1 00:00:34,300 --> 00:00:38,210 [このドラマに登場する人物・場所等は すべてフィクションです] 2 00:00:42,230 --> 00:00:44,560 ヒ素です 3 00:00:47,640 --> 00:00:51,300 テハの婚礼の日まで これを食事に入れて 4 00:00:51,300 --> 00:00:52,890 大丈夫でしょうか? 5 00:00:52,890 --> 00:00:56,870 胸に持病がある子が 突然死しても誰も疑わない 6 00:00:56,870 --> 00:01:01,530 欲しいものを手に入れるには これしか方法がない 7 00:01:01,530 --> 00:01:03,910 おまえだけが頼りだ 8 00:01:06,310 --> 00:01:16,090 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 9 00:01:28,490 --> 00:01:33,590 [第7 真夏の夜の夢] 10 00:01:44,500 --> 00:01:48,610 繰り返される運命の 実体が見えるはずです 11 00:01:50,020 --> 00:01:51,970 副代表! 12 00:01:56,370 --> 00:01:58,500 行きましょう 13 00:02:58,300 --> 00:03:00,790 旦那様だったのね 14 00:03:04,450 --> 00:03:06,650 目が覚めましたか? 15 00:03:06,650 --> 00:03:08,980 水を持って来ます 16 00:03:29,970 --> 00:03:32,260 あの別館で 17 00:03:33,730 --> 00:03:36,220 母が亡くなりました 18 00:03:37,100 --> 00:03:40,420 母をあそこに閉じ込めたのも 19 00:03:40,420 --> 00:03:43,060 死なせたのも 20 00:03:46,010 --> 00:03:49,370 ミン・ヘスクの仕業でした 21 00:03:50,030 --> 00:03:52,060 母さんを返して! 22 00:03:52,060 --> 00:03:53,540 母さんを返してよ! 23 00:03:53,540 --> 00:03:56,830 違う… 違うんだって! 24 00:03:56,830 --> 00:04:00,000 ウソだ!見たんだぞ 25 00:04:00,000 --> 00:04:03,100 -見たんだって! -そう… 26 00:04:06,300 --> 00:04:11,370 それでテハ… おまえは何したの? 27 00:04:14,660 --> 00:04:16,820 その日以降 28 00:04:17,430 --> 00:04:20,750 俺の中に大きな岩が出来た 29 00:04:20,750 --> 00:04:23,730 毎日その重さに耐えながら 30 00:04:23,730 --> 00:04:26,510 二度とあの女に 31 00:04:27,640 --> 00:04:33,230 奪われないようにしようと 決心したのに 32 00:04:33,230 --> 00:04:38,060 相変わらず…何も出来ない 33 00:04:41,190 --> 00:04:42,920 いいえ 34 00:04:43,520 --> 00:04:45,540 違うわ 35 00:04:46,520 --> 00:04:51,970 そんな所まで 私を迎えに来てくれた 36 00:04:51,970 --> 00:04:57,080 もう大丈夫です 私が来たから 37 00:04:59,630 --> 00:05:01,870 私がここにいるから 38 00:05:09,410 --> 00:05:11,500 その岩 39 00:05:12,380 --> 00:05:15,630 私が取り出してあげます 40 00:05:16,500 --> 00:05:19,860 この人生で どんな手を使っても 41 00:05:25,980 --> 00:05:28,890 いいえ 大丈夫 42 00:05:30,070 --> 00:05:34,770 俺はヨヌさんの 旦那様ではないから 43 00:05:36,430 --> 00:05:39,160 すごく似ているんですね 44 00:05:39,160 --> 00:05:41,500 何があったかわかりませんが 45 00:05:41,500 --> 00:05:43,940 俺の事は心配しないでいいよ 46 00:05:44,600 --> 00:05:46,850 もう中に入ろう 47 00:05:48,940 --> 00:05:51,100 婚姻した日 48 00:05:51,850 --> 00:05:54,890 旦那様が亡くなりました 49 00:05:57,590 --> 00:06:00,010 胸に病を抱えていましたが 50 00:06:00,010 --> 00:06:02,170 突然… 51 00:06:03,110 --> 00:06:05,550 だから心配なのです 52 00:06:06,470 --> 00:06:09,180 運命が繰り返されたらと 53 00:06:09,900 --> 00:06:13,230 -テハさんも旦那様のように -そんな事はないよ 54 00:06:13,230 --> 00:06:15,740 俺はその人じゃないし 55 00:06:16,390 --> 00:06:19,020 運命も信じないから 56 00:06:35,880 --> 00:06:40,220 婚姻した日 旦那様が亡くなりました 57 00:06:49,910 --> 00:06:52,300 俺の心配はしないでいいよ 58 00:06:53,360 --> 00:06:55,710 俺はその人じゃないし 59 00:06:55,710 --> 00:06:58,390 運命を信じないから 60 00:07:11,270 --> 00:07:14,150 -会長 -おおそうか 61 00:07:16,020 --> 00:07:18,150 サンキュー ありがとう 62 00:07:18,150 --> 00:07:22,090 サウォルさんのおかげで 食欲が湧いてきます 63 00:07:22,090 --> 00:07:24,830 おまえも良い事をしたな 64 00:07:24,830 --> 00:07:28,300 どこからこんな 腕利きの料理人を連れて来た 65 00:07:28,300 --> 00:07:31,340 ありがとうございます 会長 66 00:07:31,340 --> 00:07:33,680 私は男性を見る目はないけど 67 00:07:33,680 --> 00:07:36,930 女性を見る目はあるでしょ 68 00:07:38,720 --> 00:07:43,930 叔母様 漢方医を紹介してくれませんか 69 00:07:43,930 --> 00:07:46,380 テハの漢方薬を 処方してもらいたくて 70 00:07:46,380 --> 00:07:48,130 漢方薬? 71 00:07:48,130 --> 00:07:52,160 どうしたの お義姉様がテハを気遣うなんて 72 00:07:52,160 --> 00:07:54,850 昨日の夢に 死んだお兄さんが出て来たの? 73 00:07:54,850 --> 00:07:56,350 テハの世話をしろって? 74 00:07:56,350 --> 00:07:59,490 母さん これ食べてみて 美味しいよ 75 00:07:59,490 --> 00:08:01,370 心配なのです 76 00:08:01,370 --> 00:08:04,420 昨日 テハが 別館で倒れたみたいで 77 00:08:04,420 --> 00:08:07,430 信じられない テハがあそこに行ったの? 78 00:08:07,430 --> 00:08:10,660 ヨヌが別館に入ったみたいで 79 00:08:10,660 --> 00:08:13,870 ヨヌ? どうして彼女が? 80 00:08:13,870 --> 00:08:15,610 それは知らないわよ 81 00:08:15,610 --> 00:08:17,220 お義父様の漢方薬も 一緒に買ってきましょうか? 82 00:08:17,220 --> 00:08:20,810 私はいいから テハに買ってやれ 83 00:08:20,810 --> 00:08:23,420 とにかく ありがとう 84 00:08:23,420 --> 00:08:26,590 当然です 私がやるべきなので 85 00:08:50,750 --> 00:08:53,040 また枯れてるわ 86 00:09:19,990 --> 00:09:23,230 現存数が少ない 貴重な資料なので 87 00:09:23,230 --> 00:09:24,740 見つけるのに苦労しました 88 00:09:24,740 --> 00:09:26,960 ここにパク・ヨヌに関する 内容があるのですか 89 00:09:26,960 --> 00:09:31,020 はい 咸陽パク氏が 残した手紙ですが 90 00:09:31,020 --> 00:09:34,320 短いですがパク・ヨヌに関する 情報が載っています 91 00:09:34,320 --> 00:09:37,610 パク・ジェウォンの娘 パク・ヨヌが 92 00:09:37,610 --> 00:09:40,260 烈女碑を下賜されたという 内容でした 93 00:09:40,260 --> 00:09:41,600 え? 94 00:09:41,600 --> 00:09:43,680 烈女? 95 00:09:43,680 --> 00:09:46,320 はい マダン寡婦でしたが 96 00:09:46,320 --> 00:09:49,490 当時も珍しかったようで 97 00:09:49,490 --> 00:09:52,860 騒動があったようです 98 00:09:52,860 --> 00:09:54,560 マダン寡婦? 99 00:09:54,560 --> 00:09:58,600 結婚当日に夫を亡くした 寡婦をそう言うそうです 100 00:09:58,600 --> 00:10:01,000 夫が病気で亡くなって 101 00:10:01,000 --> 00:10:05,910 パク・ヨヌもその日に 井戸に飛び込んだそうです 102 00:10:08,770 --> 00:10:11,940 その日にですか? 103 00:10:11,940 --> 00:10:18,130 そのノリゲは 本当に毒で変色したと? 104 00:10:18,130 --> 00:10:22,300 では旦那様は…誰が殺したの? 105 00:10:22,910 --> 00:10:25,340 義母上だと思う 106 00:10:25,340 --> 00:10:27,640 ユン奥様? 107 00:10:28,310 --> 00:10:34,750 では若様と旦那様は 前世からの転生なら 108 00:10:34,750 --> 00:10:37,410 今の奥様も 109 00:10:37,410 --> 00:10:41,520 テハさんが危険かもしれない 110 00:10:42,670 --> 00:10:45,760 お嬢様 今すぐ関わりをやめましょう 111 00:10:45,760 --> 00:10:48,120 朝鮮に戻らなくても 112 00:10:48,120 --> 00:10:51,700 私が面倒見るので 見て見ぬ振りして下さい 113 00:10:51,700 --> 00:10:55,600 知ってるのに 見て見ぬ振りできないわ 114 00:10:55,600 --> 00:10:57,600 お嬢様が怪我したら… 115 00:10:57,600 --> 00:11:00,930 どうしてそんなに 気になるんですか? 116 00:11:02,140 --> 00:11:04,240 ひょっとして 117 00:11:05,040 --> 00:11:10,360 若様が好きなんですか? 118 00:11:10,360 --> 00:11:12,860 好きって… 119 00:11:12,860 --> 00:11:14,990 え?私が? 120 00:11:14,990 --> 00:11:17,180 私が詐欺師さんを好きだって? 121 00:11:17,180 --> 00:11:19,420 あり得ない事言わないで 122 00:11:19,420 --> 00:11:22,780 違うならそう言えばいいのに そんなムキになって 123 00:11:22,780 --> 00:11:24,920 -おかしいわね -何がおかしいの 124 00:11:24,920 --> 00:11:27,860 おまえがおかしな事言うから 125 00:11:27,860 --> 00:11:32,360 いいわ もう仕事に戻るから後でね 126 00:11:36,800 --> 00:11:39,670 何か臭うわ 127 00:11:39,670 --> 00:11:42,910 怪しい臭い 128 00:11:42,910 --> 00:11:45,200 つまり… 129 00:11:45,990 --> 00:11:48,170 副代表が…いや 130 00:11:48,170 --> 00:11:51,540 副代表の友達が ヨヌさんと 131 00:11:51,540 --> 00:11:53,790 いや ある女性と 仲良くなりたいのに 132 00:11:53,790 --> 00:11:56,260 その女性は元カレが忘れられない 133 00:11:56,260 --> 00:11:57,950 だからどうしたらいいか わからない 134 00:11:57,950 --> 00:11:59,430 どういう事ですよね? 135 00:11:59,430 --> 00:12:01,690 その通りです 136 00:12:01,690 --> 00:12:05,870 友達に訊かれたんだけど そういう分野は詳しくないから 137 00:12:05,870 --> 00:12:10,500 -ああ…副代表の友達が -そうだ 138 00:12:11,010 --> 00:12:15,090 どのみちこれは とても簡単です 139 00:12:15,090 --> 00:12:16,590 簡単だって? 140 00:12:16,590 --> 00:12:19,280 どのみちヨヌ… 141 00:12:19,280 --> 00:12:22,700 その女性の元カレは ここにいないんでしょう? 142 00:12:22,700 --> 00:12:25,430 ゴールキーパーもいないのに 何の関係がありますか 143 00:12:25,430 --> 00:12:27,590 突っ走って下さい 144 00:12:27,590 --> 00:12:30,830 突っ走るって…どうやって? 145 00:12:30,830 --> 00:12:34,290 身体も心もプレゼントも 全部捧げて下さい 146 00:12:34,290 --> 00:12:36,910 簡単ですよ 147 00:12:36,910 --> 00:12:39,970 ほら!入るでしょう 148 00:12:43,020 --> 00:12:45,800 -突っ走る… -はい 149 00:12:46,920 --> 00:12:50,930 友達に伝えます 150 00:13:02,920 --> 00:13:06,570 [姫] 151 00:13:06,570 --> 00:13:09,090 副代表 152 00:13:09,090 --> 00:13:11,200 ああ…ユ代理 153 00:13:11,200 --> 00:13:13,630 マーケティングチームに 行かれますか? 154 00:13:13,630 --> 00:13:15,390 はい 155 00:13:20,080 --> 00:13:24,560 これをメンバーで 一緒に食べて下さい…一緒に 156 00:13:26,100 --> 00:13:27,710 チョコレートですね 157 00:13:27,710 --> 00:13:30,370 いただいたのですが 私は甘い物が苦手で 158 00:13:30,370 --> 00:13:31,910 いただきます! 159 00:13:31,910 --> 00:13:35,540 一緒に食べて下さい 160 00:13:36,610 --> 00:13:39,000 今回の売り上げが 161 00:13:39,000 --> 00:13:42,150 はい室長 生地のリストです 162 00:14:09,760 --> 00:14:14,970 ハナさん そのピンクの袋は? 163 00:14:20,220 --> 00:14:22,260 すごく高いチョコじゃない 164 00:14:22,260 --> 00:14:24,180 どこで手に入れたの? 165 00:14:24,180 --> 00:14:27,210 -プレゼントに貰いました -プレゼント? 166 00:14:27,210 --> 00:14:28,660 男? 167 00:14:28,660 --> 00:14:32,200 ハナさんに気がある証拠ね 168 00:14:32,200 --> 00:14:34,050 何よ 169 00:14:34,050 --> 00:14:35,520 そんな事ないです 170 00:14:35,520 --> 00:14:37,330 無いはずないわ 171 00:14:37,330 --> 00:14:40,910 スィートな匂いがしてくるわ 172 00:14:40,910 --> 00:14:43,220 チョコ… 173 00:14:43,980 --> 00:14:46,550 私も好きなのに 174 00:14:58,160 --> 00:15:03,070 株主総会で 我々に賛成する理事達です 175 00:15:03,070 --> 00:15:07,020 テハは昨日 別館で倒れたそうです 176 00:15:07,020 --> 00:15:10,640 もうこの別館に入れるか 177 00:15:14,430 --> 00:15:15,770 会長? 178 00:15:15,770 --> 00:15:19,150 株主総会を 少し延ばしてもらえないか 179 00:15:19,150 --> 00:15:22,030 え?突然? 180 00:15:22,030 --> 00:15:26,290 テハを代表にする計画は どうなるのでしょうか 181 00:15:30,200 --> 00:15:32,670 いつの間に 182 00:15:32,670 --> 00:15:37,220 この花壇に 害虫がたかっている 183 00:15:37,220 --> 00:15:39,330 あくどい奴らで 184 00:15:39,330 --> 00:15:42,850 殺虫剤を撒いても 死なないのだ 185 00:15:42,850 --> 00:15:45,010 だから私がどうしたか わかるか? 186 00:15:45,010 --> 00:15:48,390 -わかりません -放っておいた 187 00:15:48,390 --> 00:15:52,590 害虫のエサになるか 見ていたのだ 188 00:15:53,340 --> 00:15:56,890 しかしこいつらは 死んでしまったのだ 189 00:15:56,890 --> 00:16:02,640 カン副代表について 別の計画があるのですか? 190 00:16:02,640 --> 00:16:04,490 考えている最中だ 191 00:16:04,490 --> 00:16:08,140 害虫に食わせておくか 192 00:16:08,930 --> 00:16:11,780 害虫を除去するか 193 00:16:18,160 --> 00:16:22,090 詐欺師さんを好きだって? 194 00:16:22,800 --> 00:16:24,750 まさか 195 00:16:26,840 --> 00:16:28,690 チーム長 196 00:16:28,690 --> 00:16:31,340 デザイナーのヨヌさんは 今日出勤していますか? 197 00:16:31,340 --> 00:16:34,010 どうなの? すごく綺麗なんでしょ? 198 00:16:34,010 --> 00:16:37,170 そんなのに興味があるの? うるさいから行きなさい 199 00:16:37,170 --> 00:16:38,670 あ!彼女… 200 00:16:38,670 --> 00:16:40,920 そうだと思う 201 00:16:40,920 --> 00:16:43,680 私を怒らせたら マジでイカれるわよ! 202 00:16:43,680 --> 00:16:46,280 3つ数えるわよ 1・2… 203 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 行こう 204 00:16:48,830 --> 00:16:50,970 忙しいのに 205 00:16:52,070 --> 00:16:54,840 すみません 私のせいで 206 00:16:54,840 --> 00:16:57,900 ヨヌさんがどうして? 何も悪くないのに 207 00:16:57,900 --> 00:17:00,780 悪いことはしてないけど 問題にはなりますよね 208 00:17:00,780 --> 00:17:02,120 今のように 209 00:17:02,120 --> 00:17:07,100 私だったら謝っている間に もっと頑張ろうとするけど 210 00:17:07,100 --> 00:17:09,080 ハナさん どうしたの? 211 00:17:09,080 --> 00:17:10,860 ヨヌさん ユ代理が言いたいのは 212 00:17:10,860 --> 00:17:12,600 はい!かしこまりました 213 00:17:12,600 --> 00:17:18,180 すごく頑張って 一周年行事を成功させます! 214 00:17:18,180 --> 00:17:20,860 ファイト! 215 00:17:20,860 --> 00:17:22,100 ファイト! 216 00:17:22,100 --> 00:17:24,270 ファイト! 217 00:17:46,380 --> 00:17:47,730 警告したよな? 218 00:17:47,730 --> 00:17:50,620 喪服に最後まで責任持てないなら ちゃんと整理しろと 219 00:17:50,620 --> 00:17:52,830 妻だと明かして 解決したつもりか? 220 00:17:52,830 --> 00:17:55,770 何だよ? ヨヌさんに何かあったの? 221 00:17:55,770 --> 00:17:58,310 いい気なもんだな 222 00:17:58,310 --> 00:17:59,960 メチャメチャにしておいて 223 00:17:59,960 --> 00:18:02,170 何があったんだよ? 224 00:18:02,170 --> 00:18:04,320 ミン代表か? 225 00:18:04,320 --> 00:18:06,660 -ヨヌさんは今どこだ -もう気にするな 226 00:18:06,660 --> 00:18:09,770 ホン秘書 パク・ヨヌさんの位置を検索して 227 00:18:09,770 --> 00:18:11,310 はい 228 00:18:13,520 --> 00:18:14,810 放せよ 229 00:18:14,810 --> 00:18:16,690 放さないのか? 230 00:18:23,550 --> 00:18:25,310 この辺でやめておけ 231 00:18:25,310 --> 00:18:27,600 おまえには関係ない 232 00:18:29,460 --> 00:18:32,180 ヨヌ様の居場所を確認しました 233 00:18:34,430 --> 00:18:36,640 おい カン・テハ! 234 00:18:36,640 --> 00:18:39,780 介入すると ヨヌ様が困ることに 235 00:18:39,780 --> 00:18:41,550 わからないのですか? 236 00:18:49,550 --> 00:18:52,130 お昼を一緒に食べようと 呼んだのよ 237 00:18:52,130 --> 00:18:57,420 一応あなたの義母なのに 気にかけずにいたようだから 238 00:18:58,100 --> 00:19:01,730 テハが別館まで行くとは 思わなかったわ 239 00:19:01,730 --> 00:19:04,420 聞いたかしら? テハのお母さんの話 240 00:19:04,420 --> 00:19:07,920 それを知っていながら あそこに呼んだのですか? 241 00:19:07,920 --> 00:19:10,580 気になったの テハがどう反応するか 242 00:19:10,580 --> 00:19:13,370 動物でも思いやりの心を 持っています 243 00:19:13,370 --> 00:19:16,320 人の気持ちをもてあそんで 244 00:19:17,070 --> 00:19:20,360 申し訳ないと思わないんですか 245 00:19:21,660 --> 00:19:23,870 さあ… 246 00:19:25,830 --> 00:19:27,350 どうして私が? 247 00:19:27,350 --> 00:19:29,700 何も悪いことしてないのに 248 00:19:31,810 --> 00:19:34,760 もうあなたと話す必要は なさそうですね 249 00:19:38,530 --> 00:19:40,530 時間が経てばわかるでしょう 250 00:19:40,530 --> 00:19:45,660 あなたが受けた傷より 与えた傷の方が長引く事を 251 00:19:47,760 --> 00:19:49,390 さあ 252 00:19:49,390 --> 00:19:50,900 これを持って行って 253 00:19:50,900 --> 00:19:52,680 身体に良い物よ 254 00:19:52,680 --> 00:19:57,010 テハは実母に似て 幼い頃から身体が弱かったの 255 00:19:58,090 --> 00:20:00,070 何よ 256 00:20:00,070 --> 00:20:02,780 毒でも入ってるかと? 257 00:20:16,360 --> 00:20:18,430 行きましょう 258 00:20:18,430 --> 00:20:21,850 マナーは守りなさい 話している最中よ 259 00:20:23,570 --> 00:20:25,300 マナー? 260 00:20:25,300 --> 00:20:27,370 それならあんな事を すべきではないでしょう 261 00:20:27,370 --> 00:20:29,440 ありがたいと思わないの? 262 00:20:29,440 --> 00:20:33,050 私のおかげで 別館に入れたと 263 00:20:33,660 --> 00:20:35,950 確かに… 264 00:20:35,950 --> 00:20:39,160 おかげで差し支え無くなったから 265 00:20:40,950 --> 00:20:44,760 楽しみにして下さい 状況は変わりました 266 00:20:52,430 --> 00:20:54,790 差し支え無い… 267 00:20:55,480 --> 00:20:58,560 最後まで見届けてやらないとね 268 00:21:04,450 --> 00:21:07,110 大丈夫? ミン代表が何かしませんでしたか 269 00:21:07,110 --> 00:21:09,320 ただ話をしただけです 270 00:21:09,320 --> 00:21:11,950 どうして会ったんですか 271 00:21:20,630 --> 00:21:24,420 お昼を食べられなくて 272 00:21:24,420 --> 00:21:26,210 ごめんね 273 00:21:26,210 --> 00:21:29,280 その音を久しぶりに 聞いた気がする 274 00:21:30,380 --> 00:21:32,540 お腹空いたわ 275 00:21:34,390 --> 00:21:36,360 本当にチョコだけでいいんですか? 276 00:21:36,360 --> 00:21:38,290 ご飯食べないで 277 00:21:38,290 --> 00:21:42,090 大丈夫です これが一番食べたかったから 278 00:21:43,790 --> 00:21:47,030 ヨヌさんはどうしてそんなに 簡単なんですか? 279 00:21:47,030 --> 00:21:52,520 すぐ好きになるし 呼ばれたらすぐ行くし 280 00:21:52,520 --> 00:21:54,100 喧嘩売ってるんですか? 281 00:21:54,100 --> 00:21:55,840 心配してるんですよ 282 00:21:55,840 --> 00:21:57,520 どれだけ驚いたか 283 00:21:57,520 --> 00:21:59,440 いつもそんなに心配して 284 00:21:59,440 --> 00:22:02,260 私は子供か何か? 285 00:22:03,960 --> 00:22:05,720 何? 286 00:22:26,460 --> 00:22:30,350 ほら 一瞬も目が離せないでしょう 287 00:22:30,350 --> 00:22:35,360 だから俺のそばにいて 一瞬も目が離せないように 288 00:22:35,360 --> 00:22:38,490 ♫ずっとあなたを見ていると♫ 289 00:22:38,490 --> 00:22:42,870 何言ってるの? 私を好きだと勘違いするでしょ 290 00:22:42,870 --> 00:22:44,540 好きですよ 291 00:22:44,540 --> 00:22:50,670 ♫この慣れない感覚から逃げたかった♫ 292 00:22:50,670 --> 00:22:55,660 ♫こんな私は馬鹿みたいでしょ♫ 293 00:22:55,660 --> 00:23:00,960 ♫もしあなたと私が少し違う状況で♫ 294 00:23:00,960 --> 00:23:06,320 ♫お互い出会っていたら♫ 295 00:23:06,320 --> 00:23:11,030 ♫好きの一言であなたに夢中♫ 296 00:23:11,030 --> 00:23:14,490 だから俺のそばにいて 一瞬も目が離せないように 297 00:23:14,490 --> 00:23:16,450 好きですよ 298 00:23:19,350 --> 00:23:20,410 辛い… 299 00:23:20,410 --> 00:23:24,660 ♫あなたに出会った瞬間♫ 300 00:23:24,660 --> 00:23:26,130 頭にくる 301 00:23:26,130 --> 00:23:29,540 バイトなのに店長の仕事まで 何でやらされるの? 302 00:23:29,540 --> 00:23:32,300 それで… これを全部食べるつもり? 303 00:23:32,300 --> 00:23:34,450 ダイエットしてるんだよな? 304 00:23:34,450 --> 00:23:36,610 言わないでよ お兄様 305 00:23:36,610 --> 00:23:38,510 今の気持ちは 9,620ウォンだからね 306 00:23:38,510 --> 00:23:39,960 9,620ウォンって何だよ 307 00:23:39,960 --> 00:23:41,680 最低賃金 308 00:23:41,680 --> 00:23:44,640 どん底だって事! 309 00:23:44,640 --> 00:23:47,260 トッポッギやおでん汁 コーンチーズも全部食べるから 310 00:23:47,260 --> 00:23:49,930 全部兄ちゃんが作ってよ 311 00:23:49,930 --> 00:23:56,090 兄ちゃんの貴重な週末を 使い果たすつもりだな 312 00:23:56,090 --> 00:23:57,890 貴重な週末? 313 00:23:57,890 --> 00:24:00,490 彼女もいないくせに 314 00:24:01,090 --> 00:24:03,370 トッポッギ楽しみ 315 00:24:06,750 --> 00:24:09,100 こいつ どこに行った? 316 00:24:09,100 --> 00:24:10,770 兄ちゃん! 317 00:24:20,870 --> 00:24:22,700 サウォルさん 318 00:24:23,590 --> 00:24:25,410 どうしたんですか? 319 00:24:26,910 --> 00:24:28,520 宿題 320 00:24:28,520 --> 00:24:30,040 宿題を解かないと 321 00:24:30,040 --> 00:24:34,170 まさか… 今日が一日目? 322 00:24:36,150 --> 00:24:41,040 その前に若様とお嬢様の お世話をしましょう 323 00:24:41,040 --> 00:24:41,930 世話? 324 00:24:41,930 --> 00:24:46,330 二人が互いに むず痒い感じで 325 00:24:46,330 --> 00:24:49,990 もどかしくて死にそうだから 326 00:24:49,990 --> 00:24:56,190 二人をワカメのように… 327 00:24:56,190 --> 00:24:58,040 巻き付けちゃうのよ 328 00:24:58,040 --> 00:24:59,840 どうやって? 329 00:25:09,620 --> 00:25:11,660 あ…すみません 330 00:25:11,660 --> 00:25:13,600 もう一度 331 00:25:23,030 --> 00:25:25,270 これは何? 332 00:25:25,970 --> 00:25:30,130 今日は家でお仕事と聞いて お世話しに来たのよ 333 00:25:33,290 --> 00:25:35,290 すごく香ばしい 334 00:25:35,290 --> 00:25:37,890 そのまま食べても美味しいけど 335 00:25:39,240 --> 00:25:43,120 新朝鮮は 美味しい物が沢山あるわ 336 00:25:43,120 --> 00:25:45,290 そうなんですよ 337 00:25:45,290 --> 00:25:47,410 お嬢様は二階にいて下さい 338 00:25:47,410 --> 00:25:51,020 準備済んだら お持ちするので 339 00:25:51,020 --> 00:25:55,120 いつまで”お嬢様”って呼ぶの? 340 00:25:55,980 --> 00:25:57,030 え? 341 00:25:57,030 --> 00:26:00,250 ここは新朝鮮だし もう召使いでもないでしょ 342 00:26:00,250 --> 00:26:02,590 ”オンニ”って呼んで 343 00:26:04,780 --> 00:26:07,330 お姫様のようなお嬢様に そんな事言えないわ 344 00:26:07,330 --> 00:26:09,920 ホントの姉妹のように 仲良いのに 345 00:26:09,920 --> 00:26:13,140 オンニって呼んでよ 346 00:26:13,140 --> 00:26:14,670 ね? 347 00:26:17,580 --> 00:26:22,200 オ…オンニ 348 00:26:23,430 --> 00:26:25,910 早く二階に行って下さい 349 00:26:25,910 --> 00:26:27,720 わかった これ持って行って食べるわ 350 00:26:27,720 --> 00:26:30,100 全部食べて下さい 351 00:26:30,100 --> 00:26:32,470 早く上がって下さい 352 00:26:32,470 --> 00:26:34,670 走らないで…ゆっくり 353 00:26:34,670 --> 00:26:38,330 でも早く行って下さい 354 00:26:46,680 --> 00:26:48,580 ホン秘書 355 00:26:50,470 --> 00:26:52,090 ホン秘書 356 00:26:52,090 --> 00:26:53,890 はい! 357 00:26:53,890 --> 00:26:55,810 家で調べようよ 358 00:26:55,810 --> 00:26:57,570 もう3時間もここにいるんだぞ 359 00:26:57,570 --> 00:26:58,860 もう? 360 00:26:58,860 --> 00:27:01,890 30分くらいかと 361 00:27:01,890 --> 00:27:04,220 すぐに探します 362 00:27:05,440 --> 00:27:10,000 お祖父さんが何を頼んだか 知らないけど…今度にしよう 363 00:27:10,000 --> 00:27:11,550 ダメです 364 00:27:11,550 --> 00:27:15,060 文書を確認して 今日中に会長に送らないと 365 00:27:15,060 --> 00:27:16,800 怒られてしまいます 366 00:27:16,800 --> 00:27:20,410 だから探している書類って 何ですか 367 00:27:20,410 --> 00:27:22,560 それが… 368 00:27:23,880 --> 00:27:27,190 え? [マイ・エイプリル] 369 00:27:27,830 --> 00:27:32,010 もしもし はい サウォルさん 370 00:27:32,010 --> 00:27:33,500 何だって? 371 00:27:33,500 --> 00:27:35,750 ヨヌ様が? 372 00:27:38,020 --> 00:27:39,750 どうした? 373 00:27:41,450 --> 00:27:44,700 いつ来るの? 374 00:27:46,380 --> 00:27:48,060 ヨヌさん! 375 00:27:49,380 --> 00:27:51,040 急いで! 376 00:28:02,120 --> 00:28:03,960 ヨヌさん! 377 00:28:03,960 --> 00:28:06,300 詐欺師さん 378 00:28:06,300 --> 00:28:08,730 大丈夫?どうしたの? 379 00:28:27,070 --> 00:28:29,020 おい… 380 00:28:32,650 --> 00:28:34,870 これで大丈夫でしょうか? 381 00:28:34,870 --> 00:28:36,820 本当にうまくいくかな 382 00:28:37,460 --> 00:28:43,750 男女の深い愛は 二人きりでいるとき芽生えます 383 00:28:43,750 --> 00:28:45,270 ポン! 384 00:28:49,890 --> 00:28:52,960 -ホン秘書が… -サウォルが… 385 00:28:52,960 --> 00:28:55,650 先にどうぞ サウォルさんがどうしたの? 386 00:28:55,650 --> 00:28:58,570 大した事ないです 387 00:28:58,570 --> 00:29:02,190 そこに立っていないで こっちに座って 388 00:29:03,970 --> 00:29:06,320 そういうつもりじゃなくて 389 00:29:06,320 --> 00:29:08,910 立っているのもちょっと変だし 390 00:29:08,910 --> 00:29:12,360 わかってますよ どういうつもりって 391 00:29:12,360 --> 00:29:14,960 ところで頬っぺにあるのは何ですか 392 00:29:14,960 --> 00:29:17,690 後で食べるつもりで? 393 00:29:19,310 --> 00:29:22,530 犬の耳垢を食うような奴が 喧嘩を売ってるの? 394 00:29:22,530 --> 00:29:25,110 それは何? 犬の耳垢って 395 00:29:25,110 --> 00:29:26,870 よく使ってるようだけど 396 00:29:26,870 --> 00:29:27,970 知らないの? 397 00:29:27,970 --> 00:29:31,030 犬の耳垢を食うようなセコい奴 398 00:29:31,030 --> 00:29:32,780 -セコい奴? -はい 399 00:29:32,780 --> 00:29:34,020 -俺が? -そうです 400 00:29:34,020 --> 00:29:36,690 -どうして? -ほら セコい事で怒って 401 00:29:36,690 --> 00:29:39,030 いつ怒ったのさ 402 00:29:53,210 --> 00:29:56,090 これはSWのオ会長 403 00:29:56,090 --> 00:29:59,000 そしてこれはソン代表 404 00:29:59,000 --> 00:30:00,750 間違いないよう配送して 405 00:30:00,750 --> 00:30:02,680 はい かしこまりました 406 00:30:04,150 --> 00:30:05,620 ちょっと… 407 00:30:05,620 --> 00:30:09,450 代表! 408 00:30:09,450 --> 00:30:11,850 これは代表がなさったんですよね 409 00:30:11,850 --> 00:30:13,940 ご覧ください 410 00:30:13,940 --> 00:30:16,490 これはパク・ヨヌのデザインですよね? 411 00:30:16,490 --> 00:30:18,340 尊敬します 412 00:30:18,340 --> 00:30:21,150 いつの間に こんなすごい罠を 413 00:30:21,150 --> 00:30:23,420 今 コメント欄が炎上中です 414 00:30:23,420 --> 00:30:27,530 行事を台無しにするのか等々 415 00:30:28,840 --> 00:30:30,630 私がそんなに暇に見える? 416 00:30:30,630 --> 00:30:32,320 見えません 417 00:30:32,320 --> 00:30:35,650 ではこれは誰がやったのでしょうか 418 00:30:36,680 --> 00:30:39,830 誰かわからないけれど 他にもいるようね 419 00:30:39,830 --> 00:30:42,800 パク・ヨヌが目障りな人が 420 00:30:43,370 --> 00:30:50,800 しかし今俺たちも 二人っきりではあるけど 421 00:30:50,800 --> 00:30:52,650 そうですよ 422 00:30:55,470 --> 00:30:57,640 通じるんだって 423 00:31:09,770 --> 00:31:13,710 [ユ・ハナ代理] 424 00:31:36,290 --> 00:31:38,570 大変です! 425 00:31:50,430 --> 00:31:52,740 大変です… 426 00:31:52,740 --> 00:31:55,010 社内掲示板も問題ではありますが 427 00:31:55,010 --> 00:31:59,930 すでにヨヌさんのデザインそっくりの 服を作っている業者も現れて… 428 00:32:00,920 --> 00:32:02,260 意図的にやったんですね 429 00:32:02,260 --> 00:32:04,300 これもミン代表の仕業でしょう 430 00:32:04,300 --> 00:32:07,240 IPアドレスを追跡して このショッピングモールに入って 431 00:32:07,240 --> 00:32:09,180 何かが出て来るでしょう 432 00:32:09,180 --> 00:32:10,760 はい 433 00:32:11,510 --> 00:32:14,380 しかしヨヌ様は どうしましょうか 434 00:32:14,380 --> 00:32:16,930 全部作り直さないと 435 00:32:20,610 --> 00:32:22,530 一体どういう事? 436 00:32:22,530 --> 00:32:25,490 デザイン管理をどうしているの? 437 00:32:25,490 --> 00:32:29,290 間違いなく 別に保管しておきましたが 438 00:32:29,290 --> 00:32:31,080 それが言い訳のつもり? 439 00:32:31,080 --> 00:32:35,170 理由は関係なく デザイン漏洩は担当者の責任です 440 00:32:36,500 --> 00:32:38,800 ひどい仕事だわ 441 00:32:38,800 --> 00:32:41,480 やっぱりコネ入社ね 442 00:32:42,350 --> 00:32:44,930 コネ入社って 443 00:32:44,930 --> 00:32:46,450 それは何ですか 444 00:32:46,450 --> 00:32:48,520 本当にわからないの? 445 00:32:48,520 --> 00:32:50,770 パク・ヨヌさんのような人です 446 00:32:50,770 --> 00:32:53,370 誰かのおかげで入った人 447 00:32:54,410 --> 00:32:59,120 何としても解決してよ 行事を台無しにしたくないなら 448 00:33:14,050 --> 00:33:17,150 私が欲張りすぎた 449 00:33:17,150 --> 00:33:18,950 一周年行事から手を引け 450 00:33:18,950 --> 00:33:21,700 -いいえ それは出来ません -私が退くか? 451 00:33:21,700 --> 00:33:24,280 -お祖父さん! -会長! 452 00:33:24,880 --> 00:33:28,300 今はSHの会長として 話をしているのだ 453 00:33:29,300 --> 00:33:34,670 人の噂話が好きな奴らには 好きなだけ話をさせろ 454 00:33:34,670 --> 00:33:36,610 そんなの関係ない 455 00:33:36,610 --> 00:33:41,660 問題はおまえが そのきっかけを与えた事だ 456 00:33:41,660 --> 00:33:43,980 そんな事で SHのオーナーになるつもりか 457 00:33:43,980 --> 00:33:46,100 だから尚更 458 00:33:46,100 --> 00:33:48,030 一周年行事から 手を引けないのです 459 00:33:48,030 --> 00:33:49,730 何だと? 460 00:33:49,730 --> 00:33:52,400 おい! もう一度言ってみろ 461 00:33:52,400 --> 00:33:55,900 何度お訊きになっても 返事は同じです 462 00:33:55,900 --> 00:33:59,670 今私にとって大事なのは SHのオーナーになる事より 463 00:33:59,670 --> 00:34:01,420 一周年の行事を 無事に終える事です 464 00:34:01,420 --> 00:34:04,160 おい!カン・テハ! 465 00:34:11,410 --> 00:34:14,450 許可無しに入って 申し訳ありません 466 00:34:15,760 --> 00:34:18,750 テハさんは何も悪くありません 467 00:34:18,750 --> 00:34:21,920 全て私が不甲斐なかったせいなので 468 00:34:21,920 --> 00:34:24,630 テハさんに怒らないで下さい 469 00:34:24,630 --> 00:34:27,260 本当にそう思っているのか 470 00:34:27,260 --> 00:34:31,280 それなら おまえが辞めなさい 471 00:34:31,280 --> 00:34:36,580 株主総会直前に起きたのは テハにとって致命的だ 472 00:34:36,580 --> 00:34:41,650 このデザイン漏洩事件も やみくもに味方するわけにいかない 473 00:34:41,650 --> 00:34:42,850 だからヨヌが 474 00:34:42,850 --> 00:34:45,180 それは絶対にダメです 475 00:34:45,690 --> 00:34:50,410 私もヨヌさんも 一周年行事を諦めません 476 00:34:52,980 --> 00:34:55,780 責任者である私の決断なので 477 00:34:55,780 --> 00:35:02,340 その結果については 責任を取ります 478 00:35:08,170 --> 00:35:10,120 行きましょう ヨヌさん 479 00:35:38,920 --> 00:35:42,680 ヨヌさん 罪でも犯したとでも? 480 00:35:43,170 --> 00:35:45,510 そんな顔しないで 俺を見て 481 00:35:48,290 --> 00:35:50,030 ごめんなさい 482 00:35:50,030 --> 00:35:53,030 私のせいであなたまで 483 00:35:53,710 --> 00:35:56,630 じゃあ…辞めるの? 484 00:35:56,630 --> 00:35:58,770 お祖父さんに 宣戦布告までしたのに 485 00:35:58,770 --> 00:36:00,800 やります! 486 00:36:01,710 --> 00:36:03,280 私… 487 00:36:04,190 --> 00:36:06,930 諦めないわ 488 00:36:10,820 --> 00:36:13,950 それなら 他の人の言うことを聞かないで 489 00:36:13,950 --> 00:36:16,580 俺が大丈夫と言ったら 大丈夫だから 490 00:36:16,580 --> 00:36:18,470 わかった? 491 00:36:33,620 --> 00:36:35,810 それなら 他の人の言うことを聞かないで 492 00:36:35,810 --> 00:36:38,970 俺が大丈夫と言ったら 大丈夫だから 493 00:36:45,190 --> 00:36:48,480 あれ?どうしたんだろう? 494 00:36:52,030 --> 00:36:55,680 ドルセ 私 病気かしら? 495 00:36:55,680 --> 00:36:59,010 最近何度もトンカントンカン… 496 00:36:59,010 --> 00:37:01,890 ここで家を建ててるみたいに 497 00:37:01,890 --> 00:37:04,450 大丈夫かしら? 498 00:37:04,450 --> 00:37:06,840 いいえ こんな事していられない 499 00:37:06,840 --> 00:37:08,780 行くわよ!パク・ヨヌ 500 00:37:08,780 --> 00:37:11,590 ホジョプ!私なら出来る! 501 00:37:26,330 --> 00:37:28,920 組み紐は この色にしようと思います 502 00:37:28,920 --> 00:37:32,410 この衣装に合わせようと思います 503 00:37:32,410 --> 00:37:36,480 923番の色にしようと思います 504 00:38:16,400 --> 00:38:19,210 ディテールは良いけど 505 00:38:19,210 --> 00:38:21,070 これはどう? 506 00:38:29,570 --> 00:38:33,560 こうやって簡単な線で パターン化してスッキリと 507 00:38:36,300 --> 00:38:39,130 そんな才能もあったのですか 508 00:38:40,610 --> 00:38:42,650 どうした?惚れた? 509 00:38:42,650 --> 00:38:44,710 ドキドキする? 510 00:38:44,710 --> 00:38:46,320 絵だけに惚れたんです 511 00:38:46,320 --> 00:38:48,330 絵だけ 512 00:38:49,990 --> 00:38:52,320 どうしてそんなに 一生懸命やってるの? 513 00:38:52,320 --> 00:38:54,610 適当でいいじゃないか 514 00:38:57,230 --> 00:38:59,850 後悔しないように 515 00:39:01,240 --> 00:39:06,000 もっと戦えば良かった 頑張れば良かった 516 00:39:06,000 --> 00:39:09,060 そんな後悔したら 勿体ないでしょう 517 00:39:09,060 --> 00:39:11,610 やっとここまで来たのに 518 00:39:18,290 --> 00:39:19,870 ここ 519 00:39:29,150 --> 00:39:31,980 ジホ!私にも取って 白いウサギ 520 00:39:31,980 --> 00:39:35,780 オッケー!君が望む物は 何でも取ってやるよ 521 00:39:37,010 --> 00:39:40,150 惜しかったのにな 522 00:39:40,150 --> 00:39:41,550 別のを取ってやる 523 00:39:41,550 --> 00:39:44,210 -行こう -うん 524 00:39:50,120 --> 00:39:52,170 月ウサギ… 525 00:40:05,850 --> 00:40:08,310 ついにやり遂げたわね 526 00:40:09,040 --> 00:40:12,970 韓国的で独特で フィナーレにピッタリです 527 00:40:12,970 --> 00:40:16,010 この前の事は 本当に申し訳ありません 528 00:40:16,010 --> 00:40:17,970 私のせいで ご苦労おかけしました 529 00:40:17,970 --> 00:40:19,700 苦労なんて 530 00:40:19,700 --> 00:40:25,020 こんな丁寧な手縫いは 初めて見たわ 531 00:40:25,020 --> 00:40:28,270 母に怒られながら 教わったおかげです 532 00:40:28,270 --> 00:40:31,340 子供の頃は やんちゃだったので 533 00:40:31,340 --> 00:40:35,360 毎日外に出て 馬に乗ったり弓矢を射たり 534 00:40:35,360 --> 00:40:37,680 艶情小說を読んで 535 00:40:37,680 --> 00:40:39,700 清国に行くって駄々こねて 536 00:40:39,700 --> 00:40:42,490 艶情小說… 537 00:40:42,490 --> 00:40:44,370 清国? 538 00:40:44,370 --> 00:40:47,840 史劇の真似したんです 539 00:40:47,840 --> 00:40:50,620 やりたい事がたくさんあって 540 00:40:50,620 --> 00:40:53,930 ヨヌさんは蝶が 本当に好きなんですね 541 00:40:53,930 --> 00:40:55,720 服にいつも蝶がいるわね 542 00:40:55,720 --> 00:41:00,010 だから母は私の事を ”ホジョプ(胡蝶)”と呼んだのです 543 00:41:02,150 --> 00:41:04,350 考えてみると 544 00:41:04,350 --> 00:41:07,790 自分の名前で洋服を作るのも 545 00:41:07,790 --> 00:41:10,470 私がここにいるのも 546 00:41:11,010 --> 00:41:16,310 胡蝶の夢のように 全て夢のような気がします 547 00:41:28,900 --> 00:41:30,940 [ヨンスの日記] 548 00:41:35,190 --> 00:41:39,350 今日は私のホジョプ ヨヌの誕生日だ 549 00:41:39,350 --> 00:41:41,660 新しい服を作って贈ってあげたが 550 00:41:41,660 --> 00:41:45,160 欲しいものは清国の染料だと 551 00:41:45,160 --> 00:41:47,270 読めと言う本は読まずに 552 00:41:47,270 --> 00:41:50,260 艶情小說ばかり読んでいる 553 00:41:50,780 --> 00:41:52,640 ヨヌ… 554 00:41:53,810 --> 00:41:55,620 ホジョプ… 555 00:41:57,960 --> 00:41:59,920 ヨヌ… 556 00:42:25,320 --> 00:42:27,290 おかえり 557 00:42:28,360 --> 00:42:30,430 ここで何しているの? 558 00:42:30,430 --> 00:42:32,600 ヨヌさんを待っていたんだよ 559 00:42:32,600 --> 00:42:34,140 私を? 560 00:42:34,140 --> 00:42:36,290 どうして? 561 00:42:39,970 --> 00:42:42,360 一緒に月を見ようと思って 562 00:42:42,360 --> 00:42:44,500 月? 563 00:43:02,730 --> 00:43:06,030 俺が盗った月ウサギを 返してあげる 564 00:43:07,680 --> 00:43:09,930 願いはこいつに祈って 565 00:43:09,930 --> 00:43:12,970 すごく聞いてくれるから 566 00:43:33,150 --> 00:43:35,140 みんな集中して 567 00:43:35,140 --> 00:43:37,990 SHにとって 最大のイベントです 568 00:43:37,990 --> 00:43:39,910 VIPリストをチェックして 569 00:43:39,910 --> 00:43:42,400 招待状と身分証を必ず照合して 570 00:43:42,400 --> 00:43:45,080 -分かった? -はい 571 00:44:05,810 --> 00:44:07,700 副代表 572 00:44:11,700 --> 00:44:15,160 モデル事務所に 日時変更のメールが来たと? 573 00:44:15,160 --> 00:44:18,060 確認した所 私たちのチームから 送信されてはいませんでした 574 00:44:18,060 --> 00:44:20,450 他のモデル事務所に 問い合わせしてくれますか? 575 00:44:20,450 --> 00:44:22,970 ソクジュさんとテミンさんが 調べていますが 576 00:44:22,970 --> 00:44:25,470 時間が無いので 577 00:44:33,370 --> 00:44:35,330 代表! 578 00:44:35,330 --> 00:44:36,730 お聞きになりましたか? 579 00:44:36,730 --> 00:44:39,810 モデルが来ないから イベントが出来ないって 580 00:44:39,810 --> 00:44:43,270 カン副代表が激怒してますよ 581 00:44:48,570 --> 00:44:50,600 テミンさん どうでしたか? 582 00:44:50,600 --> 00:44:54,800 確認出来る事務所に連絡しましたが どこもダメだと 583 00:44:59,970 --> 00:45:02,740 モデル達はまだ来ないの? 584 00:45:05,380 --> 00:45:08,990 私に頼めば すぐ助けてあげられるけど 585 00:45:11,310 --> 00:45:14,250 必要なさそうね わかったわ 586 00:45:14,250 --> 00:45:17,390 お願いします 代表 587 00:45:20,630 --> 00:45:22,740 助けて下さい 588 00:45:26,860 --> 00:45:28,370 そう 589 00:45:28,370 --> 00:45:30,440 そうしましょう 590 00:45:33,740 --> 00:45:35,830 ミン代表 591 00:45:38,860 --> 00:45:42,140 何を企んでいるのさ 592 00:45:42,140 --> 00:45:44,280 私はSHの代表よ 593 00:45:44,280 --> 00:45:46,100 イベントが台無しになったら 良いこと無いでしょ 594 00:45:46,100 --> 00:45:49,250 ミン代表が 善意で手助けすると? 595 00:45:49,250 --> 00:45:53,560 そんな暇あったら仕事しなさい 子供みたいな事していないで 596 00:46:06,020 --> 00:46:07,530 お久しぶりです 597 00:46:07,530 --> 00:46:09,590 元気だった? 598 00:46:18,600 --> 00:46:20,910 ウォーキングの始めは ここです 599 00:46:20,910 --> 00:46:23,110 合図は助監督がします 600 00:46:23,110 --> 00:46:27,570 ポーズはランウェイの先と 戻ってからもう一度 601 00:46:27,570 --> 00:46:28,740 向こうで一度チェックして下さい 602 00:46:28,740 --> 00:46:31,140 ありがとうございます 603 00:46:32,300 --> 00:46:34,590 仕事しないで何してるの? 604 00:46:38,650 --> 00:46:40,810 さっきはどうしてですか? 605 00:46:40,810 --> 00:46:42,940 ミン代表に頭まで下げて 606 00:46:42,940 --> 00:46:44,700 俺は事業家だよ 607 00:46:44,700 --> 00:46:46,690 必要ならいくらでも 頭下げるさ 608 00:46:46,690 --> 00:46:49,710 それにこのイベントは ヨヌさんが楽しみにしてただろ 609 00:46:49,710 --> 00:46:51,210 私のためにしてくれたの? 610 00:46:51,210 --> 00:46:52,960 もちろんだよ 611 00:46:52,960 --> 00:46:57,750 ヨヌさんは…俺の人だから 612 00:47:03,450 --> 00:47:06,070 おお!これはどうした? 613 00:47:06,070 --> 00:47:08,610 -どうした? -どうしたの? 614 00:47:09,460 --> 00:47:10,780 これはどういう… 615 00:47:10,780 --> 00:47:13,270 どうして… 616 00:47:13,270 --> 00:47:18,070 フィナーレの衣装を持って来て 開けてみたら 617 00:47:18,070 --> 00:47:20,260 今朝までは大丈夫だったのに 618 00:47:20,260 --> 00:47:22,630 間違いなく誰かが意図的に… 619 00:47:22,630 --> 00:47:25,570 もう始まるのに どうしましょうか? 620 00:47:25,570 --> 00:47:31,380 あの…ミダム先生の服で フィナーレをやったら 621 00:47:31,380 --> 00:47:33,520 コレクションには ストーリーがあるの 622 00:47:33,520 --> 00:47:36,560 ヨヌさんの”縁”をテーマに 衣装を作ったのに 623 00:47:36,560 --> 00:47:40,790 フィナーレの衣装が変わったら 全体の流れが変わってしまう 624 00:47:40,790 --> 00:47:43,440 他の方法はないでしょうか 625 00:47:45,790 --> 00:47:49,220 ヨヌさんの衣装を 全部外す以外ありません 626 00:47:53,550 --> 00:47:55,760 みんな集まっているのに 627 00:48:09,950 --> 00:48:12,380 何で始まらないの? 628 00:48:13,090 --> 00:48:15,610 どこの人ですか? 629 00:48:15,610 --> 00:48:17,310 私? 630 00:48:18,670 --> 00:48:20,930 MB… 631 00:48:20,930 --> 00:48:23,200 S… 新しい会社 632 00:48:23,200 --> 00:48:24,850 そうですか 633 00:48:37,230 --> 00:48:39,190 これ以上引き延ばせません 634 00:48:39,190 --> 00:48:43,010 会長もいらっしゃるから 怒り出したら大変です 635 00:48:45,610 --> 00:48:47,210 私が抜けます 636 00:48:47,210 --> 00:48:48,670 ヨヌさん 637 00:48:48,670 --> 00:48:50,610 私の服を外して下さい 638 00:48:50,610 --> 00:48:52,550 私よりショーが大事なので 639 00:48:52,550 --> 00:48:55,160 パク・ヨヌさん 本心ですか? 640 00:48:55,160 --> 00:48:56,650 本当にそれでいいんですか? 641 00:48:56,650 --> 00:48:59,070 諦めるのですか 642 00:49:01,970 --> 00:49:04,120 [パク・ヨヌ] 643 00:49:05,480 --> 00:49:06,980 30分 644 00:49:06,980 --> 00:49:10,220 30分だけ下さい もう一度作り直します 645 00:49:10,220 --> 00:49:13,110 外は私が何とかするので 時間だけ合わせて下さい 646 00:49:13,110 --> 00:49:15,000 ホン秘書とソクジュさん 付いて来て 647 00:49:15,000 --> 00:49:18,980 -はい -俺は何で? 648 00:49:21,100 --> 00:49:24,390 ヨヌさん どうするんですか? 649 00:49:26,720 --> 00:49:29,870 破れたスカートを パンツにしたらどうでしょう? 650 00:49:29,870 --> 00:49:34,260 パンツにして 袖を外したら良いかも 651 00:49:34,260 --> 00:49:37,420 ジャンプスーツ 良さそうね 652 00:49:37,420 --> 00:49:39,530 今すぐやってみましょう 653 00:49:39,530 --> 00:49:41,530 ありがとう 654 00:49:53,220 --> 00:49:56,080 ヨヌの服に問題があったと? 655 00:49:56,080 --> 00:49:58,550 -それを除外して続けろ -お祖父さん 656 00:49:58,550 --> 00:50:02,120 これが責任を取るという事か 657 00:50:02,120 --> 00:50:04,330 モデルの話も聞いた 658 00:50:04,330 --> 00:50:06,520 このまま母親に 口実を与えていたら 659 00:50:06,520 --> 00:50:09,890 代表どころか 今の地位も危ういぞ 660 00:50:09,890 --> 00:50:12,370 わかっていますが 661 00:50:14,180 --> 00:50:17,200 私はヨヌさんもショーも 両方守りたいのです 662 00:50:17,200 --> 00:50:19,150 すみません 663 00:50:22,460 --> 00:50:24,400 わかった 664 00:50:24,400 --> 00:50:26,690 好きにしなさい 665 00:50:37,320 --> 00:50:40,270 パク・ヨヌさんが そんなに重要ですか? 666 00:50:40,270 --> 00:50:43,130 会長に逆らってまで 667 00:50:44,280 --> 00:50:46,460 でも ご存知ですか? 668 00:50:46,980 --> 00:50:51,000 私にとっても 副代表がそういう人だと 669 00:50:51,000 --> 00:50:52,930 聞かなかった事にします 670 00:50:52,930 --> 00:50:55,760 お願いです 私にもチャンスを… 671 00:50:55,760 --> 00:50:57,930 ユ代理の場所はそこです 672 00:50:57,930 --> 00:51:00,350 これ以上 線を越えないで下さい 673 00:51:15,440 --> 00:51:17,480 ハナさん 674 00:51:17,480 --> 00:51:21,580 昼ご飯も食べずに働いても 誰が認めてくれると? 675 00:51:21,580 --> 00:51:25,040 色々やってくれるわね 676 00:51:41,600 --> 00:51:45,460 提案書は良いですね このまま進めて下さい 677 00:51:45,460 --> 00:51:49,460 ありがとうございます これからもっと頑張ります 678 00:51:49,460 --> 00:51:52,130 理解出来ません 何故チェ代理が答えるのですか 679 00:51:52,130 --> 00:51:55,310 え?それはどういう意味か 680 00:51:55,310 --> 00:51:59,290 私は仕事が出来る人より ちゃんとやる人を望みます 681 00:51:59,290 --> 00:52:02,140 チェ代理は本日を以て このプロジェクトから外します 682 00:52:02,140 --> 00:52:04,420 ユ・ハナさんが担当して 683 00:52:09,280 --> 00:52:12,010 昼食とりながら会議しましょう 684 00:52:12,010 --> 00:52:15,370 サンドイッチが好きですか? 685 00:52:15,370 --> 00:52:19,270 はい 好きです 686 00:52:29,660 --> 00:52:33,390 いつ始まるの? 10分は経過したのに 687 00:52:33,390 --> 00:52:36,060 まさか… これヤバイんじゃない? 688 00:52:36,060 --> 00:52:38,300 嫌な予感するけど 689 00:52:38,300 --> 00:52:39,600 そうよね?ジュン 690 00:52:39,600 --> 00:52:42,000 母さん 静かにして 691 00:52:42,000 --> 00:52:44,650 お願いだよ 692 00:52:52,150 --> 00:52:53,940 始まるかしら 693 00:53:06,100 --> 00:53:08,480 綺麗だわ 694 00:53:18,400 --> 00:53:20,740 お嬢様… 695 00:53:30,600 --> 00:53:32,860 ヨヌさん! 696 00:53:32,860 --> 00:53:36,170 これはヨヌさんがデザインした パターンよね? 697 00:53:45,360 --> 00:53:47,550 これは副代表のアイディアです 698 00:53:47,550 --> 00:53:51,570 ヨヌさんがデザインしたパターンで ビデオアートを作って欲しいと 699 00:53:51,570 --> 00:53:53,390 ホントに? 700 00:53:53,390 --> 00:53:56,160 サプライズのプレゼントだったの? 701 00:54:22,140 --> 00:54:26,370 すごく綺麗 702 00:54:38,330 --> 00:54:39,670 どうですか? 703 00:54:39,670 --> 00:54:42,570 これなら大丈夫でしょうか 704 00:54:45,390 --> 00:54:49,810 生地をカットしたせいで ヨヌさんが作った模様が見えないわ 705 00:54:49,810 --> 00:54:53,710 フィナーレ衣装の ポイントだったけど 706 00:54:53,710 --> 00:54:58,600 でも最善を尽くしたから 心配しないで 707 00:54:58,600 --> 00:55:00,280 はい 708 00:55:08,550 --> 00:55:11,040 ヨヌ様の衣装です 709 00:55:46,190 --> 00:55:48,840 すごく綺麗 710 00:56:24,560 --> 00:56:26,180 さっきのビデオアートですよね 711 00:56:26,180 --> 00:56:29,390 ヨヌ様のセンスは 素晴らしいですね 712 00:56:42,600 --> 00:56:44,930 綺麗! 713 00:56:44,930 --> 00:56:46,960 イエス! 714 00:58:04,430 --> 00:58:07,120 モデルの事ですが 715 00:58:07,120 --> 00:58:10,790 どうして助けたんですか? カン副代表を 716 00:58:11,440 --> 00:58:16,100 そうすればお義父さんが 激怒するからよ 717 00:58:16,700 --> 00:58:20,100 それはどういう意味でしょうか 718 00:58:20,100 --> 00:58:23,800 義父はテハを 自分の思い通りに育てたの 719 00:58:23,800 --> 00:58:27,180 でもヨヌが現れてから 変わって来たでしょう 720 00:58:27,180 --> 00:58:33,960 一つずつ反抗し始めたの 721 00:58:33,960 --> 00:58:36,930 テハとヨヌは ますます親密になるし 722 00:58:36,930 --> 00:58:40,610 そうすると義父は 動揺する事になるでしょう 723 00:58:40,610 --> 00:58:44,040 テハにはヨヌという 新しい弱点が出来て 724 00:58:44,040 --> 00:58:48,700 義父には目障りな存在が出来て 725 00:58:49,640 --> 00:58:52,140 私にとって都合が良いでしょ 726 00:59:17,490 --> 00:59:21,870 お名前を伺っても? 727 00:59:22,550 --> 00:59:25,280 テハと申します 728 00:59:25,280 --> 00:59:27,450 カン・テハ 729 00:59:32,020 --> 00:59:34,010 若様? 730 00:59:35,790 --> 00:59:38,080 ヨヌ… 731 00:59:40,040 --> 00:59:42,210 旦那様 732 00:59:44,250 --> 00:59:48,620 旦那様! 733 00:59:48,620 --> 00:59:51,320 旦那様! 734 00:59:53,360 --> 00:59:58,290 繰り返される運命 やっと理解しましたか? 735 01:00:34,890 --> 01:00:38,790 [パク・ヨヌ] 736 01:00:45,810 --> 01:00:47,820 来たの? 737 01:00:57,540 --> 01:00:59,710 すごく辛かったですか? 738 01:01:00,980 --> 01:01:05,550 あの人があなたの側から 逝ってしまった時 739 01:01:14,971 --> 01:01:17,512 [立ち入り禁止] 740 01:01:31,880 --> 01:01:33,310 ここはどこ? 741 01:01:33,310 --> 01:01:36,760 カン会長は パリに行かせてくれるって 742 01:02:00,800 --> 01:02:03,680 代表! 743 01:02:03,680 --> 01:02:05,470 すごい事が起きました 744 01:02:05,470 --> 01:02:08,880 カン副代表を尾行させていたら 745 01:02:08,880 --> 01:02:12,100 すごいのを見つけました 746 01:02:12,100 --> 01:02:14,120 見て下さい 747 01:02:16,480 --> 01:02:18,380 これは何? 748 01:02:18,380 --> 01:02:20,070 薬です 749 01:02:20,070 --> 01:02:24,720 血管拡張剤と言って 心臓のために服用するものです 750 01:02:25,280 --> 01:02:26,880 心臓? 751 01:02:26,880 --> 01:02:28,280 はい 752 01:02:28,280 --> 01:02:34,030 カン副代表の実母は 心臓病で亡くなったんですよね 753 01:02:44,080 --> 01:02:47,080 最後まで 知らないフリしたかった 754 01:02:48,100 --> 01:02:50,950 ヨヌさんがその人の影を 755 01:02:52,000 --> 01:02:54,450 俺の中に 探しているのかもと 756 01:02:55,370 --> 01:02:58,790 でも今はわかります その運命が何か 757 01:03:00,680 --> 01:03:04,860 俺が絶対に 太刀打ち出来ない相手だと 758 01:03:06,980 --> 01:03:09,760 もう帰ろう 遅くなったから 759 01:03:11,730 --> 01:03:14,050 旦那様は私にとって 760 01:03:14,700 --> 01:03:19,630 ただ切なくて 辛い存在でしたが 761 01:03:19,630 --> 01:03:21,980 テハさんは違います 762 01:03:23,090 --> 01:03:25,360 あなたを見ると 763 01:03:26,360 --> 01:03:31,030 温かくて…有り難くて… 764 01:03:31,030 --> 01:03:33,500 心配になって 765 01:03:33,500 --> 01:03:37,620 時には頭に来て 恨んだり 766 01:03:37,620 --> 01:03:40,590 だからどうすればいいか 分からないけど 767 01:03:41,910 --> 01:03:44,470 一つだけわかります 768 01:03:46,480 --> 01:03:52,010 私が見ているのは 誰かの影ではなく 769 01:03:52,010 --> 01:03:54,250 あなただって事 770 01:03:56,080 --> 01:04:00,480 私の運命を変えてくれた 私にとって最初の人 771 01:04:00,970 --> 01:04:03,000 あなたです 772 01:04:05,360 --> 01:04:15,020 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 773 01:04:18,590 --> 01:04:22,370 ♫偶然出会った瞬間♫ 774 01:04:22,370 --> 01:04:30,300 ♫波のように輝いていた あなたを覚えています♫ 775 01:04:32,690 --> 01:04:39,710 ♫まるで知っていたように 待っていたかのように♫ 776 01:04:39,710 --> 01:04:44,650 ♫心が高鳴っています♫ 777 01:04:45,760 --> 01:04:52,790 ♫偶然 今ここにいる私が♫ 778 01:04:52,790 --> 01:05:00,190 ♫運命のように もう一度あなたを見つめる♫ 779 01:05:02,730 --> 01:05:10,230 ♫夢のように咲く 私の中であなたが♫ 780 01:05:10,230 --> 01:05:16,750 ♫長い時間を越えて やっと出会えたあなた♫ 781 01:05:16,750 --> 01:05:25,460 ♫夢のように 今のように守ってあげる♫ 782 01:05:25,460 --> 01:05:29,770 ♫戻っても♫ 783 01:05:29,770 --> 01:05:38,060 ♫もうあなたを失わないように♫ 784 01:05:42,900 --> 01:05:50,160 ♫過ぎ去った時間と 共に過ごした日々の中で♫ 785 01:05:50,160 --> 01:05:54,540 ♫あなたを大切にします♫ 786 01:05:54,540 --> 01:05:57,660 [烈女パク氏の契約結婚伝] 787 01:05:57,660 --> 01:06:01,830 どうして教えてくれなかったの? 海がこんなに美しい事を 788 01:06:01,830 --> 01:06:04,930 このままここで暮らすのは? 789 01:06:04,930 --> 01:06:07,560 戻る方法もわからないでしょ 790 01:06:07,560 --> 01:06:09,360 ベッドで寝てもいいけど 791 01:06:09,360 --> 01:06:12,260 一度確認してもいい? 792 01:06:12,260 --> 01:06:15,770 お義父さんもご存知なの? テハの持病を 793 01:06:15,770 --> 01:06:19,010 カン副代表の解任案 正式に提出します 794 01:06:19,010 --> 01:06:22,830 彼女に同じ苦しみを 味わって欲しくないから 795 01:06:22,830 --> 01:06:25,420 この家から早く出ましょう このカン家は… 796 01:06:25,420 --> 01:06:28,230 お嬢様を殺したのよ 797 01:06:28,230 --> 01:06:32,620 もう契約終了にしよう 終わりにしよう 798 01:06:32,620 --> 01:06:35,020 全てを