:44,550 --> 00:29:45,980 はい 382 00:29:45,980 --> 00:29:47,540 これは刺繍の道具です 383 00:29:47,540 --> 00:29:50,240 ヨヌ様が頼んだそうですね 384 00:29:51,300 --> 00:29:53,170 ありがとう 385 00:29:53,170 --> 00:29:56,260 そうだ 婚礼の日は失礼しました 386 00:29:56,260 --> 00:29:58,950 いいえ お金いただいてるんだし 387 00:29:58,950 --> 00:30:01,090 私はアル・ム・ヤです 388 00:30:01,090 --> 00:30:03,710 アルバイトに夢中な奴 389 00:30:03,710 --> 00:30:06,290 アルバイト? 390 00:30:07,180 --> 00:30:10,470 まだこっちの言葉に 慣れてないんですよね 391 00:30:10,470 --> 00:30:14,310 アルバイトは史劇では奴婢です 392 00:30:14,310 --> 00:30:16,100 お金のために働く 現代の奴婢 393 00:30:16,100 --> 00:30:17,810 奴婢! 394 00:30:17,810 --> 00:30:20,750 アルバイト奴婢 395 00:30:21,470 --> 00:30:25,160 SHソウルは一周年記念行事に 396 00:30:25,160 --> 00:30:30,550 韓服ファッションブランド”ミダム”と コラボを企画しています 397 00:30:30,550 --> 00:30:32,620 イ・ミダム代表の 韓服コレクションを 398 00:30:32,620 --> 00:30:36,450 メディアアート・絵画・写真などで 再解釈した今回の展示で 399 00:30:36,450 --> 00:30:39,520 韓服と伝統文化に対する 海外アート界とファッション界の 400 00:30:39,520 --> 00:30:42,810 関心も高まっています 401 00:30:42,810 --> 00:30:44,690 いくらミダムと言っても 402 00:30:44,690 --> 00:30:46,930 SH開店一周年記念の 403 00:30:46,930 --> 00:30:50,210 メインイベントには 物足りないのでは? 404 00:30:50,210 --> 00:30:52,880 最近誰が韓服を着ますか 405 00:30:52,880 --> 00:30:55,070 海外の高級ブランドならともかく 406 00:30:55,070 --> 00:30:56,690 そうですね 韓服は 407 00:30:56,690 --> 00:30:58,080 確かにそうですね 408 00:30:58,080 --> 00:31:00,770 そうだな 409 00:31:00,770 --> 00:31:03,430 海外の高級ブランドは 誰もが憧れるでしょう 410 00:31:03,430 --> 00:31:04,550 それだけに ありきたりです 411 00:31:04,550 --> 00:31:08,070 ありきたりだが 見栄えいいからな 412 00:31:08,540 --> 00:31:12,600 それで… カン副代表はどう思うの? 413 00:31:12,600 --> 00:31:17,670 ミダムの象徴性にトレンドを取り入れ SHの新しいビジョンを表現するのです 414 00:31:17,670 --> 00:31:22,580 最近の人達の言葉で ”クッポン(国酔)”みたいなもの? 415 00:31:22,580 --> 00:31:27,270 クッポンであれノイズマーケティングであれ 顧客の心を掴むのが重要です 416 00:31:27,270 --> 00:31:30,280 それはスキルであり 実力ではないでしょうか? 417 00:31:31,750 --> 00:31:37,000 ミダムは会長もSHに 入店させるために尽力されたかと 418 00:31:37,000 --> 00:31:41,300 海外のデパートからのオファーを ミダムが断ったそうです 419 00:31:41,300 --> 00:31:47,290 SHニューヨーク支店がオープンしたら ミダムの入店も進めるつもりです 420 00:31:47,290 --> 00:31:51,790 ニューヨークの方でも 関心が高まるでしょう 421 00:31:51,790 --> 00:31:57,350 これが成功したら 会長も喜ばれるでしょう 422 00:31:57,350 --> 00:31:59,370 ニューヨーク支店に ミダムをオープンさせるとは 423 00:31:59,370 --> 00:32:02,130 すごいですね 424 00:32:02,130 --> 00:32:05,360 良いアイディアですね 425 00:32:07,820 --> 00:32:10,930 ミダムとの協議については? 426 00:32:10,930 --> 00:32:14,140 まもなく進めるつもりです 提案書を送りました 427 00:32:14,140 --> 00:32:16,310 予定なのね 428 00:32:16,860 --> 00:32:19,380 確定している事はないと 429 00:32:19,380 --> 00:32:24,620 元々全ての事は ゼロからのスタートなので 430 00:32:24,620 --> 00:32:27,020 確かにそうね 431 00:32:27,020 --> 00:32:29,400 成功するまではね 432 00:32:30,650 --> 00:32:33,710 話が終わりでしたら 失礼します 433 00:32:35,580 --> 00:32:38,990 夫婦仲が良いようね 434 00:32:39,590 --> 00:32:41,700 聞いてないの? 435 00:32:41,700 --> 00:32:45,910 気が利くだけじゃなくて 口も固いのね 436 00:32:45,910 --> 00:32:47,770 ヨヌ…気に入ったわ 437 00:32:47,770 --> 00:32:50,330 彼女に何を仕出かしたんですか? 438 00:32:50,330 --> 00:32:52,230 仕出かす? 439 00:32:52,230 --> 00:32:53,910 仕出かす? 440 00:33:00,680 --> 00:33:02,580 言葉に気を付けなさい 441 00:33:02,580 --> 00:33:07,470 ここでは私が代表で 家では母親よ 442 00:33:08,160 --> 00:33:09,770 死んでも変わらないの 443 00:33:09,770 --> 00:33:15,390 さぁ… 誰かが死んだらわかるでしょう 444 00:33:25,750 --> 00:33:27,680 代表 445 00:33:27,680 --> 00:33:30,990 仰っていたプレゼント 用意出来ました 446 00:33:45,340 --> 00:33:48,100 検査受けろと言ったのを 聞き流さないでくれ 447 00:33:48,100 --> 00:33:50,000 勧告ではなく警告だ 448 00:33:50,000 --> 00:33:53,020 ずっと死に直面して 生きて来ました 449 00:33:53,020 --> 00:33:54,900 そんな警告は 450 00:33:56,100 --> 00:33:58,490 もう うんざりです 451 00:34:05,220 --> 00:34:07,800 5年前博士が手術した 452 00:34:07,800 --> 00:34:10,510 カン・テハの主治医 チェ・ヒョヌクです 453 00:34:10,510 --> 00:34:13,670 いくつか疑問があるのですが 454 00:34:52,410 --> 00:34:56,050 月に住むウサギに 願い事をしているのですか? 455 00:34:56,050 --> 00:34:57,890 世界平和? 456 00:34:57,890 --> 00:35:01,220 明日はうまくいくようにと 457 00:35:02,960 --> 00:35:07,680 ひょっとして… 家にミン代表が来たとか? 458 00:35:08,900 --> 00:35:14,200 病院に行った日に来ました あなたに会いに 459 00:35:17,710 --> 00:35:20,060 個人的な事で ヨヌさんに迷惑を… 460 00:35:20,060 --> 00:35:23,590 大丈夫です 契約しているので 461 00:35:23,590 --> 00:35:28,650 アルバイト奴婢が 頑張ってると思って下さい 462 00:35:28,650 --> 00:35:31,150 アルバイト奴婢? 463 00:35:38,450 --> 00:35:41,220 笑い方 知ってるんですか? 464 00:35:42,500 --> 00:35:44,860 あまりにバカバカしくて 465 00:35:45,590 --> 00:35:47,810 新しく覚えた言葉なのに 466 00:35:48,890 --> 00:35:51,070 明日…よろしく頼みます 467 00:35:51,070 --> 00:35:52,870 心配しないで下さい 468 00:35:52,870 --> 00:35:57,700 詐欺師さんにとって 祖父上が大切なのはわかっています 469 00:35:57,700 --> 00:36:01,450 こんな偽装結婚をするほど 470 00:36:03,610 --> 00:36:06,400 見ればわかります 471 00:36:06,400 --> 00:36:09,450 目は嘘をつかないから 472 00:36:10,590 --> 00:36:12,630 自分の仕事をして下さい 473 00:36:12,630 --> 00:36:14,940 他の事は考えないで 474 00:36:15,850 --> 00:36:18,930 私も契約した事だけやるので 475 00:36:18,930 --> 00:36:21,840 詐欺師さんも 頑張って下さい 476 00:36:28,550 --> 00:36:32,030 どうして私がミン代表に 会わないとならないんですか? 477 00:36:32,780 --> 00:36:37,070 カン・テハさんの提案は断ったし 後ろめたい事はありません 478 00:36:37,070 --> 00:36:40,520 どうしてあなたが 勝手に判断できるの? 479 00:36:40,520 --> 00:36:43,300 受け取ったお金は 全てお返ししたし 480 00:36:43,300 --> 00:36:45,570 一度は受け取ったのね 481 00:36:45,570 --> 00:36:47,510 私にとって重要なのはそこなの 482 00:36:47,510 --> 00:36:49,710 だから調子に乗らないように 483 00:36:49,710 --> 00:36:54,260 よく考えなさい テハのように好きにさせないから 484 00:36:59,060 --> 00:37:00,920 連絡するわね 485 00:37:24,380 --> 00:37:29,420 これは会長の誕生日に着るために 副代表が選んだんです 486 00:37:31,550 --> 00:37:33,830 服は気に入ったわ 487 00:38:26,430 --> 00:38:27,710 来たか! 488 00:38:27,710 --> 00:38:29,410 おお早く来なさい! 489 00:38:29,410 --> 00:38:31,230 今までお元気でしたか 490 00:38:31,230 --> 00:38:32,740 お誕生日おめでとうございます お祖父様 491 00:38:32,740 --> 00:38:34,460 そうかそうか 492 00:38:34,460 --> 00:38:37,500 柿は柿でも食べれない柿(カン)は? 493 00:38:37,500 --> 00:38:40,140 -ご老人(ヨンガム)です! -さすが正解! 494 00:38:40,140 --> 00:38:43,330 何と素晴らしい 495 00:38:43,330 --> 00:38:46,970 来たのね 甥っ子のお嫁さん 496 00:38:55,400 --> 00:38:57,360 マチョン宅? 497 00:39:00,170 --> 00:39:02,730 マチョン宅がどうしてここに? 498 00:39:04,100 --> 00:39:05,710 驚いてるのね 499 00:39:05,710 --> 00:39:12,120 私はテハの叔母です すごく若く見えるけど 500 00:39:12,120 --> 00:39:14,980 これが私の息子 ジュンです 501 00:39:14,980 --> 00:39:16,560 イ・ソジュン 502 00:39:16,560 --> 00:39:19,150 こんにちは お義従姉さん 503 00:39:26,500 --> 00:39:28,910 どうしたの? 具合でも? 504 00:39:28,910 --> 00:39:31,850 いいえ 会えて嬉しいから 505 00:39:41,310 --> 00:39:46,990 お義従姉さん この前の事 母さんに秘密にして 506 00:39:46,990 --> 00:39:49,300 サボった事 507 00:39:49,300 --> 00:39:51,520 心配しないで 508 00:39:51,520 --> 00:39:53,780 私と会った事も秘密にして 509 00:39:53,780 --> 00:39:56,420 もちろんですよ そうじゃないと 510 00:39:56,420 --> 00:39:58,700 お互い会ってない事に 511 00:39:59,960 --> 00:40:03,170 もう仲良くなったの? 512 00:40:03,940 --> 00:40:05,520 羨ましいな 513 00:40:05,520 --> 00:40:09,120 お義従姉さんが好きです 514 00:40:09,120 --> 00:40:11,690 母さんはどこに行った? 515 00:40:14,790 --> 00:40:18,300 この前出来なかった話を 続けるべきじゃないか 516 00:40:18,300 --> 00:40:20,860 お祖父様! 517 00:40:20,860 --> 00:40:23,110 義姉さん 待ってよ 518 00:40:31,230 --> 00:40:35,820 あなたの口に合うか わからないが 519 00:40:35,820 --> 00:40:40,570 ドンアヌルミ・スジュンゲ カゲユク・ヒョジョンゲン 520 00:40:40,570 --> 00:40:42,940 全部私の好物です 521 00:40:42,940 --> 00:40:46,320 イタリアから来たんでしょ 全部知ってるの? 522 00:40:46,320 --> 00:40:49,340 ご両親が韓国料理屋でも? 523 00:40:49,340 --> 00:40:52,130 両親が”チャングム”のファンで 524 00:40:52,130 --> 00:40:54,480 ああ そうか 525 00:40:54,480 --> 00:40:56,350 たくさん食べなさい 526 00:40:56,350 --> 00:41:00,100 新しいお手伝いさんが すごい料理上手で 527 00:41:00,100 --> 00:41:02,110 食べよう 528 00:41:02,110 --> 00:41:07,450 ところでテハを どうやって誘惑したの? 529 00:41:08,770 --> 00:41:11,030 会長の一人娘 カン・ヘリョン 530 00:41:11,030 --> 00:41:15,090 強・強・弱・強! とにかく強い 531 00:41:15,090 --> 00:41:17,110 綺麗だから 532 00:41:17,940 --> 00:41:20,960 すごく綺麗だから 533 00:41:25,480 --> 00:41:29,650 テハの趣味は変わってるわね 534 00:41:30,650 --> 00:41:33,900 ヨヌは養子だったのよね? 535 00:41:33,900 --> 00:41:36,230 家族を探してみた? 536 00:41:37,690 --> 00:41:40,430 養子? お父さん本当なの? 537 00:41:40,430 --> 00:41:42,230 それなのに結婚させたの? 538 00:41:42,230 --> 00:41:45,300 母さん そんな事言うなんて 539 00:41:45,300 --> 00:41:47,510 そうだ 俺が許可した 540 00:41:47,510 --> 00:41:50,250 いいからメシを食おう 541 00:41:50,250 --> 00:41:52,630 家族探しを手伝ってあげようかと 542 00:41:52,630 --> 00:41:55,170 いいえ それは私がやりますから 543 00:41:55,170 --> 00:41:59,020 重要なのはヨヌよね 当事者でしょ 544 00:41:59,020 --> 00:42:01,960 養子機関はどこ? 書類はあるの? 545 00:42:01,960 --> 00:42:04,160 家族は見つけないと 546 00:42:05,240 --> 00:42:09,220 言ったでしょう 私がやりますと 547 00:42:09,220 --> 00:42:10,830 まあ! 548 00:42:12,520 --> 00:42:16,260 ごめんなさい 手が滑ってしまって 549 00:42:25,190 --> 00:42:27,250 サウォル… 550 00:42:47,150 --> 00:42:49,000 サウォル 551 00:42:49,810 --> 00:42:51,760 あなたよね? 552 00:42:52,620 --> 00:42:54,370 そうでしょ? 553 00:43:02,300 --> 00:43:04,880 -サウォル -お嬢様 554 00:43:08,240 --> 00:43:10,510 ダメよ 誰かに見られるかも 555 00:43:10,510 --> 00:43:14,050 どういう事? どうしてここにいるの? 556 00:43:14,050 --> 00:43:15,800 それが… 557 00:43:18,840 --> 00:43:21,040 とにかく外に出ましょう 558 00:43:23,550 --> 00:43:26,630 おまえも井戸に落ちたの? 559 00:43:27,460 --> 00:43:32,320 それが…落ちたと言うより 560 00:43:34,430 --> 00:43:37,960 お嬢様… 561 00:43:38,950 --> 00:43:40,980 お嬢様! 562 00:43:41,930 --> 00:43:43,750 お嬢様? 563 00:43:57,650 --> 00:43:59,570 光に吸い込まれたの? 564 00:43:59,570 --> 00:44:05,540 井戸から出たら 見知らぬ場所でマチョン宅に会ったの 565 00:44:05,540 --> 00:44:08,760 ねえ! 566 00:44:09,420 --> 00:44:11,610 まあ! 567 00:44:11,610 --> 00:44:14,830 瞬間 ピンと来たの 568 00:44:14,830 --> 00:44:17,580 この女性を捕まえなきゃって 569 00:44:19,430 --> 00:44:24,610 ひっついてここまで来たら ここが若様の家だったの 570 00:44:24,610 --> 00:44:30,970 だからここにいれば お嬢様に会えるかと思っていたら 571 00:44:30,970 --> 00:44:34,200 本当にお会いできるとは… 572 00:44:36,700 --> 00:44:38,540 お嬢様? 573 00:44:38,540 --> 00:44:40,630 私は本当に… 574 00:44:41,580 --> 00:44:44,710 怖かったの…一人で 575 00:44:44,710 --> 00:44:49,070 知っている人もいないし 576 00:44:49,990 --> 00:44:52,670 大丈夫よ 577 00:44:55,130 --> 00:44:57,820 もうサウォルがいるでしょ 578 00:44:58,930 --> 00:45:00,280 わかった 579 00:45:00,280 --> 00:45:03,950 あとは朝鮮に戻るだけね 580 00:45:03,950 --> 00:45:08,040 そうだけど… 方法がわからないの 581 00:45:08,040 --> 00:45:10,470 どうやったら帰れるか わからないの 582 00:45:10,470 --> 00:45:11,960 え? 583 00:45:15,680 --> 00:45:18,130 夜11時頃 裏庭で会いましょう 584 00:45:18,130 --> 00:45:20,180 11時ごろ裏庭ね 585 00:45:22,140 --> 00:45:26,160 喪服さん何してるの? 祖父ちゃんが探してたぞ 586 00:45:34,240 --> 00:45:37,630 -ビックリした -約束と違いますね キム・ハヨンさん 587 00:45:37,630 --> 00:45:39,170 クソッ 588 00:45:40,530 --> 00:45:43,720 誰ですか? 何で私にこんな事を! 589 00:45:43,720 --> 00:45:46,300 ねえ! 590 00:45:54,870 --> 00:45:59,040 まったく信じられない どこに行くのよ 591 00:45:59,040 --> 00:46:00,950 マジで 592 00:46:19,550 --> 00:46:24,770 テハの曾祖父の時代から 骨董品画廊を開いていたのだ 593 00:46:24,770 --> 00:46:28,810 そこから我々の会社が始まり 594 00:46:34,730 --> 00:46:36,970 この中には 何が入っていますか? 595 00:46:36,970 --> 00:46:38,910 そこか 596 00:46:43,840 --> 00:46:47,910 俺が一番大切にしている物が 入っている 597 00:46:47,910 --> 00:46:50,410 -見てみるか? -はい 598 00:46:50,410 --> 00:46:51,910 そうか 599 00:47:04,390 --> 00:47:06,630 お義父さん デザートを召し上がらないと 600 00:47:06,630 --> 00:47:10,410 そうか 今度にしよう 601 00:47:10,410 --> 00:47:11,710 そうします 602 00:47:11,710 --> 00:47:13,590 行こう 603 00:47:16,360 --> 00:47:20,250 ヨヌ 手伝ってくれる? 604 00:47:20,250 --> 00:47:22,330 かしこまりました 605 00:47:42,040 --> 00:47:43,830 気をつけてくれないと 606 00:47:43,830 --> 00:47:45,850 怪我するところだったわね 607 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 どうなの? 608 00:47:53,360 --> 00:47:56,780 今日も妻の務めを 果たすつもり? 609 00:48:00,620 --> 00:48:04,180 早く来なさい 一緒にお茶は飲まないと 610 00:48:04,180 --> 00:48:06,920 できる限りの事はいたします 611 00:48:09,160 --> 00:48:11,530 私の夫ですから 612 00:48:21,560 --> 00:48:24,810 何だよ 613 00:48:27,290 --> 00:48:30,270 おい! 614 00:49:29,850 --> 00:49:32,130 もう話さない方がいい 615 00:49:32,680 --> 00:49:37,070 どれだけ話したって? これ位良いでしょ 616 00:49:38,550 --> 00:49:43,160 二人で何をコソコソと 617 00:49:43,160 --> 00:49:47,580 テハさんがあまり食べないから これを食べさせようと 618 00:49:47,580 --> 00:49:49,650 そうか 619 00:49:49,650 --> 00:49:52,720 テハさん アーン! 620 00:49:53,340 --> 00:49:54,650 食べなさい 621 00:50:00,790 --> 00:50:06,250 義姉さん 結婚祝いをあげたいんですが 622 00:50:06,250 --> 00:50:09,790 靴はどう? お金の方がいい? 623 00:50:09,790 --> 00:50:12,120 この前札束を持ち歩いてたよな? 624 00:50:12,120 --> 00:50:14,670 この疫病神め 625 00:50:15,520 --> 00:50:18,220 札束? 626 00:50:21,400 --> 00:50:24,810 お金はみんな好きでしょう 627 00:50:24,810 --> 00:50:27,170 でも 628 00:50:27,170 --> 00:50:29,410 結構です 義弟さん 629 00:50:29,410 --> 00:50:32,220 そうか 630 00:50:32,220 --> 00:50:35,030 食べよう 631 00:50:41,300 --> 00:50:43,970 副代表 キム・ハヨンを逃しました 632 00:50:43,970 --> 00:50:46,760 もうすぐそっちに着くでしょう 633 00:50:50,180 --> 00:50:52,630 お祖父さん ちょっと外に… 634 00:50:52,630 --> 00:50:53,990 そうか 635 00:50:55,050 --> 00:50:58,410 まあ…あの女は誰? 636 00:51:14,520 --> 00:51:19,250 お義父さん 私からの特別なプレゼントです 637 00:51:19,250 --> 00:51:21,780 紹介しましょう 彼女はテハ… 638 00:51:21,780 --> 00:51:23,540 祖父ちゃん! 639 00:51:29,780 --> 00:51:33,050 俺の彼女だよ 可愛いでしょ 640 00:51:34,070 --> 00:51:36,610 挨拶しろよ 641 00:51:36,610 --> 00:51:38,780 命が惜しいなら 642 00:51:43,400 --> 00:51:47,040 こんにちは キム・ハヨンと申します 643 00:51:47,040 --> 00:51:49,830 おまえの彼女だって? 644 00:51:49,830 --> 00:51:52,700 おまえは人を驚かせるな 645 00:51:52,700 --> 00:51:56,000 まさかテミンも結婚するの? 646 00:51:56,000 --> 00:51:58,870 -そうしようか? -おお!なんと 647 00:51:58,870 --> 00:52:00,860 こっちに来い 座って 648 00:52:00,860 --> 00:52:03,140 ここで座って 649 00:52:04,470 --> 00:52:07,800 おまえ何なの? 650 00:52:07,800 --> 00:52:12,300 言ったはずだけど 誰の味方になるかわからないって 651 00:52:12,300 --> 00:52:13,470 カン・テミン! 652 00:52:13,470 --> 00:52:16,250 声がデカイよ 母さん 653 00:52:16,250 --> 00:52:18,230 誰かに聞かれたらどうする 654 00:52:18,960 --> 00:52:21,660 そんな浅はかな作戦じゃダメだ 655 00:52:21,660 --> 00:52:26,020 言ってたじゃ無いか カン・テハを甘く見るなって 656 00:52:26,020 --> 00:52:28,900 これからはもっと 工夫しないとね 657 00:52:46,640 --> 00:52:48,270 今度はおまえか 658 00:52:48,270 --> 00:52:51,130 さっきの女はどういう事だ 659 00:52:51,130 --> 00:52:53,480 彼女だけど もう別れるよ 660 00:52:53,480 --> 00:52:55,130 用済みだ 661 00:52:55,130 --> 00:52:57,780 こんな事する理由は何だ 662 00:52:57,780 --> 00:52:59,010 何を考えている 663 00:52:59,010 --> 00:53:01,270 気になるなら当ててみろよ 664 00:53:01,270 --> 00:53:03,860 俺もこれから会社に行くし 665 00:53:09,190 --> 00:53:11,980 退屈ついでに 全部 奪ってやろうか 666 00:53:31,850 --> 00:53:36,070 居場所と必要な物は 全部用意しました 667 00:53:36,070 --> 00:53:38,450 [パスポート] 668 00:53:39,780 --> 00:53:41,800 わかりました 669 00:53:41,800 --> 00:53:43,500 助けて下さりありがとう 670 00:53:43,500 --> 00:53:47,040 とんでもない ちょっと殴られた位なので 671 00:53:47,940 --> 00:53:50,800 では 連絡します 672 00:53:50,800 --> 00:53:52,240 はい 673 00:54:04,390 --> 00:54:06,660 [壽] 674 00:54:06,660 --> 00:54:08,650 これは… 675 00:54:09,920 --> 00:54:12,310 お誕生日おめでとうございます お祖父様 676 00:54:12,310 --> 00:54:15,120 お元気で長生きして下さい 677 00:54:15,120 --> 00:54:19,330 これはまさに芸術だ 678 00:54:19,330 --> 00:54:23,100 この亀は長寿の象徴だね 679 00:54:23,100 --> 00:54:26,210 とても気に入った ありがとう 680 00:54:26,210 --> 00:54:29,970 心遣いも美しい 681 00:54:29,970 --> 00:54:35,680 お祖父様はテハさんにとって 大切な人ですから 682 00:54:35,680 --> 00:54:39,960 そうか それは良かった 683 00:54:41,210 --> 00:54:46,580 それでですが お祖父様にお願いがあります 684 00:54:47,230 --> 00:54:53,590 義実家に初めて来たので 泊まっても良いでしょうか? 685 00:54:55,430 --> 00:54:57,520 そうかそうか 686 00:54:57,520 --> 00:55:00,080 好きなだけ泊まりなさい 687 00:55:00,080 --> 00:55:04,030 本当に美しい 688 00:55:06,260 --> 00:55:08,880 これは何ですか? 689 00:55:08,880 --> 00:55:12,610 何って お祖父さんの作品だろ 690 00:55:13,470 --> 00:55:16,440 こんなのを何で? 691 00:55:17,230 --> 00:55:20,920 今 我々は夫婦だから 692 00:55:20,920 --> 00:55:25,190 夫婦は同じ部屋にいるだろ 693 00:55:25,640 --> 00:55:28,850 まあ夫婦だから一緒に… 694 00:55:28,850 --> 00:55:31,340 合房(初夜)を迎えろと! 695 00:55:31,340 --> 00:55:33,070 静かにして 外に聞こえるって 696 00:55:33,070 --> 00:55:34,560 早く出て! 697 00:55:34,560 --> 00:55:36,500 そんな話あるか? 698 00:55:36,500 --> 00:55:38,870 ここは俺のお祖父さんの家だけど 699 00:55:41,370 --> 00:55:45,210 どうして事態を ややこしくするのさ 700 00:55:45,210 --> 00:55:47,140 ただ… 701 00:55:47,140 --> 00:55:50,310 孫嫁の役を忠実に演じたら 702 00:55:51,200 --> 00:55:52,970 ごめんなさい 703 00:56:03,870 --> 00:56:06,030 何するの? 704 00:56:07,960 --> 00:56:09,560 あの… 705 00:56:10,590 --> 00:56:13,000 パジャマだよ 706 00:56:13,000 --> 00:56:14,630 パジャマ 707 00:56:15,070 --> 00:56:17,900 先にシャワー浴びて来るから 休んでて 708 00:56:18,810 --> 00:56:20,410 はい… 709 00:56:24,010 --> 00:56:27,890 シャワー?どうして?どこを? 710 00:56:28,380 --> 00:56:30,460 はぁ どうかなりそう 711 00:56:42,380 --> 00:56:44,430 ホン秘書 712 00:56:44,930 --> 00:56:47,100 キム・ハヨンさんは 今夜の飛行機で出ます 713 00:56:47,100 --> 00:56:49,540 アメリカに到着した後も チェック続けて 714 00:56:49,540 --> 00:56:51,000 はい 715 00:56:58,690 --> 00:57:00,390 副代表 716 00:57:01,720 --> 00:57:04,250 これを見ていただかないと 717 00:57:46,240 --> 00:57:51,810 恨むことなく…極楽浄土へ… 718 00:58:07,420 --> 00:58:09,950 間違いなく何か言ってたのに 719 00:58:24,240 --> 00:58:26,730 サウォルはいつ来るかしら 720 00:58:55,650 --> 00:58:57,400 チョンミョン? 721 00:59:08,290 --> 00:59:10,210 パク・ヨヌさん 722 00:59:16,060 --> 00:59:17,330 [パク・ヨヌさん] 723 00:59:18,440 --> 00:59:22,920 [現在接続できません…] 724 00:59:30,270 --> 00:59:32,950 ホン秘書 パク・ヨヌさんがいなくなった 725 00:59:32,950 --> 00:59:35,760 また? 電話してみました? 726 00:59:35,760 --> 00:59:37,690 出ないんです どこに行ったのやら 727 00:59:37,690 --> 00:59:39,410 はぁ 728 00:59:39,410 --> 00:59:43,280 ヨヌ様の携帯に 追跡アプリを入れたんです 729 00:59:43,280 --> 00:59:45,470 とりあえず位置を送ります 730 00:59:45,470 --> 00:59:47,100 私もすぐ向かいます 731 00:59:47,100 --> 00:59:48,850 わかりました 732 01:00:08,690 --> 01:00:11,790 -パク・ヨヌさん -ヨヌ様! 733 01:00:11,790 --> 01:00:12,780 パク・ヨヌさん! 734 01:00:12,780 --> 01:00:14,720 ヨヌ様は何でここに来たのか? 735 01:00:14,720 --> 01:00:17,330 とにかく探さないと 736 01:00:17,330 --> 01:00:18,250 見てみよう 737 01:00:18,250 --> 01:00:19,790 [追跡できません] 738 01:00:19,790 --> 01:00:21,920 どうした? 739 01:00:21,920 --> 01:00:24,220 [追跡できません] 740 01:00:25,010 --> 01:00:27,890 俺はこっちに行くから ホン秘書はそっちに行ってくれ 741 01:00:27,890 --> 01:00:29,210 わかった 742 01:00:29,210 --> 01:00:31,280 パク・ヨヌさん 743 01:00:46,460 --> 01:00:48,610 パク・ヨヌさん! 744 01:00:48,610 --> 01:00:53,130 パク・ジェウォン 吏曹判書等を歴任した重臣 745 01:00:53,130 --> 01:00:55,540 本家は咸陽 746 01:00:55,540 --> 01:00:57,690 私の父上の本家は咸陽で 747 01:00:57,690 --> 01:01:00,200 名前はパク・ジェウォン 748 01:01:00,200 --> 01:01:01,720 吏曹判書でいらしたの 749 01:01:01,720 --> 01:01:05,060 現在の貞洞一帯である 皇華坊に居住し 750 01:01:05,060 --> 01:01:09,390 昔ここは漢城府の西で 皇華坊と呼ばれていました 751 01:01:09,390 --> 01:01:12,990 一人娘がいて 752 01:01:12,990 --> 01:01:14,920 娘の名前は 753 01:01:15,520 --> 01:01:17,300 パク・ヨヌだ 754 01:01:17,300 --> 01:01:20,200 [一人娘の名前はパク・ヨヌである] 755 01:01:27,090 --> 01:01:29,030 どこに行った? 756 01:02:01,530 --> 01:02:05,000 [烈女] 757 01:02:05,000 --> 01:02:08,490 烈女… 758 01:02:20,190 --> 01:02:22,410 そこに誰かいるのか 759 01:02:33,970 --> 01:02:37,340 チョンミョン…おまえか 760 01:02:48,210 --> 01:02:51,160 お待たせして 申し訳ありません 761 01:02:58,700 --> 01:03:02,140 こんにちは イ・ミダム代表 762 01:03:21,000 --> 01:03:22,900 パク・ヨヌさん! 763 01:03:39,350 --> 01:03:49,630 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 764 01:04:32,460 --> 01:04:40,840 ♫君がいた所に取り残されても♫ 765 01:04:40,840 --> 01:04:49,080 ♫流されて君の所まで着けますよう♫ 766 01:04:49,080 --> 01:04:57,280 ♫赤い花を追って道に出たら♫ 767 01:04:57,280 --> 01:05:01,370 ♫君に会えるでしょうか♫ 768 01:05:01,370 --> 01:05:04,380 私は戻る方法が わかった気がする 769 01:05:04,380 --> 01:05:09,100 望む物を手に入れたら 朝鮮に戻れるって? 770 01:05:09,100 --> 01:05:12,570 お嬢様と若様の初夜でしょ? 771 01:05:12,570 --> 01:05:14,770 サウォルったら! 772 01:05:14,770 --> 01:05:16,720 ヨヌを巻き込んで 大事にするのよ 773 01:05:16,720 --> 01:05:18,990 噂を作り出すのだ 774 01:05:18,990 --> 01:05:21,660 副代表は結婚しました 775 01:05:21,660 --> 01:05:26,320 どうします義姉さん ゴシップ誌には俺が載るかと 776 01:05:26,320 --> 01:05:29,280 ヨヌを イタリアに送り返すのだ 777 01:05:29,280 --> 01:05:32,450 -ここで何をしてるのですか -ただ見ていたのです 778 01:05:32,450 --> 01:05:36,030 朝鮮から来た パク・ヨヌさんを