1 00:00:34,140 --> 00:00:37,590 [このドラマに登場する人物・場所等は すべてフィクションです] 2 00:00:38,310 --> 00:00:41,420 なんという事 3 00:00:41,420 --> 00:00:44,860 どうして… 4 00:00:44,860 --> 00:00:47,530 お嬢様… 5 00:00:55,240 --> 00:00:57,820 奥様… 6 00:00:58,510 --> 00:01:00,060 放して 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,120 放して下さい! 8 00:01:02,120 --> 00:01:04,250 ヨヌではありません 9 00:01:04,250 --> 00:01:05,520 私が見なければ 10 00:01:05,520 --> 00:01:07,940 顔の見分けがつかぬと 言ったではないか 11 00:01:07,940 --> 00:01:10,900 私が見ればわかります 12 00:01:10,900 --> 00:01:12,980 母親だから 13 00:01:13,640 --> 00:01:16,750 見ればわかります 14 00:01:17,680 --> 00:01:22,900 ヨヌはそんな死に方をする 子ではないでしょう 15 00:01:22,900 --> 00:01:25,330 お願いです! 16 00:01:25,330 --> 00:01:27,560 顔だけでも… 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,090 おまえ 18 00:01:29,090 --> 00:01:30,540 -お願いです! -おまえ 19 00:01:30,540 --> 00:01:32,730 そんなはずありません 20 00:01:32,730 --> 00:01:36,770 ヨヌではありません 21 00:01:37,410 --> 00:01:41,090 ヨヌではありません 22 00:01:42,010 --> 00:01:45,450 ヨヌでは… 23 00:01:47,560 --> 00:01:49,650 ヨヌ… 24 00:01:50,710 --> 00:01:53,000 ヨヌ 25 00:01:54,760 --> 00:01:58,680 ヨヌ 26 00:01:58,680 --> 00:02:01,750 ヨヌ 27 00:02:11,070 --> 00:02:12,670 おまえ 28 00:02:13,830 --> 00:02:16,590 大丈夫か? 29 00:02:20,520 --> 00:02:22,640 ヨヌ 30 00:02:23,690 --> 00:02:26,030 ヨヌ 31 00:02:26,030 --> 00:02:27,950 ヨヌ 32 00:02:33,540 --> 00:02:36,800 しっかりしなさい! 33 00:02:36,800 --> 00:02:38,790 おまえ! 34 00:02:39,620 --> 00:02:41,300 おまえ… 35 00:02:44,910 --> 00:02:49,440 ヨヌが烈女など… そんなはずはない 36 00:02:49,440 --> 00:02:52,880 間違いなく何かあったのだ 37 00:02:52,880 --> 00:02:57,760 おまえをこんな目に遭わせた者を 必ず突き止めてみせる 38 00:03:14,680 --> 00:03:16,610 母上… 39 00:03:18,850 --> 00:03:20,960 父上… 40 00:03:21,880 --> 00:03:30,460 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 41 00:03:31,340 --> 00:03:34,060 -お嬢様! -ヨヌ様! 42 00:03:34,060 --> 00:03:35,380 お嬢様 43 00:03:35,380 --> 00:03:37,550 ヨヌさん 44 00:03:37,550 --> 00:03:39,410 ヨヌさん 45 00:04:33,270 --> 00:04:38,620 [9話 断たれた縁の輪] 46 00:05:03,370 --> 00:05:05,720 出て下さい 47 00:05:05,720 --> 00:05:08,170 -サウォルさん -お嬢様は 48 00:05:08,170 --> 00:05:10,860 あなたの家族が 殺そうとしたのです 49 00:05:10,860 --> 00:05:13,540 よくもここに来れますね 50 00:05:14,690 --> 00:05:16,390 出て行ってください 51 00:05:16,390 --> 00:05:17,880 出て行ってよ! 52 00:05:17,880 --> 00:05:20,650 聞こえないの? 出て行きなさい! 53 00:05:21,820 --> 00:05:23,770 -サウォルさん -出て行って! 54 00:05:23,770 --> 00:05:25,350 サウォルさんどうしたの? 55 00:05:25,350 --> 00:05:28,010 カン家はどうして 烈女碑を受け取ったと? 56 00:05:28,010 --> 00:05:30,590 どうして? 57 00:05:30,590 --> 00:05:33,220 そんな事してないで 一緒に出ましょう 58 00:05:33,220 --> 00:05:35,030 早く 59 00:05:36,430 --> 00:05:39,610 ここまでの悪縁はないです 60 00:05:46,820 --> 00:05:53,500 つまり200年前 副代表の家族がヨヌ様を殺して 61 00:05:53,500 --> 00:05:56,270 烈女碑を受けたと? 62 00:05:56,270 --> 00:05:58,760 ひどい奴らめ 63 00:05:58,760 --> 00:06:01,600 畜生にも劣る奴 64 00:06:02,340 --> 00:06:04,740 人ともあろうに 65 00:06:09,470 --> 00:06:11,970 泣かないで サウォルさん 66 00:06:12,670 --> 00:06:14,890 お嬢様 67 00:06:14,890 --> 00:06:17,600 お可哀そうに 68 00:06:19,810 --> 00:06:22,770 一体何が起きているのか 69 00:06:37,040 --> 00:06:40,050 あなたの家族が 殺そうとしたんです 70 00:06:48,910 --> 00:06:51,220 気が付きましたか? 71 00:07:18,010 --> 00:07:21,620 母の家系に受け継がれた 刺繍です 72 00:07:21,620 --> 00:07:24,140 200年ほど昔の 73 00:07:24,140 --> 00:07:26,620 婚礼前に 74 00:07:26,620 --> 00:07:30,150 母上に作ったものです 75 00:07:30,150 --> 00:07:32,790 まさかとは思っていたけど 76 00:07:32,790 --> 00:07:38,750 手紙や日記の中のホジョプは 本当にヨヌさんなのね 77 00:07:38,750 --> 00:07:41,090 日記とは? 78 00:07:42,580 --> 00:07:46,570 実はこのために来たんです 79 00:07:49,140 --> 00:07:52,500 元々婚礼前まで 書かれていましたが 80 00:07:52,500 --> 00:07:56,020 今日いきなり 続きが書き込まれていました 81 00:07:56,020 --> 00:08:00,340 [ヨンス日記] 82 00:08:02,270 --> 00:08:05,730 文字が勝手に 書き込まれていたと? 83 00:08:05,730 --> 00:08:07,630 そうなのです 84 00:08:20,570 --> 00:08:25,520 烈女碑のおかげで カン一族は官職を得た 85 00:08:25,520 --> 00:08:30,380 ユン夫人がヨヌに 悪だくみしたのは間違いない 86 00:08:30,380 --> 00:08:33,110 私が見たもの同じです 87 00:08:36,010 --> 00:08:38,210 母上が 88 00:08:39,760 --> 00:08:42,240 父上が 89 00:08:45,250 --> 00:08:47,370 大丈夫 90 00:08:49,700 --> 00:08:52,010 大丈夫 91 00:08:52,010 --> 00:08:55,280 私のせいで二人が 亡くなったのです 92 00:09:17,570 --> 00:09:19,710 初めは 93 00:09:19,710 --> 00:09:22,670 すべて偶然だと思っていた 94 00:09:22,670 --> 00:09:25,790 旦那様が亡くなったのも 95 00:09:26,770 --> 00:09:30,760 私が誘拐されて 井戸に投げ込まれたのも 96 00:09:30,760 --> 00:09:34,630 しかし… そうではなかったのですね 97 00:09:36,610 --> 00:09:41,350 私も旦那様も 烈女碑のために殺された 98 00:09:41,350 --> 00:09:44,170 それはどういう意味ですか 99 00:09:45,050 --> 00:09:48,140 旦那様は毒殺されました 100 00:09:48,830 --> 00:09:51,790 継母だったユン夫人によって 101 00:09:51,790 --> 00:09:53,530 継母… 102 00:09:53,530 --> 00:09:54,780 まさか 103 00:09:54,780 --> 00:09:58,570 今のミン代表がユン夫人です 104 00:10:00,730 --> 00:10:02,880 しかし 105 00:10:02,880 --> 00:10:06,070 両親まであんな事になるとは 106 00:10:06,070 --> 00:10:07,910 すまない 107 00:10:08,800 --> 00:10:10,680 ただ… 108 00:10:11,450 --> 00:10:13,020 すまない 109 00:10:13,020 --> 00:10:15,560 私たちのせいではないでしょう 110 00:10:15,560 --> 00:10:19,730 悲惨な運命に 囚われているだけです 111 00:10:44,510 --> 00:10:47,550 あなたは一体誰ですか 112 00:10:47,550 --> 00:10:49,450 それが大事ですか? 113 00:10:49,450 --> 00:10:52,290 気になる事は ほかにあるでしょう 114 00:11:08,610 --> 00:11:10,290 ヒ素です 115 00:11:10,290 --> 00:11:14,900 胸に持病がある子が 突然死しても誰も疑わない 116 00:11:14,900 --> 00:11:19,090 欲しいものを手に入れるには これしか方法がない 117 00:11:33,360 --> 00:11:36,310 なぜこのような幻想を 見せるのですか 118 00:11:36,310 --> 00:11:38,080 私の前世だから? 119 00:11:38,080 --> 00:11:40,900 それが私とヨヌさんに どう関係あるのですか 120 00:11:40,900 --> 00:11:43,320 望みは何ですか 121 00:11:44,050 --> 00:11:46,570 望みなどない 122 00:11:46,570 --> 00:11:49,720 但し 一つだけ確かな事がある 123 00:11:49,720 --> 00:11:53,040 お嬢様と一緒にいれば 前世と同じように 124 00:11:53,040 --> 00:11:56,140 前世のように死んでしまうと 125 00:11:57,270 --> 00:11:59,600 繰り返される運命だから 126 00:11:59,600 --> 00:12:04,080 心臓が急に悪くなったのが 運命のためなら 127 00:12:04,080 --> 00:12:05,830 良かった 128 00:12:05,830 --> 00:12:08,650 少なくとも罰を 受けているようだから 129 00:12:08,650 --> 00:12:12,430 死んでもよいと? 130 00:12:12,430 --> 00:12:15,610 それがヨヌさんのためなら 131 00:12:15,610 --> 00:12:18,700 そうしてでも 彼女を守るつもりだ 132 00:12:48,500 --> 00:12:52,250 最近はククスなど どこにでもあるが 133 00:12:52,250 --> 00:12:54,780 昔は珍しかったのか 134 00:12:54,780 --> 00:12:58,600 だから宴席でしか 食べれなかったのだ 135 00:12:58,600 --> 00:13:01,930 スープがすっきりして美味い 136 00:13:01,930 --> 00:13:05,010 言いたい事を仰せ下さい 回りくどく言わずに 137 00:13:05,010 --> 00:13:08,160 いつだったか 138 00:13:08,160 --> 00:13:12,320 ユニが死んだ日に ミン社長… 139 00:13:12,320 --> 00:13:17,320 おまえの父親と食べたククスも すごく旨かったな 140 00:13:18,240 --> 00:13:20,940 何ですか? 141 00:13:20,940 --> 00:13:25,630 私の家・私の会社から 今すぐ出ていけ 142 00:13:26,550 --> 00:13:30,740 そんな子供じみた脅迫は 通用しません 143 00:13:30,740 --> 00:13:34,390 だから一時でも早く 出るのが良いと思うが 144 00:13:34,390 --> 00:13:38,990 早く話をまとめて 出ていくのだ 145 00:13:45,110 --> 00:13:48,950 立派な会社を守りたいなら 孫から整理すべきです 146 00:13:48,950 --> 00:13:50,780 テハが代表になってから 死んだりしたら 147 00:13:50,780 --> 00:13:53,830 プロの経営者の手に渡るでしょう 148 00:13:55,380 --> 00:13:58,880 忠告ありがとう 149 00:14:19,390 --> 00:14:22,210 私が連れて来て欲しいと 頼んだの 150 00:14:22,210 --> 00:14:25,190 ご飯を食べているか心配だし 151 00:14:25,190 --> 00:14:28,340 気味の悪いカン家には いたくないし 152 00:14:33,280 --> 00:14:35,040 昨日は 153 00:14:35,760 --> 00:14:37,660 すみませんでした 154 00:14:37,660 --> 00:14:39,950 いいえ 来てくれてありがとう 155 00:14:39,950 --> 00:14:42,150 ヨヌさんは喜ぶでしょう 156 00:14:42,150 --> 00:14:44,590 オンニはどうしてますか? 157 00:14:44,590 --> 00:14:46,980 部屋で休んでいると思います 158 00:14:48,110 --> 00:14:51,000 食事を作らないと 159 00:14:54,960 --> 00:14:58,370 大騒ぎするから連れて来ましたが 心配しないで下さい 160 00:14:58,370 --> 00:15:00,530 サウォルさんは 私が連れ帰ります 161 00:15:00,530 --> 00:15:02,300 ありがとう 162 00:15:02,300 --> 00:15:07,540 それから…今日の予定は すべてキャンセルして 163 00:15:12,220 --> 00:15:15,440 なんか嫌な予感 164 00:15:15,440 --> 00:15:18,110 嵐の前の静けさのような 165 00:15:18,110 --> 00:15:20,780 なんで? 台風が来るって? 166 00:15:20,780 --> 00:15:22,710 副代表の事です 167 00:15:22,710 --> 00:15:24,600 自分の心臓病を暴露して 168 00:15:24,600 --> 00:15:27,740 プロの経営者などと 爆弾を落としておいて 169 00:15:27,740 --> 00:15:29,540 今日は会社にも来ないし 170 00:15:29,540 --> 00:15:31,430 ヨヌさんにも 連絡がつかないそうです 171 00:15:31,430 --> 00:15:33,370 ポップアップストアについて 話があるのですが 172 00:15:33,370 --> 00:15:36,310 なんかどんよりした臭い 173 00:15:37,810 --> 00:15:40,090 これからどうされますか? 174 00:15:40,090 --> 00:15:43,620 カン会長はあなたを追い出すと 175 00:15:43,620 --> 00:15:45,180 心に決めているようですが 176 00:15:45,180 --> 00:15:48,630 大丈夫 予想していた事だから 177 00:15:49,610 --> 00:15:54,800 でも今回は尋常ではないから 178 00:15:54,800 --> 00:15:58,640 次のカードはお持ちでしょう? 179 00:15:58,640 --> 00:16:00,650 本気で言ってるの? 180 00:16:00,650 --> 00:16:02,270 対策を立てるのはあなたでしょう 181 00:16:02,270 --> 00:16:05,260 私は代表の指示に 一生懸命従うだけで 182 00:16:05,260 --> 00:16:07,440 ファン・ミョンス理事! 183 00:16:07,440 --> 00:16:09,400 すみません 184 00:16:09,400 --> 00:16:11,700 カン・テハの野郎 185 00:16:11,700 --> 00:16:14,920 心臓も悪いくせに 倒れもしない 186 00:16:14,920 --> 00:16:17,620 しかしカン・テハが服用する 薬ですが 187 00:16:17,620 --> 00:16:21,560 心不全も予防できる薬だそうです 188 00:16:21,560 --> 00:16:25,860 その薬さえ取り除けば まさに生ける屍だが 189 00:16:25,860 --> 00:16:27,990 良いからもう出なさい 190 00:16:27,990 --> 00:16:30,630 かしこまりました 191 00:16:39,890 --> 00:16:43,590 [烈女パク・ヨヌ] 192 00:16:44,540 --> 00:16:46,760 烈女碑には ヨヌと書かれています 193 00:16:46,760 --> 00:16:49,750 ロミオとジュリエットじゃあるまいし 194 00:16:51,890 --> 00:16:54,020 日記の事ですが 195 00:16:54,020 --> 00:16:55,830 おかしくないですか? 196 00:16:55,830 --> 00:17:01,480 古文書にはヨヌさんも両親も 普通に亡くなったと 197 00:17:01,480 --> 00:17:03,170 歴史が変わったのでしょう 198 00:17:03,170 --> 00:17:04,030 え? 199 00:17:04,030 --> 00:17:06,840 ヨヌさんと俺が 200 00:17:06,840 --> 00:17:10,070 隠された真実を明らかにしたから 201 00:17:12,100 --> 00:17:13,610 ではこれからどうしますか 202 00:17:13,610 --> 00:17:16,780 元に戻す方法を探さないと 203 00:17:16,780 --> 00:17:19,190 だからここに来たのです 204 00:17:25,200 --> 00:17:28,500 今度の株主総会で ミン代表を追い出すつもりです 205 00:17:28,500 --> 00:17:31,240 当然そうすべきだ 206 00:17:31,240 --> 00:17:33,620 すべて元の場所に戻すのだ 207 00:17:33,620 --> 00:17:35,580 おまえも私も 208 00:17:35,580 --> 00:17:37,770 その後プロ経営者への 移行を検討し 209 00:17:37,770 --> 00:17:41,930 落ち着いたら私も副代表を 辞任するつもりです 210 00:17:41,930 --> 00:17:43,600 何だと? 211 00:17:43,600 --> 00:17:44,630 辞任? 212 00:17:44,630 --> 00:17:46,490 今後はヨヌさんと 私の事だけ考えます 213 00:17:46,490 --> 00:17:49,380 契約結婚をやめると 言っていたじゃないか 214 00:17:49,380 --> 00:17:52,450 いいえ 彼女をそばに置くつもりです 215 00:17:52,450 --> 00:17:53,660 何があっても 216 00:17:53,660 --> 00:17:56,080 ダメだ ヨヌは許さない 217 00:17:56,080 --> 00:17:57,870 -お祖父さん -この馬鹿が 218 00:17:57,870 --> 00:18:00,360 たかが女のために 会社を諦めると? 219 00:18:00,360 --> 00:18:01,640 ヨヌがそうしろと? 220 00:18:01,640 --> 00:18:03,300 ヨヌさんとは関係ありません 221 00:18:03,300 --> 00:18:06,300 SHを守る理由が 無くなっただけです 222 00:18:06,300 --> 00:18:09,540 理由がない? 223 00:18:09,540 --> 00:18:11,060 理由が? 224 00:18:11,060 --> 00:18:13,630 私に言う事か? 225 00:18:13,630 --> 00:18:18,360 ジョンフンとユニが亡くなってから 私がどうやって育てたか 226 00:18:18,360 --> 00:18:23,320 もう…無駄な欲のせいで 誰も傷つけたくない 227 00:18:23,320 --> 00:18:27,040 過去に囚われて 大切なものを失いたくない 228 00:18:30,650 --> 00:18:34,030 お祖父さんには謝罪の気持ちを 抱きながら生きていきます 229 00:18:35,970 --> 00:18:37,900 出ていけ! 230 00:18:37,900 --> 00:18:40,010 今すぐ出ていけ! 231 00:18:43,170 --> 00:18:45,300 申し訳ありません 232 00:19:36,690 --> 00:19:38,580 オンニ! 233 00:19:42,630 --> 00:19:46,160 お粥と明太子を持ってきました 234 00:19:46,160 --> 00:19:48,900 オンニが病気の時に 食べていたでしょう 235 00:19:48,900 --> 00:19:53,000 この明太子は 朝鮮時代とは違うから 236 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 食べてみて下さい 237 00:20:02,360 --> 00:20:05,270 美味しい ありがとう 238 00:20:05,270 --> 00:20:09,490 私がこれからずっと オンニのそばにいるからね 239 00:20:09,490 --> 00:20:13,130 大丈夫よ そんな事しないでも 240 00:20:13,130 --> 00:20:17,700 ただ… 考える時間が必要なの 241 00:20:18,730 --> 00:20:21,730 はい わかりました 242 00:20:22,800 --> 00:20:26,140 その代わり お粥は食べて下さい そうしたら帰ります 243 00:20:26,140 --> 00:20:28,710 うん そうするわ 244 00:20:39,790 --> 00:20:42,840 エイプリル もう戻ってきたの? 245 00:20:42,840 --> 00:20:44,680 迎えに行くと言ったのに 246 00:20:44,680 --> 00:20:47,060 お嬢様がもう帰ってって 247 00:20:47,060 --> 00:20:49,060 ヨヌ様が? 248 00:20:55,220 --> 00:20:57,090 それなのに どうして暗い顔してるの? 249 00:20:57,090 --> 00:20:58,670 何かあったの? 250 00:20:58,670 --> 00:21:03,590 なんか… 私が役立たずな気がして 251 00:21:03,590 --> 00:21:07,020 お嬢様はあんなに辛いのに 252 00:21:07,020 --> 00:21:10,660 召使として 何もしてあげられず 253 00:21:16,530 --> 00:21:18,760 誰が召使だよ 254 00:21:19,890 --> 00:21:22,230 サウォルさんはもう 召使じゃなくて 255 00:21:22,230 --> 00:21:25,380 ただサウォルなんです 256 00:21:25,380 --> 00:21:28,520 私の愛らしいエイプリル 257 00:21:29,870 --> 00:21:32,400 ソンピョさん 258 00:21:33,060 --> 00:21:36,060 忘れないで もう召使は一人だけだ 259 00:21:36,060 --> 00:21:37,590 それは私だ 260 00:21:37,590 --> 00:21:39,570 ホン・ソンピョ 261 00:21:51,630 --> 00:21:53,250 ナレがいたの? 262 00:21:53,250 --> 00:21:55,750 家にナレがいた 263 00:21:58,060 --> 00:22:01,680 こういうのを ふざけんなと言うのよ 264 00:22:01,680 --> 00:22:03,710 バイト行ってくる 265 00:22:04,320 --> 00:22:06,180 じゃあな 266 00:22:13,910 --> 00:22:16,190 美味しい 267 00:22:31,700 --> 00:22:34,540 今日も祈ります 268 00:22:36,480 --> 00:22:40,380 ヨヌが諦めないように 269 00:22:41,340 --> 00:22:46,620 恐怖と苦痛の中で 自分を守るために 270 00:22:48,050 --> 00:22:52,540 祈り…祈っている 271 00:23:00,990 --> 00:23:03,210 はい 母上 272 00:23:04,450 --> 00:23:07,040 必ずそうします 273 00:23:46,940 --> 00:23:54,100 一度も自分の望みなど 考えたこともなかった 274 00:23:54,910 --> 00:23:57,240 お祖父さんの夢が 275 00:23:58,190 --> 00:24:00,860 常に俺の夢だったから 276 00:24:01,880 --> 00:24:04,190 初めてでした 277 00:24:06,420 --> 00:24:09,270 別の人生を夢見た事 278 00:24:11,150 --> 00:24:15,750 うちが嫌なら逃げてもいいよ 279 00:24:15,750 --> 00:24:18,800 何としてでも追いかけるから 280 00:24:20,650 --> 00:24:23,070 絶対に 281 00:24:23,070 --> 00:24:26,210 絶対にヨヌさんを離さない 282 00:24:36,730 --> 00:24:39,570 ずっと考えていました 283 00:24:40,320 --> 00:24:42,130 どうして 284 00:24:43,710 --> 00:24:46,700 こんな事になったのか 285 00:24:47,930 --> 00:24:52,060 しかし重要なのは 理由ではなく 286 00:24:52,060 --> 00:24:56,490 今この瞬間を生きている 自分だと気づいたのです 287 00:24:56,490 --> 00:25:01,350 運命に負けたり 逃げたりしない 288 00:25:02,190 --> 00:25:06,020 それから全てを 元の場所に戻します 289 00:25:09,040 --> 00:25:12,910 これから俺と一緒にやろう 290 00:25:25,710 --> 00:25:28,040 いつになったら終わるの? 291 00:25:28,040 --> 00:25:30,940 掃き掃除は私がやるから 残りを片付けて 292 00:25:30,940 --> 00:25:32,970 何してるの? 私の仕事なのに 293 00:25:32,970 --> 00:25:35,430 食事代 294 00:25:35,430 --> 00:25:38,830 食事代くらい出さないと 一緒に暮らすからには 295 00:25:40,710 --> 00:25:44,190 私の事 嫌わないで下さい 296 00:25:44,190 --> 00:25:46,980 お兄さんを奪うつもりはないので 297 00:25:46,980 --> 00:25:50,330 何? 私が小学生だと? 298 00:25:50,330 --> 00:25:52,820 変なこと言って 299 00:25:55,270 --> 00:25:59,310 実は私も… ナレさんが憎いわ 300 00:26:00,080 --> 00:26:04,730 ソンピョさんが 一番大切にしてる人だから 301 00:26:10,490 --> 00:26:12,990 これでおあいこでしょ? 302 00:26:12,990 --> 00:26:16,870 だから仲良くしましょう 303 00:26:22,060 --> 00:26:24,080 キムチチャーハン 304 00:26:24,080 --> 00:26:25,580 え? 305 00:26:25,580 --> 00:26:27,590 何だって? 306 00:26:28,460 --> 00:26:30,570 料理上手なんでしょ? 307 00:26:30,570 --> 00:26:34,590 キムチチャーハンが好きだから それを食事代の代わりに 308 00:26:36,730 --> 00:26:38,810 他に何が好きなの? 309 00:26:38,810 --> 00:26:40,950 トッポッギ 310 00:26:40,950 --> 00:26:44,260 私はトッポッギが得意なのよ 311 00:26:44,260 --> 00:26:46,910 -ほんとに? -うん! 312 00:26:46,910 --> 00:26:49,010 ロゼトッポッギは? 313 00:26:49,010 --> 00:26:50,540 ロ… 314 00:26:50,540 --> 00:26:54,820 ナレさん可愛い! 315 00:26:58,030 --> 00:27:01,440 お祖父さまは何と? 316 00:27:01,440 --> 00:27:03,680 激怒していたよ 317 00:27:03,680 --> 00:27:06,610 ヨヌさんにも 何か言うかもしれない 318 00:27:06,610 --> 00:27:08,390 大丈夫 319 00:27:08,390 --> 00:27:11,730 テハさんが心配で 仰ってるんだから 320 00:27:11,730 --> 00:27:16,390 その上お祖父さまは テハさんにとって一番大切な人でしょう 321 00:27:16,390 --> 00:27:18,260 ありがとう 322 00:27:19,400 --> 00:27:21,660 それから… 323 00:27:21,660 --> 00:27:25,410 チョンミョンという人が現れました 324 00:27:25,900 --> 00:27:27,970 本当に? 325 00:27:27,970 --> 00:27:30,750 チョンミョンが何か言いましたか 326 00:27:31,350 --> 00:27:33,850 お嬢様と一緒にいたら 327 00:27:33,850 --> 00:27:35,290 前世のように 328 00:27:35,290 --> 00:27:38,620 前世のように死ぬだろう 329 00:27:39,470 --> 00:27:42,160 繰り返される運命だから 330 00:27:42,160 --> 00:27:45,670 ヨヌさんのそばにいるようにと 331 00:27:45,670 --> 00:27:48,130 何があっても 332 00:27:50,090 --> 00:27:51,440 心配しないで 333 00:27:51,440 --> 00:27:53,970 今度こそやられないわ 334 00:27:53,970 --> 00:27:57,020 私が必ず守るから 335 00:27:57,020 --> 00:27:59,630 ボディーガードのように? 336 00:27:59,630 --> 00:28:01,030 ボディ? 337 00:28:01,030 --> 00:28:02,990 何ですか 338 00:28:03,580 --> 00:28:07,160 体にも心にも良いものです 339 00:28:07,160 --> 00:28:08,620 へぇ 340 00:28:08,620 --> 00:28:10,180 チョコより良いの? 341 00:28:10,180 --> 00:28:11,160 そうかもしれない 342 00:28:11,160 --> 00:28:14,690 じゃあ今すぐ買いに行こう 343 00:28:14,690 --> 00:28:16,030 ちょっと待って ヨヌさん 344 00:28:16,030 --> 00:28:17,700 待って! 345 00:28:27,950 --> 00:28:29,640 よく眠れましたか? 346 00:28:29,640 --> 00:28:31,620 叔母さん おはよう 347 00:28:33,650 --> 00:28:36,210 美味しそうだ 348 00:28:37,550 --> 00:28:39,900 母親から聞いてないのか 349 00:28:39,900 --> 00:28:41,300 え? 350 00:28:41,300 --> 00:28:42,660 何を? 351 00:28:42,660 --> 00:28:45,480 おまえと母さんを 家から出すと 352 00:28:45,480 --> 00:28:47,450 お父さん 本当なの? 353 00:28:47,450 --> 00:28:49,680 母親もまもなく会社を辞めるし 354 00:28:49,680 --> 00:28:52,130 だからおまえが 母さんの面倒をみないと 355 00:28:52,130 --> 00:28:56,020 外で暮らせば 世の中がわかるだろう 356 00:28:56,020 --> 00:28:57,850 何よ 357 00:28:57,850 --> 00:28:59,370 どうして? 358 00:29:05,120 --> 00:29:07,520 気にしないで ここを出る気はない 359 00:29:07,520 --> 00:29:09,930 カン・テハの心臓病を ミン代表が突いたのか? 360 00:29:09,930 --> 00:29:13,170 だから俺に本部長になる 準備をしろと? 361 00:29:13,170 --> 00:29:16,570 オーナーの健康は 会社の利益に関わる重要事項です 362 00:29:16,570 --> 00:29:19,660 病気じゃないか 363 00:29:19,660 --> 00:29:21,740 それを利用しようとするなんて 364 00:29:21,740 --> 00:29:23,780 SHのために必要な措置だった 365 00:29:23,780 --> 00:29:25,780 その結果がこれか 366 00:29:25,780 --> 00:29:27,920 祖父ちゃんを完全に 敵に回したんだ 367 00:29:27,920 --> 00:29:30,170 もう終わりだ 368 00:29:30,980 --> 00:29:33,990 終わりかどうか まだわからないでしょ 369 00:29:33,990 --> 00:29:36,710 撤退する事はない 370 00:29:37,860 --> 00:29:39,890 ミン代表 371 00:29:41,480 --> 00:29:43,610 母さん 372 00:30:02,050 --> 00:30:04,110 何かあったの? 373 00:30:04,110 --> 00:30:05,610 どうして? 374 00:30:05,610 --> 00:30:07,740 悩んでいる男に見える? 375 00:30:07,740 --> 00:30:09,220 こっちの方が魅力的か? 376 00:30:09,220 --> 00:30:13,430 冗談は聞いた人が面白ければ 冗談になるの 377 00:30:16,000 --> 00:30:18,980 カン・テハの家に戻ったんだよな 378 00:30:19,780 --> 00:30:21,150 後悔してないの? 379 00:30:21,150 --> 00:30:24,880 うん 後悔しないわ 380 00:30:26,250 --> 00:30:28,690 喪服らしいな 381 00:30:29,520 --> 00:30:33,120 俺は自分の家に生まれた事を ずっと後悔してるのに 382 00:30:34,080 --> 00:30:36,740 出来る兄貴と 383 00:30:36,740 --> 00:30:39,100 ものすごく怖い母さん 384 00:30:39,100 --> 00:30:42,480 それから兄貴しか見ていない 祖父ちゃん 385 00:30:42,480 --> 00:30:46,170 俺がこの家にいてもいいのか ずっと疑問だったんだ 386 00:30:47,110 --> 00:30:49,780 だから君が心配なんだ 387 00:30:50,680 --> 00:30:53,030 俺のように壊れるんじゃないかと 388 00:30:56,410 --> 00:30:58,730 でも君は違うな 389 00:30:58,730 --> 00:31:03,670 いつも勇敢で笑顔だから 390 00:31:05,080 --> 00:31:08,050 それが好きだった 391 00:31:08,050 --> 00:31:09,820 羨ましくもあり 392 00:31:09,820 --> 00:31:13,180 だから君を見てしまうんだ 393 00:31:13,180 --> 00:31:16,570 いきなり私にそんな事を言うの? 394 00:31:16,570 --> 00:31:18,110 ホントに何かあったの? 395 00:31:18,110 --> 00:31:22,320 さっきも言っただろ 君が心配だって 396 00:31:23,450 --> 00:31:26,780 今度 辛い時や傷ついた時 397 00:31:26,780 --> 00:31:29,640 俺の所に来いよ わかった? 398 00:31:29,640 --> 00:31:31,250 心配しないで 399 00:31:31,250 --> 00:31:34,720 自分の事は自分でやるので 400 00:31:36,410 --> 00:31:38,470 一線引かれたな 401 00:31:39,110 --> 00:31:41,300 じゃあ行くよ 402 00:31:42,440 --> 00:31:44,700 仕事しないと 403 00:32:06,110 --> 00:32:09,850 ここは好き勝手に 出入りできる場所ではない 404 00:32:10,390 --> 00:32:13,330 祖父ちゃんがミン代表と俺に 出て行けって 405 00:32:16,100 --> 00:32:18,210 俺には関係ないけど 406 00:32:18,210 --> 00:32:21,600 ミン代表は何か企むだろう 407 00:32:21,600 --> 00:32:24,100 教えてやろうと 408 00:32:24,100 --> 00:32:25,970 何で俺に教えてくれるのさ 409 00:32:25,970 --> 00:32:28,330 喪服を守ってやれ 410 00:32:28,330 --> 00:32:33,040 祖父ちゃんとミン代表は SHのためなら何でもするから 411 00:32:33,040 --> 00:32:35,680 俺に任せてくれてもいいが 412 00:32:35,680 --> 00:32:38,950 いいよ 俺たちの事は何とかする 413 00:32:40,200 --> 00:32:43,610 ムカつくぜ 414 00:32:58,800 --> 00:33:00,830 はい イ代表 415 00:33:00,830 --> 00:33:06,500 この前にお話しされた アメリカ下院議員の事ですが 416 00:33:07,200 --> 00:33:10,620 今度の株主総会で ミン代表を片付けろ 417 00:33:10,620 --> 00:33:12,430 片付けるとは? 418 00:33:12,430 --> 00:33:15,480 会長 カン副代表の問題で 大騒ぎになって 419 00:33:15,480 --> 00:33:17,060 やっと沈静化した所です 420 00:33:17,060 --> 00:33:20,490 それに代表の解任について そんなに軽々しく仰せになると 421 00:33:20,490 --> 00:33:22,090 わかった 422 00:33:22,090 --> 00:33:25,320 チェ理事 コ理事の辞表も受け取れ 423 00:33:25,320 --> 00:33:26,670 会長 424 00:33:26,670 --> 00:33:31,560 コ・フンス、チェ・ジュミョン キム・ジノ、オ・ビョンチョル 425 00:33:31,560 --> 00:33:36,980 おまえらを常務や専務にしたのは 誰だと思っている? 426 00:33:36,980 --> 00:33:39,440 今更何だと? 427 00:33:40,290 --> 00:33:43,060 会長のご意向は承知いたしました 428 00:34:02,780 --> 00:34:04,480 [姫] 429 00:34:05,460 --> 00:34:06,300 はい 430 00:34:06,300 --> 00:34:09,420 テハさん 今どこ? 431 00:34:09,420 --> 00:34:11,180 ヨヌさんはどこ? 432 00:34:11,180 --> 00:34:12,900 私は… 433 00:34:12,900 --> 00:34:15,380 家の前 434 00:34:15,380 --> 00:34:17,610 家? 435 00:34:17,610 --> 00:34:18,940 そうだ 436 00:34:18,940 --> 00:34:23,210 とにかくまだ会社なら 頑張って仕事して 437 00:34:40,440 --> 00:34:42,690 ここが俺たちの家? 438 00:34:42,690 --> 00:34:44,930 それは… 439 00:34:44,930 --> 00:34:47,710 テハさんを驚かせようと 440 00:34:48,300 --> 00:34:50,650 まさか… 441 00:34:50,650 --> 00:34:53,210 私について来たの? 442 00:34:53,210 --> 00:34:54,530 そうだよ 443 00:34:54,530 --> 00:34:57,960 この足がしきりに ヨヌさんを追いかけるから 444 00:34:59,200 --> 00:35:02,440 この足を 怒ってやらないと 445 00:35:05,820 --> 00:35:09,450 唇までそうなんだ どうしよう 446 00:35:09,450 --> 00:35:11,350 どうするって… 447 00:35:14,550 --> 00:35:16,600 怒ってやらないと 448 00:35:38,110 --> 00:35:41,170 ホン秘書 そこで何を? 449 00:35:46,240 --> 00:35:47,750 それが… 450 00:35:47,750 --> 00:35:49,680 それが… 451 00:35:49,680 --> 00:35:52,250 急ぎの報告があって お待ちしていたのですが 452 00:35:52,250 --> 00:35:56,560 お二人が突然やってきて 驚かせてやるとか 怒ってやるとか… 453 00:35:56,560 --> 00:35:57,820 その口! 454 00:35:57,820 --> 00:35:59,710 口を閉じて下さい 455 00:35:59,710 --> 00:36:01,500 何も見えませんでした 456 00:36:01,500 --> 00:36:04,780 チューの音が頬っぺたなのか 唇なのか足なのか… 457 00:36:04,780 --> 00:36:06,530 口! 458 00:36:23,570 --> 00:36:26,660 この男が我々を尾行していたと? 459 00:36:26,660 --> 00:36:29,570 副代表の仰る通りでした 460 00:36:33,880 --> 00:36:38,590 ミン代表が俺とヨヌさんを 尾行しているようだ 461 00:36:39,630 --> 00:36:43,230 俺の心臓病も それでわかったのだろう 462 00:36:48,800 --> 00:36:50,740 パク・ヨヌさん! 463 00:36:52,640 --> 00:36:56,530 そいつを捕まえないと 464 00:36:56,530 --> 00:37:00,710 クソッ!殴り倒してやる! 465 00:37:00,710 --> 00:37:02,260 サウォルさん 466 00:37:02,260 --> 00:37:05,660 そういう時は拳ではなく 頭を使うのです 467 00:37:05,660 --> 00:37:07,590 -頭? -うん 468 00:37:07,590 --> 00:37:09,020 頭突き? 469 00:37:09,020 --> 00:37:13,080 頭突きして 頭蓋骨を割ってやる! 470 00:37:13,080 --> 00:37:16,300 サウォル そうじゃない 471 00:37:16,300 --> 00:37:18,710 頭…じゃなくて? 472 00:37:20,270 --> 00:37:22,050 この男の身元を特定して 473 00:37:22,050 --> 00:37:23,800 ご心配なく 474 00:37:23,800 --> 00:37:27,690 私には計画があります 475 00:38:12,110 --> 00:38:18,100 ソンピョさん こんな事してると 映画の主人公みたい 476 00:38:20,010 --> 00:38:22,480 すぐ戻って来るから そこでじっとしていて 477 00:38:22,480 --> 00:38:24,030 うん 478 00:38:25,080 --> 00:38:27,140 素敵! 479 00:38:45,390 --> 00:38:47,170 ソンピョさん! 480 00:38:47,170 --> 00:38:49,560 ソンピョさん! 481 00:38:51,270 --> 00:38:53,440 まあ!テミン・オッパ 482 00:38:53,440 --> 00:38:55,350 テミン・オッパよね? 483 00:38:55,350 --> 00:38:56,580 人違いですよ 484 00:38:56,580 --> 00:38:59,270 そうよ テミン・オッパ 485 00:38:59,270 --> 00:39:01,670 違うか ソクジュ・オッパかしら? 486 00:39:01,670 --> 00:39:03,580 人違いだって 487 00:39:03,580 --> 00:39:05,780 やっぱりテミン・オッパよ 488 00:39:05,780 --> 00:39:09,540 ソクジュ・オッパ テミン・オッパ? 489 00:39:21,610 --> 00:39:23,970 ソンピョさん? 490 00:39:24,920 --> 00:39:29,420 ソンピョさん 491 00:39:31,170 --> 00:39:32,450 もう! 492 00:39:32,450 --> 00:39:35,640 ホントに最高だよ! 493 00:39:35,640 --> 00:39:37,740 そのGP… 494 00:39:37,740 --> 00:39:42,390 GP機 付けたんですか 495 00:39:44,930 --> 00:39:47,840 付けましたよ GP機 496 00:39:58,170 --> 00:40:01,060 どうしたの? 緊張してるの? 497 00:40:01,060 --> 00:40:02,940 はい 498 00:40:02,940 --> 00:40:05,650 最初のお客様だから 499 00:40:05,650 --> 00:40:09,310 その上すごく大きな国の 偉い方だから 500 00:40:09,310 --> 00:40:12,910 失礼があったらと 緊張してしまいます 501 00:40:12,910 --> 00:40:14,840 心配しないで 502 00:40:14,840 --> 00:40:18,430 議員さんは本当に良い方です 503 00:40:28,250 --> 00:40:29,870 ホジョプ先生ですか? 504 00:40:29,870 --> 00:40:31,670 広げて下さい 505 00:40:31,670 --> 00:40:33,540 はい! 506 00:40:35,140 --> 00:40:36,410 いらっしゃいませ 507 00:40:36,410 --> 00:40:40,120 -お元気でしたか? -お元気でした? 508 00:40:41,380 --> 00:40:46,330 公主様 本当にお美しい 509 00:40:47,780 --> 00:40:50,610 パク・ヨヌさん やっと会えましたね 510 00:40:50,610 --> 00:40:52,260 お会いできて嬉しいです 511 00:40:52,260 --> 00:40:55,210 はい こんにちは 512 00:40:56,000 --> 00:40:58,460 -おかけ下さい -はい 513 00:41:02,980 --> 00:41:08,300 娘がヨヌさんの服が欲しいと 私にせがむので 514 00:41:08,300 --> 00:41:10,720 SNSで見て 虜になったんです 515 00:41:10,720 --> 00:41:12,240 服がとても美しくて 516 00:41:12,240 --> 00:41:14,780 ありがとうございます 517 00:41:14,780 --> 00:41:17,550 私たちどこかで お会いしたことは? 518 00:41:17,550 --> 00:41:19,330 見覚えがあるようで 519 00:41:19,330 --> 00:41:24,180 私もどこかで お会いした気がします 520 00:41:24,180 --> 00:41:27,890 まあ!ヨヌさんと 縁があるようですね 521 00:41:27,890 --> 00:41:30,040 そうですね 522 00:41:31,090 --> 00:41:34,000 では何からしましょうか 523 00:41:38,130 --> 00:41:40,470 広げて下さい 524 00:41:41,990 --> 00:41:44,870 測るので 525 00:41:50,470 --> 00:41:52,150 [アメリカ下院議員メイ・ヒョン・キム」 526 00:41:52,150 --> 00:41:53,990 アメリカ下院議員が ヨヌさんの服を? 527 00:41:53,990 --> 00:41:56,470 マジでヤバイ! 528 00:41:56,470 --> 00:41:59,220 ヨヌさんのポップアップの前に 良いPRになるわね 529 00:41:59,220 --> 00:42:02,230 議員とのインタビューの準備は ハナさんが担当するから 530 00:42:02,230 --> 00:42:06,140 ソクジュさんとテミンさんは 議定書に集中して 531 00:42:06,140 --> 00:42:09,470 議員の娘の議定書は ビジュアル担当の私が 532 00:42:09,470 --> 00:42:11,580 テミンさんは議員をよろしく 533 00:42:11,580 --> 00:42:13,200 ビジュアル担当? 534 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 アイドルのセンターを 選ぶつもり? 535 00:42:15,200 --> 00:42:19,420 いいけどビジュアル担当は 私ですよね? 536 00:42:20,230 --> 00:42:23,000 馬鹿ウィルスが蔓延してるわ 537 00:42:31,550 --> 00:42:34,020 [テハさん] 538 00:42:35,480 --> 00:42:36,750 もしもし? 539 00:42:36,750 --> 00:42:40,090 どこなの? まだミダム? 540 00:42:40,090 --> 00:42:42,150 テハさんはどこ? 541 00:42:42,150 --> 00:42:44,750 俺は家だよ 542 00:42:45,420 --> 00:42:50,030 ふーん 家? 543 00:42:51,980 --> 00:42:53,900 二度も騙されると思った? 544 00:42:53,900 --> 00:42:56,780 そんな馬鹿じゃないよ 545 00:42:56,780 --> 00:42:58,910 どうだった? 議員とはうまく行った? 546 00:42:58,910 --> 00:43:00,190 すごく良かった 547 00:43:00,190 --> 00:43:02,220 あちこち走り回りたいくらい 548 00:43:02,220 --> 00:43:04,210 そう? 549 00:43:04,780 --> 00:43:08,440 じゃあ一緒に行かない? 550 00:43:14,700 --> 00:43:17,630 ここはどこ? 551 00:43:17,630 --> 00:43:19,530 走り回りたいんだよね? 552 00:43:19,530 --> 00:43:21,980 好きなだけ走ってごらん 553 00:43:33,040 --> 00:43:35,790 フカフカしてる! 554 00:43:35,790 --> 00:43:38,220 気を付けて! 555 00:43:42,270 --> 00:43:48,160 ♫どうしよう 頬が熱くなるの あなたに会った瞬間♫ 556 00:43:48,160 --> 00:43:52,930 ♫心臓が震えて 私の心が聞こえるかしら♫ 557 00:43:52,930 --> 00:43:59,400 ♫あなたの話し方は まだわからないけど好き♫ 558 00:43:59,400 --> 00:44:03,430 ♫あなたの瞳の中に 全世界があるようだわ♫ 559 00:44:03,430 --> 00:44:06,690 久しぶりに走ったら すごく気持ちいい 560 00:44:07,290 --> 00:44:10,240 どう?走る気分は 561 00:44:10,240 --> 00:44:12,940 時々ここで 走ってる人を眺めているんだ 562 00:44:12,940 --> 00:44:17,930 息が切れるまで走ったら 心臓がどんな音を出すか 563 00:44:17,930 --> 00:44:21,120 痛いかな?気持ちいいかな? 564 00:44:21,120 --> 00:44:23,560 そんな事を考えながら 565 00:44:34,240 --> 00:44:37,160 走ったらこんな感じ 566 00:44:37,160 --> 00:44:40,500 ここがトンカントンカン 567 00:44:43,030 --> 00:44:46,540 よくわからないな 568 00:44:47,810 --> 00:44:49,890 もう一度教えて 569 00:44:50,530 --> 00:44:53,660 誰かに見られたらどうするの 570 00:44:53,660 --> 00:44:55,910 誰がいるって 571 00:44:58,870 --> 00:45:01,090 こうすればいいよね 572 00:45:03,230 --> 00:45:06,010 ♫あなたの手を握った瞬間♫ 573 00:45:06,010 --> 00:45:10,680 ♫目の前の重かったものが すべて軽くなる気がする♫ 574 00:45:10,680 --> 00:45:13,840 いいね これが走る感じなら 575 00:45:14,700 --> 00:45:16,520 じゃあ 576 00:45:16,520 --> 00:45:18,410 もう一度走ってみる 577 00:45:18,410 --> 00:45:20,850 -うん -今度は 578 00:45:20,850 --> 00:45:23,170 全速力で 579 00:45:24,550 --> 00:45:27,300 全速力? 580 00:45:27,300 --> 00:45:31,690 何で笑ってるの? 勇気出して言ってるのに 581 00:45:35,650 --> 00:45:37,700 すねてるの? 582 00:45:43,040 --> 00:45:45,190 まだわからない 583 00:45:45,190 --> 00:45:47,140 何がわからないの? 584 00:45:47,790 --> 00:45:49,600 アメリカの下院議員? 585 00:45:49,600 --> 00:45:51,690 テハがそんなツテを掴んだと? 586 00:45:51,690 --> 00:45:54,730 韓国系の議員ですが 587 00:45:54,730 --> 00:45:57,820 イ・ミダム代表が繋いだようです 588 00:45:58,960 --> 00:46:03,110 イ・ミダムのやる事は 何から何まで気に食わない 589 00:46:03,110 --> 00:46:04,830 私もです 590 00:46:04,830 --> 00:46:06,740 いずれにしても どうしましょうか 591 00:46:06,740 --> 00:46:10,140 カン・テハをこのままにしては ダメだと思いますが 592 00:46:10,980 --> 00:46:13,500 あの…代表? 593 00:46:13,500 --> 00:46:15,670 このままにはしておけないわ 594 00:46:15,670 --> 00:46:20,680 テハが身動きできないよう 確実に始末して 595 00:46:21,730 --> 00:46:24,060 どんな手を使っても 596 00:46:24,600 --> 00:46:27,990 ”どんな手を使っても”ですね 597 00:46:33,560 --> 00:46:36,490 ハナさん 議員とのインタビューの 準備は出来ているわよね? 598 00:46:36,490 --> 00:46:38,720 プリントアウトして お渡ししましょうか? 599 00:46:38,720 --> 00:46:41,310 ハナさんなら ちゃんと出来てるでしょ 600 00:46:41,310 --> 00:46:43,360 今から部長会議に行くから 601 00:46:43,360 --> 00:46:45,850 ヨヌさんには ハナさんから渡して 602 00:46:45,850 --> 00:46:49,020 もうすぐヨヌさんも来るわ 頼んだわよ 603 00:46:53,770 --> 00:46:55,960 事前にいただいた インタビューの内容です 604 00:46:55,960 --> 00:46:58,540 読めば大丈夫です 605 00:46:58,540 --> 00:47:00,650 ありがとうございます 606 00:47:01,980 --> 00:47:05,470 ところで 何でここで会おうと? 607 00:47:09,940 --> 00:47:14,550 一周年行事でパク・ヨヌさんを 陥れようとしたのは 608 00:47:15,920 --> 00:47:17,350 私なの 609 00:47:17,350 --> 00:47:21,240 デザイン流出もモデルの件も 私がやったの 610 00:47:21,240 --> 00:47:22,700 え? 611 00:47:22,700 --> 00:47:25,520 カン・テハ副代表の 隣に立ちたかった 612 00:47:25,520 --> 00:47:29,440 一生懸命仕事して 自信があったの 613 00:47:29,440 --> 00:47:32,810 パク・ヨヌさんが現れるまでは 614 00:47:32,810 --> 00:47:35,900 ただの嫉妬心で? 615 00:47:35,900 --> 00:47:41,320 人の心はそんな事でも 地獄に変わるんですね 616 00:47:42,500 --> 00:47:44,650 悪かったわ 617 00:47:44,650 --> 00:47:47,610 許してもらおうとは 思ってないわ 618 00:47:47,610 --> 00:47:49,850 もう会う事もないでしょうね 619 00:47:49,850 --> 00:47:52,580 会社も辞める事になるし 620 00:47:58,540 --> 00:48:01,090 そうやって逃げるのですか 621 00:48:03,150 --> 00:48:05,520 みんなに悪いと思わないの? 622 00:48:05,520 --> 00:48:07,990 ハナさんを信じていた 人たちでしょ 623 00:48:07,990 --> 00:48:10,570 同じチームなのに 624 00:48:10,570 --> 00:48:12,910 ここに残って借りを返して 625 00:48:12,910 --> 00:48:15,560 ハナさんが出来ること なんでもやって 626 00:48:15,560 --> 00:48:21,900 そうしたら私も 許すかどうか悩むから 627 00:48:34,860 --> 00:48:39,440 二人の衣装をデザインする時の コンセプトを教えてください 628 00:48:39,440 --> 00:48:42,550 今回のコンセプトは 韓国系アメリカ人の議員が 629 00:48:42,550 --> 00:48:45,110 子供の頃に着ていた 韓服を思い出すような 630 00:48:45,110 --> 00:48:47,300 これを飲んで 631 00:48:47,300 --> 00:48:49,240 ありがとう 632 00:48:49,240 --> 00:48:51,800 子供の頃に着ていた 韓服を思い出すような 633 00:48:51,800 --> 00:48:54,530 もうやめて ジュースを飲みましょう 634 00:48:54,530 --> 00:48:56,490 わかった 635 00:49:06,780 --> 00:49:07,770 何してるの? 636 00:49:07,770 --> 00:49:09,250 やっと見てくれた 637 00:49:09,250 --> 00:49:12,440 その紙じゃなくて 俺を見てくれよ 638 00:49:15,620 --> 00:49:17,410 見たわ 639 00:49:17,410 --> 00:49:19,640 これでいい? 640 00:49:22,820 --> 00:49:24,990 いいや よくない 641 00:49:24,990 --> 00:49:27,090 どうしてそんなに邪魔するの 642 00:49:27,090 --> 00:49:29,110 私がうまくやれば 二人にとっても良いでしょ 643 00:49:29,110 --> 00:49:30,540 お祖父さまの怒りもおさまって 644 00:49:30,540 --> 00:49:35,150 大丈夫だよ ヨヌさんはそのままで完璧だから 645 00:49:36,140 --> 00:49:40,770 ヨヌさんはそのままで とても愛らしい 646 00:49:42,530 --> 00:49:48,120 新朝鮮には媚び方を教える 学校があるのですか? 647 00:49:48,120 --> 00:49:50,960 私はやる時はやる人です 648 00:49:50,960 --> 00:49:52,700 邪魔してないであっちに行って 649 00:49:52,700 --> 00:49:54,640 ほれ! 650 00:49:54,640 --> 00:49:56,580 仕事をやめてよ 651 00:49:56,580 --> 00:49:57,750 ちょうだいよ 652 00:49:57,750 --> 00:49:59,100 俺と遊んでよ 退屈なんだ 653 00:49:59,100 --> 00:50:02,590 -あっちに行って! -遊んでよ 654 00:50:03,250 --> 00:50:05,670 -いい? -短いよ もっと長く 655 00:50:05,670 --> 00:50:07,950 短かったから 長めにもう一回 656 00:50:07,950 --> 00:50:09,600 -あっちに行って -もう一回! 657 00:50:09,600 --> 00:50:10,780 遊んでよ 658 00:50:10,780 --> 00:50:12,630 やめてよ 659 00:50:12,630 --> 00:50:14,920 [アメリカ下院議員 メイ・ヒョン・キム特別公演」 660 00:50:17,830 --> 00:50:19,610 [優れた起業家の招待懇談会] 661 00:50:25,290 --> 00:50:26,930 はい 662 00:50:28,300 --> 00:50:31,610 チーム長 副代表がもうすぐ到着します 663 00:50:31,610 --> 00:50:33,330 オッケー 664 00:50:35,210 --> 00:50:37,330 テミンさん 665 00:50:37,330 --> 00:50:40,980 インタビュー中の水と軽食は 準備できてる? 666 00:50:40,980 --> 00:50:43,010 後でバックヤードから持って来ます 667 00:50:43,010 --> 00:50:44,720 うん 668 00:51:35,760 --> 00:51:37,610 [パク・ヨヌ] 669 00:51:37,610 --> 00:51:39,640 [カン・テハ] 670 00:51:48,400 --> 00:51:50,410 どういう事? 671 00:51:50,410 --> 00:51:51,650 テハが終わったとは? 672 00:51:51,650 --> 00:51:53,030 言葉の通りです 673 00:51:53,030 --> 00:51:56,710 お望みのように カン副代表を始末いたします 674 00:51:56,710 --> 00:52:00,280 身動き出来ないように 確実に 675 00:52:05,060 --> 00:52:07,180 いらっしゃいませ 676 00:52:07,180 --> 00:52:12,900 ヨヌさんの服を着たら ゴージャスな気分になります 677 00:52:12,900 --> 00:52:15,510 ありがとうございます 678 00:52:15,510 --> 00:52:18,690 初めまして SHソウルのカン・テハです 679 00:52:18,690 --> 00:52:21,440 話は伺っています 680 00:52:21,440 --> 00:52:23,530 ニューヨーク支店も まもなくオープンするんでしょ? 681 00:52:23,530 --> 00:52:26,650 はい オープンの際には 招待状をお送りします 682 00:52:26,650 --> 00:52:27,820 はい 683 00:52:27,820 --> 00:52:29,720 行きましょう 684 00:52:31,490 --> 00:52:32,760 -お母さん -どうしたの? 685 00:52:32,760 --> 00:52:34,780 あの人素敵 686 00:52:34,780 --> 00:52:36,170 私のタイプだわ 687 00:52:36,170 --> 00:52:38,230 ジェニーやめなさい 688 00:52:38,230 --> 00:52:39,840 お行儀悪いでしょ 689 00:52:39,840 --> 00:52:40,780 行きましょう 690 00:52:40,780 --> 00:52:43,170 行きましょう 691 00:52:51,660 --> 00:52:53,270 こんにちは 692 00:52:54,420 --> 00:52:56,880 すみません 693 00:52:58,740 --> 00:53:00,710 大丈夫? 694 00:53:11,570 --> 00:53:13,900 こんにちは 695 00:53:13,900 --> 00:53:15,650 インタビューの内容は 事前に聞いていますね 696 00:53:15,650 --> 00:53:17,130 楽にお答えください 697 00:53:17,130 --> 00:53:20,500 写真も撮影するので なるべく自然体でお願いします 698 00:53:20,500 --> 00:53:21,580 はい 699 00:53:21,580 --> 00:53:24,180 では10分後に始めます 700 00:53:24,180 --> 00:53:25,600 はい 701 00:53:26,740 --> 00:53:29,120 調べたんですよね? 702 00:53:29,120 --> 00:53:31,930 何かありましたら お知らせください 703 00:53:31,930 --> 00:53:33,100 はい 704 00:53:33,100 --> 00:53:34,660 大丈夫ですか? 705 00:53:34,660 --> 00:53:36,790 緊張しています 706 00:53:36,790 --> 00:53:39,710 大丈夫です 707 00:54:05,820 --> 00:54:08,350 薬は薬剤師に処方されないと 708 00:54:08,350 --> 00:54:10,870 水に混ぜずに 709 00:54:32,230 --> 00:54:34,120 こいつ! 710 00:55:09,280 --> 00:55:12,650 始末とは?何のこと? 711 00:55:15,230 --> 00:55:16,980 ファン理事 712 00:55:35,060 --> 00:55:37,650 驚いているようですね 713 00:55:37,650 --> 00:55:40,680 私が普通に歩くのを見て 714 00:56:10,260 --> 00:56:13,470 ファン・ミョンスが渡した薬なら 715 00:56:13,470 --> 00:56:16,830 間違いなくテハさんに 飲ませようとするでしょう 716 00:56:16,830 --> 00:56:19,760 私の旦那様にしたように 717 00:56:21,230 --> 00:56:23,060 ではどうしましょうか 718 00:56:23,060 --> 00:56:25,590 望むようにしてやろう 719 00:56:30,530 --> 00:56:32,980 すみません 720 00:56:42,980 --> 00:56:45,630 何を言ってるの? 721 00:56:47,300 --> 00:56:52,700 この注射器に残った薬剤を分析すれば 何を言ってるのかわかるでしょう 722 00:56:53,310 --> 00:56:55,450 違いますか?ファン理事 723 00:56:56,690 --> 00:56:59,170 本当に申し訳ありません 724 00:56:59,170 --> 00:57:03,490 ミン代表が何としてでも 始末しろと仰るので 725 00:57:03,490 --> 00:57:05,200 何ですって? 726 00:57:05,200 --> 00:57:07,480 本当に申し訳ありません 許してください 727 00:57:07,480 --> 00:57:10,690 ここの会話は すべて録音しています 728 00:57:12,520 --> 00:57:13,910 それでも認めますか? 729 00:57:13,910 --> 00:57:16,090 はい 認めます 730 00:57:16,090 --> 00:57:19,690 私はただ… ミン代表の指示に従っただけで 731 00:57:19,690 --> 00:57:21,860 ファン・ミョンス 気でも狂ったの? 732 00:57:23,110 --> 00:57:25,790 私は知らないわ 733 00:57:25,790 --> 00:57:28,200 警察でお話下さい 734 00:57:28,200 --> 00:57:33,740 それから代表理事の職務停止の 仮処分も提出したので 735 00:57:33,740 --> 00:57:37,380 そのつもりで ミン・ヘスク代表 736 00:57:55,610 --> 00:57:57,910 代表 737 00:57:59,430 --> 00:58:03,220 私がいつそんな事を頼んだ? 738 00:58:03,220 --> 00:58:05,610 どんな手を使ってもしろと 739 00:58:06,370 --> 00:58:09,200 私はそういう意味だと思い 740 00:58:11,660 --> 00:58:13,500 何なの? 741 00:58:14,450 --> 00:58:16,650 イカれてる 742 00:58:24,570 --> 00:58:28,670 ミン・ヘスク ちょろいもんだ 743 00:58:33,010 --> 00:58:34,570 [代表 ミン・ヘスク] 744 00:58:45,470 --> 00:58:48,540 どうして… 745 00:58:49,900 --> 00:58:52,470 起きてくれ 746 00:58:52,470 --> 00:58:53,980 早く行こう 747 00:58:53,980 --> 00:58:56,500 早く目を覚まして 748 00:58:57,590 --> 00:58:59,740 カン会長 749 00:58:59,740 --> 00:59:02,760 次はあなたの番です 750 00:59:26,050 --> 00:59:28,000 どうなった? 751 00:59:28,000 --> 00:59:29,570 これですべて終わったよ 752 00:59:29,570 --> 00:59:31,810 ミン代表 753 00:59:31,810 --> 00:59:34,730 まもなく警察に呼び出されるだろう 754 00:59:34,730 --> 00:59:37,090 良かった 755 00:59:37,090 --> 00:59:41,260 ではすべて元に戻るわね 756 00:59:41,260 --> 00:59:43,230 母上の日記も 757 00:59:43,230 --> 00:59:46,390 過去の悪縁も断たれて 758 00:59:50,130 --> 00:59:52,150 そうなるよ 759 00:59:59,820 --> 01:00:01,990 どうしたのですか 760 01:00:03,400 --> 01:00:05,800 面白い話をしてあげましょうか 761 01:00:05,800 --> 01:00:07,440 やめて下さい 762 01:00:07,440 --> 01:00:11,620 罪を犯したなら 罰を受けて下さい 763 01:00:11,620 --> 01:00:13,380 罪? 764 01:00:15,300 --> 01:00:17,880 私が何をしたと? 765 01:00:17,880 --> 01:00:23,370 23年前別館でやったこと もう忘れたのですか 766 01:00:25,010 --> 01:00:27,150 私が本当に 767 01:00:28,190 --> 01:00:31,930 ソ・ユニを殺したと 思っているの? 768 01:00:35,310 --> 01:00:37,270 残念ながら 769 01:00:38,690 --> 01:00:41,100 それは私じゃない 770 01:00:42,420 --> 01:00:44,860 ソ・ユニを殺したのは 771 01:00:45,680 --> 01:00:48,140 おまえのお祖父さんよ 772 01:00:48,750 --> 01:00:50,900 そんなとんでもない話を 773 01:00:50,900 --> 01:00:54,010 おまえの母親を 別館に閉じ込めたのも 774 01:00:54,010 --> 01:00:56,910 そこで死なせたのも 775 01:00:56,910 --> 01:00:58,350 すべてカン会長なの 776 01:00:58,350 --> 01:00:59,500 どうかしたんですか? ミン・ヘスク 777 01:00:59,500 --> 01:01:03,400 カン会長があなたの父親と 取引をしたの 778 01:01:04,420 --> 01:01:08,080 私と再婚する代わりに ソ・ユニの心臓病を治すと 779 01:01:08,080 --> 01:01:13,230 SHのために私が 父の会社が必要だったから 780 01:01:21,670 --> 01:01:25,010 光も入らないあの部屋で 781 01:01:25,010 --> 01:01:28,720 ソ・ユニは数か月 一人で過ごしていた 782 01:01:31,670 --> 01:01:37,280 そしてその日 おまえが母親の監禁を知ったの 783 01:01:42,950 --> 01:01:45,530 幼いおまえは 784 01:01:45,530 --> 01:01:48,450 こっそり母親に会いに行った 785 01:01:49,330 --> 01:01:52,050 そこで事件が起きたの 786 01:01:52,050 --> 01:01:56,890 [23年前] 787 01:02:07,570 --> 01:02:11,080 どういう意味ですか? ドアにカギをかけろと? 788 01:02:11,080 --> 01:02:13,730 今日はユニさんの容態が よくありません 789 01:02:13,730 --> 01:02:17,140 どうしようもない 会長の命令なのだ 790 01:02:17,140 --> 01:02:18,590 お義父さん 791 01:02:18,590 --> 01:02:20,510 ダメです 792 01:02:20,510 --> 01:02:23,090 このまま放置したら 死ぬかもしれません 793 01:02:23,090 --> 01:02:26,630 -会長の指示なんだ -院長 794 01:02:27,240 --> 01:02:29,960 どういう意味かわからぬのか 795 01:02:45,630 --> 01:02:48,640 外側からカギをかけたから 中から開けられなかった 796 01:02:48,640 --> 01:02:53,550 誰もおまえが中にいるとは 思いもしなかった 797 01:02:53,550 --> 01:02:55,990 幼いおまえが 798 01:02:55,990 --> 01:02:59,410 助けてくれとドアを叩いた 799 01:02:59,410 --> 01:03:01,020 助けて下さい 800 01:03:01,020 --> 01:03:02,910 誰かいませんか 801 01:03:02,910 --> 01:03:05,380 助けて! 802 01:03:06,300 --> 01:03:15,030 字幕チーム ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 803 01:03:15,880 --> 01:03:18,950 それで死んだのか? 804 01:03:24,090 --> 01:03:26,600 それを私にかぶせたのです 805 01:03:26,600 --> 01:03:29,540 テハが私の顔を見たから 806 01:03:30,150 --> 01:03:34,660 それでも私は 助けようとしたの 807 01:03:36,340 --> 01:03:40,400 よくわかってるでしょ カン会長がどう育てたか 808 01:03:40,400 --> 01:03:45,840 死んだ息子の代わりに 操り人形のように 809 01:03:45,840 --> 01:03:46,940 違うの? 810 01:03:46,940 --> 01:03:48,300 違うの? 811 01:03:48,300 --> 01:03:50,370 違う… 812 01:03:50,370 --> 01:03:56,040 テハ この世にはおまえと私だけだ 813 01:03:56,040 --> 01:03:57,690 母さん 814 01:03:57,690 --> 01:03:58,970 父さん 815 01:03:58,970 --> 01:04:01,020 俺がいないで 何ができると言うのだ 816 01:04:01,020 --> 01:04:04,430 同じチームだから 817 01:04:06,980 --> 01:04:09,020 違う… 818 01:04:12,030 --> 01:04:13,970 違う 819 01:04:19,000 --> 01:04:21,340 俺だ 820 01:04:21,340 --> 01:04:24,640 もう一つ処理しないとならない 821 01:04:26,940 --> 01:04:35,310 ♫君がいた場所に一人取り残されても♫ 822 01:04:35,310 --> 01:04:43,610 ♫流れて君が出たところに 着くことを願っている♫ 823 01:04:43,610 --> 01:04:51,710 ♫赤い花を追って道に出たら♫ 824 01:04:51,710 --> 01:04:58,400 ♫君に辿りつけるだろうか♫ 825 01:04:58,400 --> 01:05:02,050 [烈女パク氏の契約結婚伝] 826 01:05:02,050 --> 01:05:04,000 真実を知りたいですか? 827 01:05:04,000 --> 01:05:06,100 正直…怖いです 828 01:05:06,100 --> 01:05:09,160 怖いと思いますが 逃げないで下さい 829 01:05:09,160 --> 01:05:10,990 私がそばにいるので 830 01:05:10,990 --> 01:05:13,820 教えてください お祖父さん! 831 01:05:13,820 --> 01:05:17,190 おまえをそんな風にした女を 俺が許すと思うか 832 01:05:17,190 --> 01:05:21,060 彼女に手を出さないで下さい 絶対に許しません 833 01:05:21,060 --> 01:05:26,390 もしお嬢さまがここに残るなら カン・テハさんの心臓は止まります 834 01:05:26,390 --> 01:05:28,850 戻るか残るか選択しろと? 835 01:05:28,850 --> 01:05:32,430 ミン代表も祖父ちゃんも 正気じゃない 836 01:05:32,430 --> 01:05:36,750 やっとわかった気がする どうして私がここに来たのか 837 01:05:36,750 --> 01:05:40,800 心配しないで うまくいくから