1 00:00:34,150 --> 00:00:38,310 [このドラマに登場する人物・場所等は すべてフィクションです] 2 00:00:38,310 --> 00:00:48,010 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 3 00:01:39,730 --> 00:01:41,820 パク・ヨヌさん 4 00:01:43,560 --> 00:01:45,650 パク・ヨヌさん 5 00:01:45,650 --> 00:01:48,050 パク・ヨヌさん 6 00:01:48,050 --> 00:01:51,110 パク・ヨヌさん 大丈夫ですか? 7 00:01:51,110 --> 00:01:53,440 副代表! 8 00:01:53,440 --> 00:01:56,720 パク・ヨヌさん! 9 00:01:58,240 --> 00:02:02,350 来ないわね 10 00:02:04,720 --> 00:02:06,640 誰? 11 00:02:09,310 --> 00:02:11,230 お嬢様? 12 00:02:12,890 --> 00:02:14,500 -ちょっとどいて -どうしたんですか? 13 00:02:14,500 --> 00:02:16,090 すみません 14 00:02:16,090 --> 00:02:18,930 お嬢様! 15 00:02:21,720 --> 00:02:24,020 どうしよう 16 00:02:26,570 --> 00:02:29,250 お嬢様 どうされたんですか? 17 00:02:29,250 --> 00:02:31,320 しっかりして下さい! 18 00:02:31,320 --> 00:02:34,490 ヨヌ様とはお知り合いで? 19 00:02:34,490 --> 00:02:36,370 何をした? 20 00:02:38,820 --> 00:02:42,160 お嬢様がどうしてこんな事に! 21 00:02:42,160 --> 00:02:44,600 私はよくわかりません 22 00:02:44,600 --> 00:02:46,240 誰なのだ 23 00:02:46,240 --> 00:02:48,510 誰がやったか訊いてるだろ! 24 00:02:48,510 --> 00:02:50,510 -副代表! -言いなさい! 25 00:02:50,510 --> 00:02:53,180 やめなさい 二人とも 26 00:02:54,040 --> 00:02:56,250 連れ出して 27 00:02:56,250 --> 00:02:58,360 わかりました 28 00:03:11,290 --> 00:03:13,610 お嬢様… 29 00:03:26,030 --> 00:03:29,030 私は本当に朝鮮から来た 30 00:03:29,030 --> 00:03:30,780 旦那様 31 00:03:30,780 --> 00:03:35,180 父上の本家は咸陽で 名前はパク・ジェウォン 32 00:03:35,180 --> 00:03:39,760 私は姫のように育てられた 両班の娘だって 33 00:03:39,760 --> 00:03:42,350 本当にわからない 34 00:03:42,350 --> 00:03:45,270 どうしてここに来たのか 35 00:03:45,270 --> 00:03:48,310 どうしたら戻れるのか 36 00:04:01,840 --> 00:04:02,910 私が何故ここに 37 00:04:02,910 --> 00:04:05,160 気が付きましたか 38 00:04:18,740 --> 00:04:20,400 あの… 39 00:04:20,400 --> 00:04:23,760 我々… 初対面ではないですよね? 40 00:04:23,760 --> 00:04:26,760 何言ってるの? 見た事無いけど 41 00:04:26,760 --> 00:04:28,730 夢でも見た? 42 00:04:38,770 --> 00:04:41,310 どこに? 43 00:05:42,030 --> 00:05:44,920 ヤバい所だった 44 00:05:48,310 --> 00:05:50,420 ヤバイ… 45 00:05:51,390 --> 00:05:53,210 何言ってるの 46 00:06:02,790 --> 00:06:07,200 SHソウル開店一周年行事に 関する提案書です 47 00:06:09,210 --> 00:06:12,630 カン・テハ副代表から すでにいただいてますが 48 00:06:12,630 --> 00:06:16,600 承知しております これは別に作成したものです 49 00:06:16,600 --> 00:06:23,110 どっちの提案書が適切か 検討していただきたいと 50 00:06:23,110 --> 00:06:26,060 カン・テハ副代表もご存知ですか? 51 00:06:26,060 --> 00:06:29,450 SHソウルの代表は私なので 52 00:06:30,600 --> 00:06:32,430 そうですか 53 00:06:32,430 --> 00:06:36,970 SHは大企業なので システムが違うのですね 54 00:06:36,970 --> 00:06:39,990 このような提案は 誤解を招くと思いますが 55 00:06:39,990 --> 00:06:43,520 結果を得るためには 何でもしないと 56 00:06:43,520 --> 00:06:48,410 それほど… 私にはミダムが必要なのです 57 00:06:48,410 --> 00:06:51,490 カン副代表を 牽制するためですか? 58 00:06:59,890 --> 00:07:03,300 明日理事達と昼食会をしないと 59 00:07:08,600 --> 00:07:10,640 ちょっと我慢して 60 00:07:15,750 --> 00:07:20,230 その傷… 私のせいですか? 61 00:07:20,950 --> 00:07:23,610 大丈夫です 大した事ありません 62 00:07:53,480 --> 00:07:55,530 ありがとう 63 00:08:00,960 --> 00:08:06,360 森には何故行ったのですか 64 00:08:06,360 --> 00:08:09,240 チョンミョンの話は 信じないでしょうね 65 00:08:09,240 --> 00:08:12,250 息苦しくて 風に当たりたくて 66 00:08:13,070 --> 00:08:14,800 あの森は何ですか 67 00:08:14,800 --> 00:08:17,570 碑石がありましたが 誰か住んでますか? 68 00:08:17,570 --> 00:08:21,520 いいえ あそこは道もないし危険です 69 00:08:22,290 --> 00:08:26,610 だから… もう一人で行かないで 70 00:08:27,430 --> 00:08:29,360 わかりました 71 00:08:43,230 --> 00:08:48,380 [5話 繋がった…でしょうか?] 72 00:08:49,580 --> 00:08:53,870 お嬢様 起きて下さい 73 00:08:53,870 --> 00:08:56,020 お嬢様! 74 00:09:08,710 --> 00:09:10,410 サウォル? 75 00:09:10,410 --> 00:09:13,390 サウォル? 76 00:09:13,390 --> 00:09:17,000 朝鮮にいるのね! 77 00:09:17,000 --> 00:09:19,490 -違うか -朝鮮なんて 78 00:09:19,490 --> 00:09:21,780 帰る方法もわからないんですよね 79 00:09:21,780 --> 00:09:24,990 いきなりおまえの顔が見えたから 80 00:09:26,650 --> 00:09:29,050 具合は良くなりましたか? 81 00:09:29,050 --> 00:09:31,970 山賊のような男に 背負われていたから 82 00:09:31,970 --> 00:09:34,040 どれだけ驚いたか 83 00:09:34,040 --> 00:09:36,880 山賊? ハンサムな士人じゃなくて? 84 00:09:36,880 --> 00:09:38,600 若様じゃないわ 85 00:09:38,600 --> 00:09:42,810 隣にたくましい腕の 山賊がいるでしょ 86 00:09:42,810 --> 00:09:46,540 ああ!ホンさんが 私を背負ってくれたの? 87 00:09:46,540 --> 00:09:50,750 だから どういう事なんですか? 88 00:09:52,200 --> 00:09:56,050 私… 戻る方法を見つけた気がする 89 00:09:56,050 --> 00:09:59,380 カン副代表が結婚したと? 90 00:09:59,380 --> 00:10:01,630 結婚?どういう… 91 00:10:01,630 --> 00:10:03,210 どういう意味ですか 92 00:10:03,210 --> 00:10:07,000 ミン代表 いつ誰と結婚したのですか 93 00:10:07,000 --> 00:10:12,790 それより会長がカン副代表を SHソウルの代表にするつもりよ 94 00:10:12,790 --> 00:10:14,190 結婚もしたから 95 00:10:14,190 --> 00:10:18,210 カン副代表の結婚と代表職に 何の関係があると? 96 00:10:18,210 --> 00:10:20,210 そうなのです 97 00:10:20,210 --> 00:10:22,410 会社は結婚祝いじゃあるまいし 98 00:10:22,410 --> 00:10:24,860 おかしな話ですよ 99 00:10:26,160 --> 00:10:28,780 何を考えているのか 100 00:10:34,410 --> 00:10:37,140 ちょっと遅くなりましたね 101 00:10:37,140 --> 00:10:40,220 食事は済みましたか 102 00:10:47,260 --> 00:10:50,160 祝ってもくれないのか 孫が結婚したのに 103 00:10:50,160 --> 00:10:52,780 おめでとうございます 104 00:10:52,780 --> 00:10:55,220 座りなさい 105 00:10:58,110 --> 00:11:00,910 会長 一つお訊きしますが 106 00:11:00,910 --> 00:11:05,690 カン副代表が結婚したから SHソウルの代表にお考えですか? 107 00:11:05,690 --> 00:11:09,970 もしそうなら それは容認できません 108 00:11:09,970 --> 00:11:12,790 さすがコ理事だ 109 00:11:12,790 --> 00:11:16,520 言うべき事を言うのは 良い事だ 110 00:11:16,520 --> 00:11:22,370 カン副代表がミダムとの事業を 上手くまとめたら 111 00:11:22,370 --> 00:11:25,420 その時考えようと 思っているのだ 112 00:11:25,420 --> 00:11:27,760 違いますか?ミン代表 113 00:11:28,350 --> 00:11:31,480 私が誤解していたようでした 114 00:11:31,480 --> 00:11:36,770 では一周年行事が終わったら 手順通り進めましょう 115 00:11:36,770 --> 00:11:38,650 必要でしたら 116 00:11:38,650 --> 00:11:41,310 うん 手順ね 117 00:11:41,310 --> 00:11:44,340 手順通りに進めよう 118 00:11:45,550 --> 00:11:48,720 食べなさい 119 00:11:50,140 --> 00:11:53,170 携帯はやめて仕事しなさい 120 00:11:53,170 --> 00:11:55,640 写真一枚だけですよ 121 00:11:55,640 --> 00:11:58,590 ハナさん またサンドウッチ? 122 00:11:58,590 --> 00:12:01,440 お昼休みに仕事したら 今後はペナルティよ 123 00:12:01,440 --> 00:12:05,270 ソクジュさん 一人1万ウォンずつにしましょう 124 00:12:05,270 --> 00:12:07,270 1万ウォンですね 125 00:12:11,940 --> 00:12:13,820 はい SHソウルのユ・ハナです 126 00:12:13,820 --> 00:12:16,920 こんにちは ミダムのド・ユンジェです 127 00:12:18,120 --> 00:12:19,710 ド室長? 128 00:12:19,710 --> 00:12:22,380 ミダム? 129 00:12:25,010 --> 00:12:27,680 提案を拒否されると? 130 00:12:27,680 --> 00:12:29,080 申し訳ありません 131 00:12:29,080 --> 00:12:30,870 ご提案を感謝いたします 132 00:12:30,870 --> 00:12:34,900 -それでは -ド室長! 133 00:12:35,630 --> 00:12:38,530 ミダムはやらないって? 134 00:12:39,190 --> 00:12:42,470 どうしよう 行事も迫っているのに 135 00:12:42,470 --> 00:12:45,550 副代表に会って来ます 136 00:12:45,550 --> 00:12:47,360 ハナさん 137 00:12:48,380 --> 00:12:50,080 まいったわ 138 00:12:50,080 --> 00:12:53,530 ミダムと一緒にやらないと まずいんですよね 139 00:12:53,530 --> 00:12:56,130 これがダメだったら 副代表はどうなるでしょうか? 140 00:12:56,130 --> 00:12:58,860 終わっちゃうでしょうね 141 00:12:58,860 --> 00:13:02,810 ミン代表が黙ってはいないわ 142 00:13:21,480 --> 00:13:23,620 もう一度考え直しては いかがでしょうか 143 00:13:23,620 --> 00:13:26,520 カン副代表の提案は なかなか良かったのに 144 00:13:26,520 --> 00:13:29,550 残念だけど仕方ないわ 145 00:13:29,550 --> 00:13:31,780 もう決めた事だから 146 00:13:32,590 --> 00:13:34,490 わかりました 147 00:13:51,070 --> 00:13:54,970 副代表 報告がございます 148 00:14:18,940 --> 00:14:20,650 傷… 149 00:14:20,650 --> 00:14:23,270 何ですか?ユ・ハナさん 150 00:14:24,540 --> 00:14:26,620 申し訳ありません 151 00:14:27,360 --> 00:14:30,020 ここで何をしている? 152 00:14:30,020 --> 00:14:32,430 ミダムから連絡が来ました 153 00:14:32,430 --> 00:14:35,590 急いで報告したかったのですが ホン秘書が不在だったので 154 00:14:35,590 --> 00:14:39,200 それで…ミダムは? 155 00:14:39,200 --> 00:14:42,520 私たちの提案を 拒否するそうです 156 00:14:42,520 --> 00:14:43,920 拒否すると? 157 00:14:43,920 --> 00:14:48,280 はい…もう一度 説得してみようと思います 158 00:14:48,280 --> 00:14:50,900 わかりました もう出て良い 159 00:14:56,570 --> 00:14:58,660 それから 160 00:14:58,660 --> 00:15:02,710 今後は急用でも ホン秘書を通してくれ 161 00:15:02,710 --> 00:15:06,050 はい 注意いたします 162 00:15:12,510 --> 00:15:14,290 副代表 163 00:15:19,890 --> 00:15:22,310 会長がいらしています 164 00:15:29,720 --> 00:15:32,100 その顔どうした? 165 00:15:33,020 --> 00:15:34,440 夫婦げんかでも? 166 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 いいえ ちょっと引っ掻いて 167 00:15:37,480 --> 00:15:39,260 そうか 168 00:15:42,590 --> 00:15:47,220 ヨヌを イタリアに帰した方がいい 169 00:15:47,220 --> 00:15:49,460 -イタリアですか? -おまえたちの結婚 170 00:15:49,460 --> 00:15:52,230 理事達が知ってしまった 171 00:15:53,070 --> 00:15:55,510 母親が言ったようだ 172 00:15:57,750 --> 00:16:01,350 どうした?怖いか 173 00:16:02,390 --> 00:16:06,410 SHのオーナーになるなら これくらい解決しないと 174 00:16:07,270 --> 00:16:08,950 テハ 175 00:16:08,950 --> 00:16:13,540 権力は空白を許さない 176 00:16:13,540 --> 00:16:16,700 理事達の間にも 噂が飛び交うだろう 177 00:16:16,700 --> 00:16:21,040 ヨヌを苦しめずに 帰した方が良い 178 00:16:21,040 --> 00:16:24,720 皆のためにも 179 00:16:25,670 --> 00:16:28,340 ゆっくり… 180 00:16:28,340 --> 00:16:32,200 チョンミョンが裏山にいたと 言うんですか? 181 00:16:32,200 --> 00:16:35,700 夜中に山に登らせて 182 00:16:35,700 --> 00:16:38,060 -幻を見たんじゃ無いの? -確かに彼女だったわ 183 00:16:38,060 --> 00:16:42,400 チョンミョンに会えば 朝鮮に戻る方法がわかるはず 184 00:16:42,400 --> 00:16:47,600 私は亡くなった若様そっくりの こっちの若様と 185 00:16:47,600 --> 00:16:52,280 もう一度婚姻したのが 答えだと思います 186 00:16:52,280 --> 00:16:54,050 どういう意味? 187 00:16:54,050 --> 00:16:58,500 望む物を手に入れたら 朝鮮に帰れるという意味ですが 188 00:16:58,500 --> 00:17:00,490 それは何だと思います? 189 00:17:01,150 --> 00:17:06,070 お嬢様と若様の… 初夜ですよ 190 00:17:06,070 --> 00:17:07,600 初夜 191 00:17:07,600 --> 00:17:08,960 初夜… 192 00:17:08,960 --> 00:17:11,150 ああ 初夜… 193 00:17:11,150 --> 00:17:13,060 初夜? 194 00:17:14,650 --> 00:17:18,820 全て揃って育ったお嬢様に 何が足りなかったと? 195 00:17:18,820 --> 00:17:24,050 でも初夜も迎えられず 誘拐までされて 196 00:17:24,050 --> 00:17:26,580 残念だったのは一つでしょう 197 00:17:26,580 --> 00:17:30,550 旦那様との…熱い 198 00:17:30,550 --> 00:17:32,630 夜 199 00:17:32,630 --> 00:17:35,640 何よ!熱い夜? 200 00:17:35,640 --> 00:17:40,090 だけど…本当に 何もなかったんですか? 201 00:17:40,090 --> 00:17:43,880 大人の男女が 一つ屋根で同居したら 202 00:17:43,880 --> 00:17:45,670 そうしたら… 203 00:17:45,670 --> 00:17:49,530 こうやって手も繋いだかも… 204 00:17:49,530 --> 00:17:52,260 うっかり… こうやって唇を 205 00:17:52,260 --> 00:17:54,360 かすめちゃうかもしれないし 206 00:17:54,360 --> 00:17:57,900 唇? 207 00:18:19,660 --> 00:18:21,010 何かあったんですか? 208 00:18:21,010 --> 00:18:24,360 何かあったんですね! 209 00:18:25,510 --> 00:18:28,540 あった! やるべき事が 210 00:18:28,540 --> 00:18:30,610 -急いで行きましょう -どうして? 211 00:18:30,610 --> 00:18:33,100 [人文学科・学生会館・中央図書館…] 212 00:18:34,780 --> 00:18:40,840 パク・ジェウォンは朝鮮後期の 有名な学者でした 213 00:18:40,840 --> 00:18:44,510 彼の父パク・ヒョンも 当時有名な学者でした 214 00:18:44,510 --> 00:18:48,030 家柄が名門でした 215 00:18:48,030 --> 00:18:52,840 娘パク・ヨヌに関する資料 他にありますでしょうか? 216 00:18:52,840 --> 00:18:57,120 それは… 名前だけが残っていますが 217 00:18:57,120 --> 00:18:59,690 もう少し探してみます 218 00:18:59,690 --> 00:19:06,600 パク・ジェウォンが住んでいた皇華坊は グランドソウルホテルの近くですか? 219 00:19:08,080 --> 00:19:11,080 グランドソウルホテル… 220 00:19:11,080 --> 00:19:14,220 ホウォン堂はこの辺りだから 221 00:19:14,220 --> 00:19:16,830 ほぼ同じ場所ですね 222 00:19:16,830 --> 00:19:18,100 ホウォン堂ですか? 223 00:19:18,100 --> 00:19:21,290 父親パク・ヒョンの弟が ホウォンでした 224 00:19:21,290 --> 00:19:27,190 だから当時パク・ジェウォンの家を ホウォン堂と呼びました 225 00:19:34,270 --> 00:19:38,720 副代表と私が入った後 ヨヌ様が飛び出してきた 226 00:19:38,720 --> 00:19:43,070 これ以前の映像には 彼女が飛び込む様子はありません 227 00:19:45,180 --> 00:19:48,820 それからプールの 百日紅の木についても 228 00:19:48,820 --> 00:19:52,750 今まで花が咲いた事が 無かったそうです 229 00:19:52,750 --> 00:19:58,910 しかしヨヌ様が現れた日 花が開いたのです 230 00:19:58,910 --> 00:20:03,840 それから 私が思うに サウォルという人も 231 00:20:08,510 --> 00:20:12,640 朝鮮から来た気がします 232 00:20:14,180 --> 00:20:18,170 そうだろうな 昨日の反応を見るに 233 00:20:18,170 --> 00:20:22,310 朝鮮からどうやって… 信じられない 234 00:20:22,310 --> 00:20:25,720 サウォルさんはどうして 会長の家にいるんでしょうか 235 00:20:25,720 --> 00:20:29,460 どういう事でしょう? 236 00:20:39,200 --> 00:20:41,150 何でそんなに楽しそうなの? 237 00:20:41,150 --> 00:20:44,070 テハの奥様の 家庭教育をするの 238 00:20:44,070 --> 00:20:45,780 家庭教育? 叔母さんが? 239 00:20:45,780 --> 00:20:48,920 私は長男の嫁だったのよ 240 00:20:49,470 --> 00:20:52,500 お父さんとテハが 彼女を甘やかしているでしょ 241 00:20:52,500 --> 00:20:55,280 ちゃんと教えてやらないと 我が家は普通じゃないからね 242 00:20:55,280 --> 00:20:58,080 バラバラ家族だよな 243 00:21:16,980 --> 00:21:20,240 叔母様 何からいたしましょうか? 244 00:21:46,560 --> 00:21:48,380 こちらによこして 245 00:22:15,090 --> 00:22:17,040 何? 246 00:22:24,670 --> 00:22:26,780 この家はお金持ちなのに 247 00:22:26,780 --> 00:22:29,570 どうしてこんな風に 洗濯するのかしら? 248 00:22:29,570 --> 00:22:33,000 朝鮮だろうが新朝鮮だろうが 249 00:22:33,000 --> 00:22:35,790 金持ちはケチね 頭に来る 250 00:22:35,790 --> 00:22:37,390 何よ 251 00:22:38,000 --> 00:22:40,200 私のこと? 252 00:22:41,500 --> 00:22:44,410 まあ!うっかりしてた ポットをコンロの上に置きっぱなしだわ 253 00:22:44,410 --> 00:22:46,690 急いで行かないと 254 00:23:32,960 --> 00:23:34,780 サウォル 255 00:23:35,280 --> 00:23:41,550 祖父上の済州島についての話を 覚えている? 256 00:23:41,550 --> 00:23:44,480 とても大きな島だけど 257 00:23:44,480 --> 00:23:48,190 離れているから寂しそうだと 仰せだったでしょう 258 00:23:48,190 --> 00:23:55,130 この新朝鮮でも 自分があの島のように感じる 259 00:23:56,770 --> 00:23:59,570 でも… 260 00:23:59,570 --> 00:24:03,680 彼も同じようだわ 261 00:24:04,440 --> 00:24:06,490 おかしいでしょ 262 00:24:06,490 --> 00:24:11,210 一度も行った事の無い島を 思い出すなんて 263 00:24:28,700 --> 00:24:31,130 そこで何をしてるの? 264 00:24:31,630 --> 00:24:34,180 ただ見ていました 265 00:24:34,880 --> 00:24:39,590 朝鮮から来た パク・ヨヌさんを 266 00:24:56,560 --> 00:24:58,640 ありがとう 267 00:24:58,640 --> 00:25:01,110 私を信じてくれて 268 00:25:01,110 --> 00:25:03,710 本当にありがとう 269 00:25:04,770 --> 00:25:08,980 パク・ヨヌさん ちょっと放して下さい 270 00:25:08,980 --> 00:25:12,120 ごめんなさい とても嬉しくて…つい 271 00:25:12,120 --> 00:25:13,760 そんなに嬉しいのですか 272 00:25:13,760 --> 00:25:18,160 嬉しいです 詐欺師さんに信じて貰えて 273 00:25:18,160 --> 00:25:19,820 一つはっきりさせましょう 274 00:25:19,820 --> 00:25:23,560 朝鮮から来たかもしれない というのは認めます 275 00:25:23,560 --> 00:25:28,240 しかし100%信じるには 足りません 276 00:25:28,240 --> 00:25:30,720 何度言おうが 私は本当に朝鮮から来た 277 00:25:30,720 --> 00:25:34,250 初めて出会った場所は ホウォン堂と言う家で 278 00:25:34,250 --> 00:25:35,890 私はそこから来たのです 279 00:25:35,890 --> 00:25:40,300 当時の人はパク・ジェウォンの家を ホウォン堂と呼んでいました 280 00:25:40,300 --> 00:25:41,690 ホウォン堂? 281 00:25:41,690 --> 00:25:45,870 そうだ 祖父上の弟がホウォンでした 282 00:25:46,790 --> 00:25:49,740 だからもう問い詰めないで下さい 283 00:25:49,740 --> 00:25:51,710 私が言いたいのは 284 00:26:15,300 --> 00:26:22,500 ♫見ているのにまた見てしまい 早口になってしまい♫ 285 00:26:22,530 --> 00:26:26,170 ♫同じ言葉を繰り返して♫ 286 00:26:26,170 --> 00:26:29,820 ♫息が切れるのはなぜ?♫ 287 00:26:29,820 --> 00:26:37,120 ♫君と一緒に歩きたくて 歩くと微笑んでしまう♫ 288 00:26:37,120 --> 00:26:44,820 ♫君と一緒に笑うとすべてが夢のようで♫ 289 00:26:46,200 --> 00:26:48,300 見て下さい 290 00:26:48,900 --> 00:26:51,510 地面から雨が降っています 291 00:26:51,510 --> 00:26:58,700 ♫君の隣にいる今 時間が止まるように願う♫ 292 00:26:58,700 --> 00:27:00,570 そんなに嬉しいのですか? 293 00:27:00,570 --> 00:27:03,210 ♫僕の心♫ 294 00:27:03,210 --> 00:27:10,460 ♫君だけを見る理由 君と微笑む理由♫ 295 00:27:10,460 --> 00:27:15,620 ♫理由がありますか?♫ 296 00:27:15,620 --> 00:27:21,400 ♫説明できない All because of you♫ 297 00:27:21,400 --> 00:27:26,580 ♫すべての理由が君なんだ♫ 298 00:27:26,580 --> 00:27:34,670 ♫風が吹いても 微笑んでしまう理由♫ 299 00:27:35,910 --> 00:27:38,380 ♫僕が生まれた理由♫ 300 00:27:38,380 --> 00:27:39,860 ビックリした 301 00:27:39,860 --> 00:27:41,980 じっとしていて下さい 302 00:27:41,980 --> 00:27:45,390 今とってもいい感じなので 303 00:27:48,460 --> 00:27:52,520 ♫すべての答えを知ってるなら 早く教えて欲しい♫ 304 00:27:52,520 --> 00:27:56,040 副代表が笑っておられる! 305 00:27:59,350 --> 00:28:02,830 笑ってるの?泣いてるの? 306 00:28:02,850 --> 00:28:06,900 ♫僕にも微笑んで欲しい♫ 307 00:28:11,360 --> 00:28:13,930 ミダムがSHニューヨークに お店を開いたら 308 00:28:13,930 --> 00:28:16,950 67%以上の利益を得る事が出来ます 309 00:28:16,950 --> 00:28:21,880 申し訳ありません 我々は数字にこだわらないので 310 00:28:21,880 --> 00:28:24,790 はい 数字には意味がありません 311 00:28:24,790 --> 00:28:31,070 しかし人々はブランド価値や 売上げなどを数字で評価します 312 00:28:31,070 --> 00:28:34,380 SHとミダム双方に ウィンウィンになるチャンスです 313 00:28:34,380 --> 00:28:36,900 もう一度ご検討下さい 314 00:28:41,240 --> 00:28:43,400 ユ代理には勝てませんね 315 00:28:43,400 --> 00:28:46,430 代表にもう一度話してみます 316 00:28:48,060 --> 00:28:49,840 ありがとうございます! 317 00:28:49,840 --> 00:28:52,220 本当にありがとうございます 318 00:28:53,650 --> 00:28:56,700 会長がカン副代表と 会ったそうです 319 00:28:56,700 --> 00:28:59,210 何か大きな爆発がありそうですね 320 00:28:59,210 --> 00:29:00,740 それで十分ではないわ 321 00:29:00,740 --> 00:29:03,180 ヨヌを巻き込んで もっと大きな問題にしましょう 322 00:29:03,180 --> 00:29:05,400 テハの結婚自体が 問題あるように見せて 323 00:29:05,400 --> 00:29:08,110 問題? 324 00:29:08,110 --> 00:29:10,530 噂を作れと 325 00:29:10,530 --> 00:29:12,380 どうやって? 326 00:29:13,890 --> 00:29:17,780 その大きな頭は飾りですか? 327 00:29:17,780 --> 00:29:22,130 この大きな頭を 一度回してみます 328 00:29:24,500 --> 00:29:29,490 ところでカン副代表は 容易く乗せられないでしょうが 329 00:29:29,490 --> 00:29:32,570 どのみち戦いは始まっています 330 00:29:33,170 --> 00:29:37,210 誰かが下に落ちなければ 終わらない 331 00:29:53,170 --> 00:29:58,050 ミン代表は決心したら 手段を選ばない人だ 332 00:29:58,050 --> 00:30:00,140 わかってるだろう 333 00:30:00,880 --> 00:30:05,630 ヨヌさんの事は 私が何とかします 334 00:30:28,280 --> 00:30:30,670 新朝鮮の夜は 335 00:30:30,670 --> 00:30:35,390 いつからこんなに輝いて 綺麗なの? 336 00:30:35,390 --> 00:30:38,740 時間が経過しただけなのに 337 00:30:38,740 --> 00:30:43,200 朝鮮とはあまりに違うわ 338 00:30:45,940 --> 00:30:49,130 ヨヌをイタリアに送るのだ 339 00:30:49,130 --> 00:30:52,920 皆のためになる 340 00:30:59,740 --> 00:31:02,650 約束を忘れないで下さい 341 00:31:03,350 --> 00:31:06,840 朝鮮に戻るのを手伝うという約束 342 00:31:09,230 --> 00:31:12,720 おかしな幻覚を見たんだ 343 00:31:12,720 --> 00:31:15,770 朝鮮時代のあなたを 344 00:31:15,770 --> 00:31:20,950 朝鮮時代の私の姿を 見たと言うのですか? 345 00:31:23,830 --> 00:31:28,240 最初は理解しようと 頑張ってみたが 346 00:31:28,810 --> 00:31:31,100 もうどうでも良くなった 347 00:31:31,100 --> 00:31:33,880 重要なのはそこでは無いから 348 00:31:35,230 --> 00:31:39,500 約束は守ります 349 00:31:39,500 --> 00:31:44,770 あなたがここにいる間 ヨヌさんを手助けします 350 00:31:46,480 --> 00:31:49,270 だから心配しないで下さい 351 00:31:54,810 --> 00:31:56,890 偽装婚姻です 352 00:31:56,890 --> 00:31:58,790 子供も出来ないのに どうして男だと? 353 00:31:58,790 --> 00:32:00,910 ヤバイ… 354 00:32:00,910 --> 00:32:03,200 父上の財産を 355 00:32:03,200 --> 00:32:05,050 若様に奪われたいのですか 356 00:32:05,050 --> 00:32:07,400 ドロドロドラマは面白いわ 357 00:32:07,400 --> 00:32:11,270 色んな事がバーンと起きて そうよね?兄ちゃん 358 00:32:11,850 --> 00:32:17,100 おまえは朝鮮から来た人を どう思う? 359 00:32:17,100 --> 00:32:20,420 またウェブ小説を読んだ? 今度はタイムスリップ史劇? 360 00:32:20,420 --> 00:32:23,530 小説より小説のような 現実だけど 361 00:32:23,530 --> 00:32:27,710 問題はその朝鮮からの人が 362 00:32:30,730 --> 00:32:32,340 可愛い 363 00:32:32,340 --> 00:32:34,400 とっても 364 00:32:35,250 --> 00:32:39,620 何言ってるの? これ食べて目を覚ましなさい 365 00:32:42,260 --> 00:32:45,460 目を覚まさないと 366 00:32:45,460 --> 00:32:49,290 俺も副代表も 367 00:33:01,200 --> 00:33:03,210 それは何ですか? 368 00:33:03,910 --> 00:33:06,530 汚れてしまったので 捨てようかと 369 00:33:09,330 --> 00:33:12,780 旦那様との熱い… 370 00:33:12,780 --> 00:33:15,280 初夜 371 00:33:15,280 --> 00:33:17,400 違うわ! 372 00:33:18,290 --> 00:33:21,020 何が? 373 00:33:21,020 --> 00:33:24,600 そうよね 374 00:33:44,500 --> 00:33:48,980 初夜!初夜!初夜!初夜! 375 00:33:48,980 --> 00:33:51,600 サウォルったら! 376 00:33:56,390 --> 00:34:00,610 神様 仏様… 377 00:34:00,610 --> 00:34:05,690 どうかお嬢様が 素敵な初夜を迎えられますよう 378 00:34:05,690 --> 00:34:09,440 そして朝鮮に戻れますよう 379 00:34:11,280 --> 00:34:14,270 すごく暑いわ 380 00:34:15,300 --> 00:34:17,860 おはようございます チーム長 381 00:34:17,860 --> 00:34:19,020 ユ代理 聞いた? 382 00:34:19,020 --> 00:34:21,360 今日来る新人 カン・テミン 383 00:34:21,360 --> 00:34:23,730 ミン代表の次男よね? 384 00:34:23,730 --> 00:34:25,030 はい 385 00:34:25,030 --> 00:34:27,890 マーケティングチームは 地獄から来たコネ集団? 386 00:34:27,890 --> 00:34:29,970 ロイヤルファミリーが 集まる場所なの? 387 00:34:29,970 --> 00:34:32,270 仕方ないですよ 上層部の決定なので 388 00:34:32,270 --> 00:34:33,930 普通の社員と同じように 対応するつもりです 389 00:34:33,930 --> 00:34:35,810 そんなこと… 390 00:34:35,810 --> 00:34:37,910 オーナーの息子って 知らない人いないでしょ 391 00:34:37,910 --> 00:34:40,460 おはようございます 392 00:34:40,460 --> 00:34:43,160 今日から働く事になった カン・テミンです 393 00:34:43,160 --> 00:34:46,760 おはようございます 私は… 394 00:34:48,530 --> 00:34:53,020 マーケティングチームのチーム長 オ・ヒョンジュンです 395 00:34:55,580 --> 00:34:59,540 おはようございます! あ…喉が… 396 00:34:59,540 --> 00:35:03,350 新入社員のカン・テミンです 397 00:35:03,350 --> 00:35:05,790 よろしくお願いします 先輩 398 00:35:08,480 --> 00:35:12,190 後輩! 399 00:35:12,190 --> 00:35:16,200 カン・テミンとは 副代表と名前が似てますね 400 00:35:16,200 --> 00:35:17,480 カン・テハ カン・テミン 401 00:35:17,480 --> 00:35:19,250 知らない社員もいたんですね 402 00:35:19,250 --> 00:35:21,230 そうね 403 00:35:26,580 --> 00:35:28,270 カン・ドロ 404 00:35:28,270 --> 00:35:30,090 副代表が結婚したんですか? 405 00:35:30,090 --> 00:35:31,310 いつ?誰と? 406 00:35:31,310 --> 00:35:34,130 私も今知ったわ 407 00:35:34,130 --> 00:35:36,760 オー・マイ・ゴット! 408 00:35:48,730 --> 00:35:52,170 何か雰囲気が変ですね 409 00:35:52,170 --> 00:35:55,020 妙に寒々しい 410 00:35:59,620 --> 00:36:01,520 副代表 411 00:36:02,480 --> 00:36:04,310 これを… 412 00:36:08,480 --> 00:36:10,600 [SHグループ御曹司が結婚する噂] [妻は誰ですか] 413 00:36:10,600 --> 00:36:16,600 [私生児・バーのマダム] [酒の席で意図的に接近…] 414 00:36:37,360 --> 00:36:41,940 思いの外 私を恐れているようですね 415 00:36:46,900 --> 00:36:50,010 自意識過剰ね 思いの外 416 00:36:50,010 --> 00:36:54,130 今日の事はミスでしたね 417 00:36:54,130 --> 00:36:57,330 私がSHをどうやって ここまで育てたと? 418 00:36:57,330 --> 00:37:02,020 ただ欲しいと言うのは ちょっと虫が良すぎない? 419 00:37:03,330 --> 00:37:06,840 会社はおもちゃですか? 受け渡しするような 420 00:37:06,840 --> 00:37:12,020 だからダメなのです ミン代表は 421 00:37:17,970 --> 00:37:19,940 それは 422 00:37:19,940 --> 00:37:22,490 見ていればわかるでしょう 423 00:37:32,940 --> 00:37:38,020 これは結婚祝いとして ミン社長がくれたのだ 424 00:37:38,020 --> 00:37:40,380 娘を頼むと 425 00:37:40,380 --> 00:37:44,780 あの人は娘を大切にしていた 426 00:37:44,780 --> 00:37:48,530 これは意外と価値があるのだ 427 00:37:49,920 --> 00:37:52,510 理事の間でも 色々な話が飛び交っています 428 00:37:52,510 --> 00:37:55,980 カン副代表結婚についての噂が 429 00:37:55,980 --> 00:37:58,930 簡単には消えないので 心配です 430 00:38:00,450 --> 00:38:02,590 その上… 431 00:38:03,380 --> 00:38:06,640 何だよ?言いなさい 432 00:38:06,640 --> 00:38:10,800 ミダムとの取引も うまくいっていない噂があり 433 00:38:10,800 --> 00:38:12,930 懸念の声が多いです 434 00:38:12,930 --> 00:38:18,780 ミン代表がミダム側と 別に会ったとか 435 00:38:20,230 --> 00:38:24,140 ミン代表がビジネスを学んだのだな 436 00:38:24,140 --> 00:38:28,640 それに比べたらテハは まだまだ子供だ 437 00:38:31,500 --> 00:38:33,190 どうしましょうか 438 00:38:33,190 --> 00:38:36,710 いくら仕事が出来る人間であっても 439 00:38:36,710 --> 00:38:38,980 邪魔になる場合は 除外しないとな 440 00:38:38,980 --> 00:38:41,030 出来るか? 441 00:38:45,570 --> 00:38:47,720 待って下さい 442 00:38:47,720 --> 00:38:50,230 ダメですって 443 00:38:50,230 --> 00:38:51,640 副代表 申し訳ありません 444 00:38:51,640 --> 00:38:53,210 カン・テミンが 445 00:38:53,210 --> 00:38:57,060 出勤初日だから 挨拶はしておかないと 446 00:38:59,990 --> 00:39:01,730 はい… 447 00:39:05,390 --> 00:39:08,780 意外な展開だけど 448 00:39:08,780 --> 00:39:12,550 ゴシップには 俺が載ると思ってたのに 449 00:39:13,610 --> 00:39:15,620 どうするんですか? 喪服の義姉は? 450 00:39:15,620 --> 00:39:19,260 おまえとは関係ない 気にするな 451 00:39:19,960 --> 00:39:22,310 ああ… 452 00:39:22,310 --> 00:39:26,310 どのみち偽装結婚だから 関係ないと 453 00:39:26,310 --> 00:39:28,440 そういう事か 454 00:39:31,250 --> 00:39:32,870 どうした? 455 00:39:32,870 --> 00:39:35,320 まさか驚いたのか? 456 00:39:35,320 --> 00:39:38,500 ミン代表も知ってるのに 俺が知らない筈ないだろ 457 00:39:47,030 --> 00:39:49,750 何が言いたいのさ 458 00:39:49,750 --> 00:39:52,100 まあ警告かな 459 00:39:54,480 --> 00:39:57,190 俺は喪服が気に入ったよ 460 00:39:58,800 --> 00:40:03,490 記者やハエがまとわりつかないよう 整理してくれ 461 00:40:03,490 --> 00:40:06,350 最後まで責任持たない限り 462 00:40:08,240 --> 00:40:10,230 わかったか? 463 00:40:25,020 --> 00:40:26,720 あの… 464 00:40:37,170 --> 00:40:41,640 記者やハエがまとまりつかないよう 整理してくれ 465 00:40:49,320 --> 00:40:51,360 あなたは何者だ 466 00:40:51,360 --> 00:40:53,050 え? 467 00:40:53,050 --> 00:40:55,500 道を尋ねただけですが 468 00:40:55,500 --> 00:40:58,070 -本当に道を聞かれたのか? -はい 469 00:40:58,070 --> 00:41:01,210 でもこの辺りは全然わからないので 470 00:41:01,210 --> 00:41:03,100 何だよ 471 00:41:03,100 --> 00:41:05,630 マジかよ 472 00:41:05,630 --> 00:41:07,910 今度は必ず教えますから 473 00:41:07,910 --> 00:41:09,440 どうしてそんなに怒ったの? 474 00:41:09,440 --> 00:41:13,650 知らない人に話かけられても 無視して下さい 475 00:41:14,230 --> 00:41:17,080 出来るだけ家にいて 476 00:41:17,080 --> 00:41:21,180 朝鮮と違って危険なので 477 00:41:28,100 --> 00:41:31,560 何で来ないの? 危険だって 478 00:41:42,790 --> 00:41:46,910 明日のミダムとの会議用の 資料と提案書です 479 00:41:49,580 --> 00:41:51,710 おつかれさまです 480 00:41:52,760 --> 00:41:56,470 ユ代理が頑張ってくれたそうですね 481 00:41:56,470 --> 00:42:02,330 ハナさんがミダムに行って 直接交渉してくれました 482 00:42:02,330 --> 00:42:04,760 よくやりましたね ユ代理の功績は大きいです 483 00:42:04,760 --> 00:42:08,160 いいえ 当然やるべき事なので 484 00:42:22,120 --> 00:42:26,250 本当にここで チョンミョンに会ったんですか 485 00:42:26,250 --> 00:42:29,880 ほとんど道もないじゃない 486 00:42:30,450 --> 00:42:33,230 間違いなくこっちに来たのに 487 00:42:45,330 --> 00:42:47,370 [事業提案ーミダム] 488 00:42:48,970 --> 00:42:52,190 紙の中に入りそうね 489 00:42:55,700 --> 00:42:58,280 これは何ですか 490 00:42:58,280 --> 00:43:00,980 明日の会議に必要な資料です 491 00:43:03,880 --> 00:43:06,910 最近 何ともない? 492 00:43:06,910 --> 00:43:08,100 どうして? 493 00:43:08,100 --> 00:43:10,940 何か起こすつもり? 494 00:43:10,940 --> 00:43:13,530 断ります 495 00:43:13,530 --> 00:43:17,880 顔色も良くないし 疲れているようだから 496 00:44:20,070 --> 00:44:22,030 捨てるのが勿体ないから 497 00:44:22,030 --> 00:44:24,660 刺繍を入れてみたの 498 00:44:25,600 --> 00:44:30,550 この梅の花は冬に咲いて 春を告げる花です 499 00:44:30,550 --> 00:44:33,620 待った末に芽吹く希望のように 500 00:44:34,600 --> 00:44:38,610 詐欺師さんに似合うと思って 501 00:44:39,780 --> 00:44:41,740 そうですか 502 00:44:43,500 --> 00:44:46,680 気に入らないなら 片付けるので 503 00:45:05,390 --> 00:45:06,880 緊急役員会ですか? 504 00:45:06,880 --> 00:45:08,420 ミン代表が招集したようです 505 00:45:08,420 --> 00:45:10,310 ゴシップ記事のせいでしょう 506 00:45:10,310 --> 00:45:12,660 午後にイ・ミダムと会議がありますが どうしましょうか? 507 00:45:12,660 --> 00:45:14,380 -変更しましょうか? -いや大丈夫だ 508 00:45:14,380 --> 00:45:15,630 いらした! 509 00:45:15,630 --> 00:45:17,670 副代表 結婚したのは本当ですか? 510 00:45:17,670 --> 00:45:19,570 奥様について教えて下さい 511 00:45:19,570 --> 00:45:21,610 -申し訳ありません 通ります -待って下さい! 512 00:45:21,610 --> 00:45:23,800 メインパッチのソン・ジェホと申します 513 00:45:23,800 --> 00:45:26,580 奥様についての噂について どうお考えですか? 514 00:45:26,580 --> 00:45:28,690 インタビューの約束は しておりませんが 515 00:45:28,690 --> 00:45:31,630 奥様の写真が社内掲示板に 掲載されていますが 516 00:45:31,630 --> 00:45:33,420 -すみません -ちょっとお待ちを 517 00:45:33,420 --> 00:45:36,510 お二人で一緒に インタビューされる予定は? 518 00:45:36,510 --> 00:45:38,010 通ります 519 00:45:38,010 --> 00:45:39,410 一言お願いします! 520 00:45:39,410 --> 00:45:41,440 待ってください! 521 00:45:41,440 --> 00:45:46,040 写真を撮らないで下さい 522 00:45:46,040 --> 00:45:48,560 写真を撮らないで 523 00:45:48,560 --> 00:45:51,240 下がって 524 00:45:52,860 --> 00:45:54,150 こっち来て 525 00:45:54,150 --> 00:45:56,420 カン・ドロはホントに 結婚したの? 526 00:45:56,420 --> 00:45:58,880 相手の女って? 527 00:45:58,880 --> 00:46:01,700 デマじゃないってホント? 528 00:46:09,420 --> 00:46:12,060 [副代表 カン・テハ] 529 00:46:26,860 --> 00:46:29,330 最近 何かあるだろう? 530 00:46:30,130 --> 00:46:34,200 心臓手術をしたアメリカの医師に 資料を送ったが 531 00:46:35,100 --> 00:46:39,380 血管に問題があるようだ まずは検査を受けろ 532 00:46:39,380 --> 00:46:41,350 今はダメだ 533 00:46:41,350 --> 00:46:45,330 カン・テハ おまえの心臓だぞ 534 00:46:45,330 --> 00:46:47,700 危ないって言ってるんだ 535 00:46:50,100 --> 00:46:52,010 今回は俺も引き下がらない 536 00:46:52,010 --> 00:46:55,130 検査しないなら会長に伝えるぞ 537 00:47:00,250 --> 00:47:02,590 今一番避けたいのは 538 00:47:02,590 --> 00:47:05,950 ミン代表が私の心臓を言い訳にして 539 00:47:07,010 --> 00:47:09,610 変に利用する事です 540 00:47:12,870 --> 00:47:15,360 母にしたように 541 00:47:16,740 --> 00:47:18,740 おまえな… 542 00:47:24,000 --> 00:47:27,010 血管拡張薬を持っていろ 543 00:47:27,010 --> 00:47:30,620 その代わり検査は 絶対に受けてもらうからな 544 00:47:42,860 --> 00:47:47,020 チョンミョンが現れたのは 何か理由があるはず… 545 00:47:49,020 --> 00:47:52,510 この百地紅の花が枯れないのも 546 00:47:55,540 --> 00:47:57,850 知らない… 547 00:48:54,540 --> 00:48:59,410 新朝鮮ではこういうのを ”激ウマ”って言うそうよ 548 00:48:59,410 --> 00:49:01,640 やっぱりサウォルしかいないわ 549 00:49:01,640 --> 00:49:04,490 早とちりしないで下さい 550 00:49:04,490 --> 00:49:06,040 私がどうしてここにいると? 551 00:49:06,040 --> 00:49:08,040 若様からお嬢様の世話を 頼まれたからよ 552 00:49:08,040 --> 00:49:10,380 ホントに? 詐欺師さんに? 553 00:49:10,380 --> 00:49:14,030 だから ちゃんと食べて下さい 554 00:49:15,080 --> 00:49:18,380 身体に良い薬草を 入れてあるから 555 00:49:18,380 --> 00:49:20,820 残さずに全部食べてね 556 00:49:23,290 --> 00:49:26,980 そうすれば昼でも夜でも 元気が湧いて 557 00:49:26,980 --> 00:49:29,090 初夜でも… 558 00:49:29,090 --> 00:49:32,530 そんな事言うなら帰って! 559 00:49:32,530 --> 00:49:35,060 髪の毛に… 560 00:49:35,060 --> 00:49:36,470 何これ 561 00:49:36,470 --> 00:49:38,440 ああ 562 00:49:38,440 --> 00:49:40,380 -裁縫したの? -うん 563 00:49:40,380 --> 00:49:43,310 モヤモヤしたから 身体使ってみようかと 564 00:49:43,310 --> 00:49:46,030 他の事に力を使わないでよ 565 00:49:46,030 --> 00:49:48,600 まったく… 566 00:49:50,910 --> 00:49:52,960 あれは何? 567 00:49:58,880 --> 00:49:59,900 ミダム? 568 00:49:59,900 --> 00:50:02,010 何かあった? 569 00:50:02,010 --> 00:50:03,960 ミダム? 570 00:50:04,650 --> 00:50:06,800 [ミダム企業分析資料] 571 00:50:06,800 --> 00:50:09,730 明日の会議に必要な資料です 572 00:50:17,610 --> 00:50:21,140 まあ! 573 00:50:21,140 --> 00:50:24,380 これがテレビで見た デパートね 574 00:50:24,380 --> 00:50:28,290 99室の瓦屋根の家も 比較にならないわね 575 00:50:29,370 --> 00:50:30,860 若様 合格! 576 00:50:30,860 --> 00:50:34,810 身体は残念だけど お金はあるわね 577 00:50:34,810 --> 00:50:37,200 いいえ 身体もなかなかよ 578 00:50:37,200 --> 00:50:38,430 この前ちょっと見たけど 579 00:50:38,430 --> 00:50:40,850 いつ? 580 00:50:40,850 --> 00:50:43,160 いつ見たの? 581 00:50:44,180 --> 00:50:45,900 どこに行ったらいい? 582 00:50:45,900 --> 00:50:49,670 いつ見た…いや どこまで見たの? 583 00:50:50,760 --> 00:50:52,700 やめてよ 584 00:50:52,700 --> 00:50:54,670 -何があったの? -何もないって 585 00:50:54,670 --> 00:50:58,560 -何があったのよ -何があったって言うの 586 00:51:00,140 --> 00:51:01,250 [SH情報者] [書類を持った女性はカン副代表の妻] 587 00:51:01,250 --> 00:51:04,240 副代表の妻? 588 00:51:04,240 --> 00:51:06,750 すみません! ちょっと待って 589 00:51:06,750 --> 00:51:09,420 あなたがカン・テハ副代表の 奥様ですよね? 590 00:51:09,420 --> 00:51:11,100 いくつかお伺いしたいのですが 591 00:51:11,100 --> 00:51:12,290 1分だけお時間いただけますか? 592 00:51:12,290 --> 00:51:14,670 -いったい何ですか? -メインパッチの記者です 593 00:51:14,670 --> 00:51:16,270 やめて下さいって! 594 00:51:16,270 --> 00:51:17,810 -あなたはどなたで? -やめて下さい! 595 00:51:17,810 --> 00:51:20,280 先輩のおかげで とても勉強になります 596 00:51:20,280 --> 00:51:22,580 先輩なんて… 597 00:51:22,580 --> 00:51:24,780 昼飯は?先輩が奢ってやる 598 00:51:24,780 --> 00:51:27,130 いいですね 599 00:51:27,130 --> 00:51:28,290 1分だけ下さい! 600 00:51:28,290 --> 00:51:30,040 やめて下さい! 601 00:51:30,040 --> 00:51:32,520 -これをご覧になりましたか? -やめて下さいって! 602 00:51:32,520 --> 00:51:34,170 やめてって言いましたよ 603 00:51:34,170 --> 00:51:35,780 -喪服? -牛肉?(同じように聞こえる) 604 00:51:35,780 --> 00:51:37,260 やめてって! 605 00:51:37,260 --> 00:51:39,710 それは昼飯には… 606 00:51:39,710 --> 00:51:41,400 高いんだけど 607 00:51:41,400 --> 00:51:43,190 -やめてよ! -今のご心境は? 608 00:51:43,190 --> 00:51:44,520 やめて下さいって! 609 00:51:44,520 --> 00:51:46,210 何だ?あいつは? 610 00:51:46,210 --> 00:51:47,600 待ってください! 611 00:51:47,600 --> 00:51:51,450 何が起きてる? 捕まえろ! 612 00:51:53,310 --> 00:51:55,070 膝が… 613 00:51:55,070 --> 00:51:56,820 捕まえろ! 614 00:51:56,820 --> 00:51:58,250 どこに行った 615 00:51:58,250 --> 00:51:59,740 いやいや そうじゃない 616 00:51:59,740 --> 00:52:01,320 あっちに行った 617 00:52:01,320 --> 00:52:03,500 早く! 618 00:52:09,870 --> 00:52:11,340 どうしてここに来たのさ 619 00:52:11,340 --> 00:52:12,920 カン・テハは何も言わなかったのか? 620 00:52:12,920 --> 00:52:15,510 おまえたちの結婚で 大騒ぎなんだぞ 621 00:52:15,510 --> 00:52:18,920 気を遣えと言ったのに 622 00:52:18,920 --> 00:52:23,520 やっぱり…何かあったのね 623 00:52:23,520 --> 00:52:25,070 もう帰った方がよさそうです 624 00:52:25,070 --> 00:52:27,330 待ってろ 家に送ってやる 625 00:52:27,330 --> 00:52:30,530 もっと厄介な事になるから 一人で帰ります 626 00:52:30,530 --> 00:52:32,590 おい喪服! 627 00:52:33,090 --> 00:52:36,210 わかった その代わりそっちから行け 628 00:52:36,210 --> 00:52:38,460 人が殆どいないだろう 629 00:52:38,460 --> 00:52:40,360 ありがとう 630 00:52:43,230 --> 00:52:46,060 まったく…頑固な奴だな 631 00:53:03,730 --> 00:53:05,610 母上? 632 00:53:10,340 --> 00:53:12,390 母上! 633 00:53:37,030 --> 00:53:40,620 はじめまして カン・テハと申します 634 00:53:40,620 --> 00:53:42,850 イ・ミダムです 635 00:53:43,550 --> 00:53:46,860 カン副代表が 記者に囲まれたようです 636 00:53:46,860 --> 00:53:49,290 掲示板にも写真が貼られて 637 00:53:49,290 --> 00:53:52,490 ミダムとの事も 役員会で取り上げるように 638 00:53:52,490 --> 00:53:54,230 承知しました 639 00:53:54,230 --> 00:53:57,830 ところで会長はあの後 何も言ってませんか? 640 00:53:57,830 --> 00:54:02,220 まだね いつも本音は隠す方だから 641 00:54:04,550 --> 00:54:06,160 [お父さん] 642 00:54:08,880 --> 00:54:10,950 会長がいらっしゃいました 643 00:54:12,350 --> 00:54:15,250 どういう事だ 644 00:54:25,100 --> 00:54:28,240 会長 どうされましたか 645 00:54:28,240 --> 00:54:32,380 何だ? 自分の家に来て悪いか? 646 00:54:32,380 --> 00:54:34,930 今日は役員会だろ? 647 00:54:39,980 --> 00:54:43,550 わざと乱入したんでしょう 648 00:54:50,280 --> 00:54:54,250 ミダムにとっても 良い機会になる筈です 649 00:54:54,250 --> 00:54:56,290 ただのイベント展示会ではなく 650 00:54:56,290 --> 00:55:00,180 ミダムと一緒に ビジョンを作りたいと思っています 651 00:55:00,660 --> 00:55:02,970 提案書は 652 00:55:02,970 --> 00:55:05,130 とても興味深かったです 653 00:55:05,130 --> 00:55:09,030 しかし 私の気持ちは決まっていました 654 00:55:12,710 --> 00:55:16,080 理由を伺っても? 655 00:55:16,080 --> 00:55:18,490 少し前に 656 00:55:18,490 --> 00:55:23,730 ミン代表が来たのです 別の提案書を持って 657 00:55:23,730 --> 00:55:27,710 それは私がご説明いたします 658 00:55:28,560 --> 00:55:30,980 私は服を作る人間なので 659 00:55:30,980 --> 00:55:34,800 余計な事に 巻き込まれたくないのです 660 00:55:34,800 --> 00:55:38,090 噂を信じているわけではありませんが 661 00:55:38,090 --> 00:55:41,160 気になるのは仕方ありません 662 00:55:44,430 --> 00:55:47,170 ご提案ありがとうございます 663 00:55:47,170 --> 00:55:49,180 ごめんなさい 664 00:55:50,520 --> 00:55:52,390 イ代表 665 00:56:02,750 --> 00:56:05,980 すみません 副代表 大丈夫ですか? 666 00:56:05,980 --> 00:56:08,120 大丈夫です 667 00:56:13,460 --> 00:56:15,290 代表! 668 00:56:19,490 --> 00:56:23,100 もう一度だけご検討下さい 669 00:56:23,100 --> 00:56:26,180 ミダムの韓服・洋服の価値 代表の哲学 670 00:56:26,180 --> 00:56:28,880 絶対に汚す事はありません 約束いたします 671 00:56:28,880 --> 00:56:31,590 ご意向はわかりましたが 672 00:56:31,590 --> 00:56:33,790 ダメです 673 00:56:35,090 --> 00:56:39,080 代表 どうかお願いします 674 00:56:57,430 --> 00:56:59,690 母上! 675 00:57:07,050 --> 00:57:10,230 母上! 676 00:57:11,340 --> 00:57:13,350 ヨヌさん 677 00:57:29,350 --> 00:57:32,330 母上… 678 00:57:41,500 --> 00:57:44,450 母上 679 00:57:45,800 --> 00:57:50,710 カン副代表の噂は バイヤーにも広がっています 680 00:57:50,710 --> 00:57:53,460 オーナーリスクではないかと 騒ぎになっています 681 00:57:53,460 --> 00:57:56,540 記者の電話が殺到して 広報チームも仕事になりません 682 00:57:56,540 --> 00:57:59,390 この状況で説明もしないとは 683 00:57:59,390 --> 00:58:01,190 まったくイライラする 684 00:58:01,190 --> 00:58:05,020 オ理事とキム理事 皆さん落ち着いて下さい 685 00:58:05,020 --> 00:58:07,940 カン副代表にもお考えがあるかと 686 00:58:07,940 --> 00:58:12,470 結婚報告して インタビューを受けては? 687 00:58:14,140 --> 00:58:15,610 タイミングが大事でしょう 688 00:58:15,610 --> 00:58:17,280 どう対処するのです 689 00:58:17,280 --> 00:58:18,440 どうしたらいいでしょう 690 00:58:18,440 --> 00:58:20,740 来たよ 691 00:58:20,740 --> 00:58:22,400 もうやめましょう 692 00:58:22,400 --> 00:58:25,720 カン副代表が ご自分で説明されます 693 00:58:28,830 --> 00:58:32,970 まず個人的な事でお騒がせして 申し訳ありません 694 00:58:32,970 --> 00:58:35,680 しかし噂は事実ではありません 695 00:58:35,680 --> 00:58:38,660 火のない所に煙が立ちますか? 696 00:58:38,660 --> 00:58:41,850 自然発火ですか? 結婚したのは事実でしょう 697 00:58:41,850 --> 00:58:44,630 何故それを隠して 大ごとにしたのですか? 698 00:58:44,630 --> 00:58:47,530 結婚は個人的な事です 699 00:58:47,530 --> 00:58:50,880 しかしグループに影響を及ぼすなら 話は別です 700 00:58:50,880 --> 00:58:53,660 デマでも説明をお願いします 701 00:58:53,660 --> 00:58:56,580 -それは… -さあさあ 702 00:58:57,010 --> 00:58:58,110 それで 703 00:58:58,110 --> 00:59:01,130 皆さんが知りたい事は何だ 704 00:59:01,130 --> 00:59:03,500 何が聞きたいのだ 705 00:59:05,850 --> 00:59:08,220 会長 カン副代表のせいで 706 00:59:08,220 --> 00:59:11,150 会社にどのような問題が起きるか 予測できません 707 00:59:11,150 --> 00:59:14,340 理事たちの心配も もっともです 708 00:59:14,340 --> 00:59:17,150 カン副代表 自分の口で応えるのだ 709 00:59:17,150 --> 00:59:18,950 おまえの結婚生活に問題あるのか 710 00:59:18,950 --> 00:59:21,180 -噂通りなのか? -いいえ 711 00:59:21,180 --> 00:59:23,260 違います 712 00:59:23,260 --> 00:59:25,120 皆も聞いただろう 713 00:59:25,120 --> 00:59:27,720 もしこれで 何か問題が起きた場合は 714 00:59:27,720 --> 00:59:31,850 私が先にこいつを 副代表から引きずり下ろす 715 00:59:31,850 --> 00:59:34,040 わかったか? 716 00:59:34,640 --> 00:59:37,450 カン副代表は一周年行事だけを 考えていればよい 717 00:59:37,450 --> 00:59:39,290 余計な事に悩まされる事はない 718 00:59:39,290 --> 00:59:42,920 ミダム側が我々の提案を 拒否したと聞きましたが 719 00:59:43,720 --> 00:59:46,490 違いますか?カン副代表 720 00:59:50,500 --> 00:59:53,740 ミダムが提案を拒否… 721 00:59:53,740 --> 00:59:54,770 本当か? 722 00:59:54,770 --> 00:59:57,070 あんなに自信満々だったのに 723 00:59:57,070 --> 01:00:00,070 どういう仕事をしているのだ 724 01:00:00,070 --> 01:00:02,820 そうだったのか 725 01:00:02,820 --> 01:00:05,110 もういいよ 726 01:00:05,840 --> 01:00:08,890 それについては 後で話をしよう 727 01:00:25,450 --> 01:00:27,660 こんにちは 728 01:00:31,440 --> 01:00:33,340 お元気ですか? カン・サンモ会長 729 01:00:33,340 --> 01:00:35,170 おお! 730 01:00:35,170 --> 01:00:39,770 開店一周年の記念展示を担当する イ・ミダム代表です 731 01:00:39,770 --> 01:00:42,830 私からご紹介したかったので お連れしました 732 01:00:42,830 --> 01:00:44,310 それはそれは 733 01:00:44,310 --> 01:00:47,620 我々の提案を断ったと聞いたが 734 01:00:47,620 --> 01:00:49,950 そのつもりでしたが 735 01:00:49,950 --> 01:00:53,840 カン副代表が素晴らしい 贈り物を下さったので 736 01:00:53,840 --> 01:00:58,230 会長 孫嫁には特別な才能があります 737 01:00:58,230 --> 01:01:02,250 彼女の刺繍は本当に素晴らしいです 738 01:01:02,250 --> 01:01:04,250 孫嫁とは… 739 01:01:04,250 --> 01:01:05,680 孫嫁? 740 01:01:05,680 --> 01:01:08,920 噂の女性では? 741 01:01:08,920 --> 01:01:11,600 どうしてそんな噂が 742 01:01:16,210 --> 01:01:17,570 本当に? 743 01:01:17,570 --> 01:01:20,030 奥様そっくりな方に会われたと? 744 01:01:20,030 --> 01:01:22,070 本当に母上かと思ったわ 745 01:01:22,070 --> 01:01:26,410 どうしてやたらと 似てる人に会うのかしら 746 01:01:26,410 --> 01:01:28,200 サウォル 747 01:01:28,200 --> 01:01:30,310 これはひょっとして… 748 01:01:30,310 --> 01:01:32,180 ヨヌ様 749 01:01:33,810 --> 01:01:35,510 どうしましたか 750 01:01:35,510 --> 01:01:37,310 これ… 751 01:01:37,310 --> 01:01:39,450 ヨヌ様のですよね? 752 01:01:40,050 --> 01:01:41,250 何ですか? 753 01:01:41,250 --> 01:01:44,950 あなたが落としたようで 754 01:01:54,590 --> 01:01:59,960 色が変ですね 黒ずんでいるわ 755 01:01:59,960 --> 01:02:03,650 最初は違ったのですが 変色したようです 756 01:02:03,650 --> 01:02:05,430 しかしこれは銀ですよね? 757 01:02:05,430 --> 01:02:08,510 銀も水に触れると 変色するんでしょうか 758 01:02:44,340 --> 01:02:47,620 旦那様の血が付いた所だわ 759 01:03:12,350 --> 01:03:22,150 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 760 01:03:26,100 --> 01:03:29,740 ♫偶然出会った瞬間♫ 761 01:03:29,740 --> 01:03:37,600 ♫波のように輝いていた あなたを覚えています♫ 762 01:03:40,120 --> 01:03:46,340 ♫すでに知っていたかのように 待っていたかのように♫ 763 01:03:46,340 --> 01:03:48,540 ヨヌさんと一緒に働きたいです 764 01:03:48,540 --> 01:03:51,570 朝鮮から来た私が 上手く出来るかしら 765 01:03:51,570 --> 01:03:54,510 どこにいても 服を作るのはあなたです 766 01:03:54,510 --> 01:03:56,400 必ずうまく出来ますよ 767 01:03:56,400 --> 01:03:58,080 よろしくお願いします! 768 01:03:58,080 --> 01:04:00,430 親しくなるのが上手です 769 01:04:00,430 --> 01:04:03,380 ちょっと離れて歩け 770 01:04:03,380 --> 01:04:06,360 驚いたわ 会社にまで入って来るとは 771 01:04:06,360 --> 01:04:09,310 これはヨヌ様も危険では? 772 01:04:09,310 --> 01:04:11,910 ミン代表が 手出し出来ないようにしないと 773 01:04:11,910 --> 01:04:14,150 どこまで出来るかしら 774 01:04:14,150 --> 01:04:17,970 繰り返される運命の 実体を知る事に… 775 01:04:17,970 --> 01:04:21,100 繰り返される縁の終わり?