1 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 {\an8}⟨今夜も…⟩ 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,017 {\an8}⟨まずは!⟩ 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,469 {\an8}(加賀の声) このスーパーでは→ 4 00:00:35,536 --> 00:00:38,472 {\an8}混雑する特売日を狙った 万引きが頻発。 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,975 {\an8}しかも 盗まれる商品は→ 6 00:00:41,042 --> 00:00:44,478 {\an8}決まって 高級輸入品コーナーのものばかり。 7 00:00:44,545 --> 00:00:46,547 {\an8}そして…。 8 00:00:48,048 --> 00:00:51,485 怪しい動きをする人は いないですね。 9 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 {\an8}すいません。 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,558 {\an8}(スタジオ:伊達) また盗まれた。 11 00:01:04,498 --> 00:01:06,500 {\an8}(加賀の声) そして…。 12 00:01:22,016 --> 00:01:24,018 (スタジオ:関) 怪しい。 13 00:01:27,021 --> 00:01:28,956 (スタジオ:りんたろー。) 棚取りしない? 14 00:01:29,023 --> 00:01:32,026 (スタジオ:伊達) あっ 怪しいですね。 (スタジオ:富澤) 警戒してるな。 15 00:01:37,031 --> 00:01:39,533 {\an8}(スタジオ:生見) 商品は? 16 00:01:42,536 --> 00:01:45,039 (スタジオ:伊達) 怪しい客 多いな。 17 00:02:00,554 --> 00:02:02,923 (スタジオ:松田) あっ 3つ取った。 18 00:02:02,990 --> 00:02:05,493 (スタジオ:山本) でも カゴ入れたよ (スタジオ:関) 普通にね。 19 00:02:07,995 --> 00:02:10,431 (スタジオ:関) いや 親子 やめてよ。 20 00:02:10,498 --> 00:02:13,501 {\an8}⟨ここまで 棚取りの瞬間には…⟩ 21 00:02:29,016 --> 00:02:31,519 (スタジオ:兼近) うわ~ 取り方が 何か…。 22 00:02:33,020 --> 00:02:35,523 (スタジオ:りんたろー。) いや これはないだろ。 23 00:02:41,529 --> 00:02:43,964 (スタジオ:関) 気になるのか。 24 00:02:44,031 --> 00:02:46,967 (スタジオ:後藤) ドキドキするやろな これ。 25 00:02:47,034 --> 00:02:49,970 (店員) ご利用ください。 (店員) 限定のタイムセール中です。 26 00:02:50,037 --> 00:02:52,473 (スタジオ:生見) 人の群れに行ったら危ない。 27 00:02:52,540 --> 00:02:55,476 (店員) いかがでしょうか。 (店員) 安いですよ! 28 00:02:55,543 --> 00:02:57,478 (スタジオ:関) 何か起こりそう。 29 00:02:57,545 --> 00:03:01,482 (店員) 特売セールやってます どうぞ ご利用ください。 30 00:03:01,549 --> 00:03:04,485 (店員) どうぞ いらっしゃいませ。 (店員) 数量限定です。 31 00:03:09,957 --> 00:03:12,293 (店員) お肉の特売セールやってまーす。 32 00:03:15,496 --> 00:03:19,500 (店員) ご利用ください。 (店員) 限定のタイムセール中です。 33 00:03:23,504 --> 00:03:26,006 (スタジオ:伊達) どっかで入れんのか? 34 00:03:39,520 --> 00:03:41,522 {\an8}(加賀) 本当だ! 35 00:03:44,024 --> 00:03:45,960 {\an8}はい。 36 00:03:46,026 --> 00:03:48,028 {\an8}⟨実際…⟩ 37 00:03:54,034 --> 00:03:56,036 {\an8}⟨…する手口が!⟩ 38 00:04:16,490 --> 00:04:18,425 (スタジオ:生見) あっ あの人だ。 39 00:04:18,492 --> 00:04:20,494 {\an8}📱(振動音) 40 00:04:23,497 --> 00:04:26,000 {\an8}(吉住) 《じゃあ 隠してるのは…》 41 00:04:32,006 --> 00:04:34,008 {\an8}⟨狙われそうな…⟩ 42 00:04:49,023 --> 00:04:52,026 あれ? ないなぁ 入れたわよね? 43 00:04:58,532 --> 00:05:01,035 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 44 00:05:07,975 --> 00:05:10,911 {\an8}(内村) まずは 永野芽郁ちゃんです。 >> お願いしま~す。 45 00:05:10,978 --> 00:05:12,980 {\an8}(内村) もう 3回目の。 46 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 {\an8}>> 今のところ…。 47 00:05:17,985 --> 00:05:21,422 {\an8}(内村) そして INIから 後藤威尊くんと 松田 迅くんです。 48 00:05:21,488 --> 00:05:23,424 {\an8}(2人) お願いします せ~の! 49 00:05:23,490 --> 00:05:26,994 {\an8}Log in to us! INIです! よろしくお願いしま~す。 50 00:05:35,502 --> 00:05:37,504 {\an8}混雑を狙って…。 51 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 {\an8}僕も ちょっと やっぱ…。 52 00:05:46,013 --> 00:05:48,515 {\an8}3つあったものを…。 53 00:05:55,522 --> 00:05:57,458 {\an8}(笑い) 54 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 {\an8}そ~っと開けて…。 55 00:06:06,967 --> 00:06:08,969 {\an8}(内村) それでは 続きを どうぞ。 56 00:06:15,976 --> 00:06:19,980 (吉住) すいません! 店内保安の者ですが…。 57 00:06:21,982 --> 00:06:23,984 {\an8}ありますよね? 58 00:06:36,497 --> 00:06:38,499 (スタジオ:伊達) マジだ。 59 00:06:48,008 --> 00:06:50,010 {\an8}⟨実は…⟩ 60 00:06:52,012 --> 00:06:55,015 {\an8}⟨最も監視の目が厳しい…⟩ 61 00:07:01,522 --> 00:07:03,457 {\an8}(吉住) 客は…。 62 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 {\an8}そして…。 63 00:07:12,966 --> 00:07:14,968 {\an8}⟨だが…⟩ 64 00:07:18,472 --> 00:07:21,475 (賀屋) さぁ 皆さま 見てください この掃除機! 65 00:07:29,483 --> 00:07:31,485 {\an8}(賀屋) あと一つ…。 66 00:07:34,488 --> 00:07:36,924 {\an8}イタイ イタイ イタイ! 67 00:07:36,990 --> 00:07:39,493 あっ ごめん ごめん! ごめん ごめん ごめん。 68 00:07:42,496 --> 00:07:44,498 {\an8}何 何? 何? 69 00:07:47,501 --> 00:07:49,503 (賀屋) えっ!? 70 00:07:54,508 --> 00:07:57,010 {\an8}⟨小型 かつ…⟩ 71 00:08:08,956 --> 00:08:11,458 (スタジオ:伊達) 怪しいね! 今の。 72 00:08:13,961 --> 00:08:16,396 {\an8}(吉住) 《深めのショルダーバッグ》 73 00:08:16,463 --> 00:08:18,465 {\an8}《しかも 口が開いてる》 74 00:08:34,982 --> 00:08:37,484 {\an8}(スタジオ:後藤) 怪しい! 75 00:08:49,997 --> 00:08:53,500 (スタジオ:りんたろー。) SDカード。 (スタジオ:松田) 高いっすよね 意外と。 76 00:09:01,508 --> 00:09:03,377 (スタジオ:伊達) うわっ! 77 00:09:03,443 --> 00:09:05,946 (スタジオ:生見) 今 捕まえればいいじゃん。 78 00:09:14,454 --> 00:09:16,957 {\an8}(スタジオ:りんたろー。) これで どうすんだ? 79 00:09:19,960 --> 00:09:21,895 (スタジオ:りんたろー。) 常連だ。 80 00:09:21,962 --> 00:09:24,464 (女性) 加湿器 新調しようと思ってて。 81 00:09:33,473 --> 00:09:35,475 {\an8}(加賀) なるほど。 82 00:09:38,478 --> 00:09:40,981 (スタジオ:生見) 賢っ! 83 00:10:17,517 --> 00:10:19,519 (スタジオ:生見) あっ。 84 00:10:39,039 --> 00:10:41,041 (スタジオ:りんたろー。) 持ち込みだ。 85 00:10:42,542 --> 00:10:44,544 {\an8}はい。 86 00:10:55,555 --> 00:10:57,991 (スタジオ:りんたろー。) 出ちゃったよ。 87 00:10:58,058 --> 00:11:00,494 (加賀) すいません! 88 00:11:00,560 --> 00:11:03,497 {\an8}店内保安の者ですが…。 89 00:11:30,524 --> 00:11:32,959 (スタジオ:山本) これ やばい。 90 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 {\an8}⟨さらに…⟩ 91 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 {\an8}(女性) もういい? 92 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 (加賀) すいません。 93 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 {\an8}《それとも…》 94 00:12:02,556 --> 00:12:04,491 📱(振動音) 95 00:12:11,498 --> 00:12:13,934 {\an8}(スタジオ:りんたろー。) でも 顔 バレちゃってるからな。 96 00:12:14,000 --> 00:12:16,937 {\an8}(スタジオ:りんたろー。) あっ 帽子 替わってる。 97 00:12:17,003 --> 00:12:19,005 (スタジオ:生見) 怪しい。 98 00:12:25,011 --> 00:12:27,013 (スタジオ:りんたろー。) うわっ まただ。 99 00:12:36,523 --> 00:12:39,025 (スタジオ:山本) 高いやつじゃん。 100 00:12:40,527 --> 00:12:43,463 (スタジオ:兼近) まただ。 (スタジオ:関) すごい入れてるな。 101 00:12:43,530 --> 00:12:45,532 (スタジオ:山本) 入れたよ。 102 00:13:14,494 --> 00:13:16,496 {\an8}(加賀) えっ? 103 00:13:19,499 --> 00:13:21,501 {\an8}(加賀) それって…。 104 00:13:26,006 --> 00:13:28,441 {\an8}はい。 105 00:13:28,508 --> 00:13:30,510 (スタジオ:伊達) 靴ね。 106 00:13:45,525 --> 00:13:48,028 (ぶつかる音) (吉住) あっ すいません。 107 00:14:02,042 --> 00:14:03,977 {\an8}📱(振動音) 108 00:14:07,981 --> 00:14:10,483 {\an8}(スタジオ:後藤) 靴にはない。 109 00:14:24,497 --> 00:14:26,499 {\an8}⟨一体…⟩ 110 00:14:40,013 --> 00:14:42,449 メンバーカラーの紫にして…。 111 00:14:42,515 --> 00:14:45,018 ラクラクいけちゃうよ これ。 112 00:14:47,520 --> 00:14:50,023 {\an8}もしかして…! 113 00:14:52,025 --> 00:14:54,527 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 114 00:15:03,470 --> 00:15:05,472 {\an8}⟨さらに…⟩ 115 00:15:22,489 --> 00:15:24,424 {\an8}(内村) 早押しです。 116 00:15:24,491 --> 00:15:26,493 (ボタン)♪ピンポ~ン おっ 伊達。 117 00:15:34,934 --> 00:15:37,437 >> まぁ ベタだけどな それもな。 118 00:15:38,938 --> 00:15:40,874 {\an8}そっか 違う。 119 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) はい 威尊くん。 120 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 富澤。 121 00:16:02,962 --> 00:16:04,898 {\an8}(伊達) 肌の中に。 122 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 {\an8}時代ですから そういう。 123 00:16:08,968 --> 00:16:11,404 {\an8}(兼近) お~? (内村) ちょっとね。 124 00:16:11,471 --> 00:16:13,473 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 迅くん。 125 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 {\an8}>> その中に…。 126 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 {\an8}(伊達) 名探偵! (生見) ありそう。 127 00:16:26,986 --> 00:16:28,922 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 兼近。 128 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 {\an8}>> 取った時に…。 129 00:16:35,428 --> 00:16:37,430 {\an8}(伊達) すごいな それ。 130 00:16:40,433 --> 00:16:42,369 {\an8}違うか。 131 00:16:42,435 --> 00:16:44,437 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 山本。 132 00:16:47,941 --> 00:16:50,443 {\an8}>> ポケット 入れるんですけど…。 133 00:16:56,449 --> 00:16:58,385 {\an8}(伊達) 誰に しゃべってんの? 134 00:16:58,451 --> 00:17:00,453 みんなにじゃダメ? 135 00:17:02,455 --> 00:17:04,891 {\an8}ほら~! ほら~! みんな 謝って! 俺に。 136 00:17:04,958 --> 00:17:06,960 (ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 芽郁ちゃん。 137 00:17:19,973 --> 00:17:21,975 (伊達) グルがいるんだ。 138 00:17:24,477 --> 00:17:26,479 (ボタン)♪ピンポ~ン (内村) きました 威尊くん。 139 00:17:30,483 --> 00:17:32,485 (松田) それを! 140 00:17:33,987 --> 00:17:35,989 {\an8}(内村) あぁ…。 141 00:17:37,490 --> 00:17:39,426 {\an8}(笑い) 142 00:17:39,492 --> 00:17:41,494 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) めるる。 143 00:17:50,003 --> 00:17:51,938 {\an8}>> え~!? 144 00:17:52,005 --> 00:17:54,007 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 迅くん。 145 00:17:56,509 --> 00:17:59,012 {\an8}はい はい。 >> それを…。 146 00:18:06,019 --> 00:18:08,455 {\an8}でも 何か 惜しそうな…。 (内村) 靴じゃ ない。 147 00:18:08,521 --> 00:18:10,523 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン めるる。 148 00:18:18,531 --> 00:18:20,967 {\an8}>> え~!? 149 00:18:21,034 --> 00:18:22,969 (ボタン)♪ピンポ~ン (内村) おっと! 150 00:18:23,036 --> 00:18:25,038 {\an8}(松田) カチ カチ! 151 00:18:28,541 --> 00:18:31,544 {\an8}全く怪しまれてなさそうな…。 152 00:18:39,486 --> 00:18:41,921 (内村) まぁ…。 153 00:18:41,988 --> 00:18:43,923 (山本) 「まぁ」? (内村) まぁ 突破です。 154 00:18:43,990 --> 00:18:45,925 (伊達) カッコつけてる。 155 00:18:45,992 --> 00:18:47,994 {\an8}(内村) 正解の方 見てみましょう。 156 00:18:52,098 --> 00:18:56,636 (吉住) すみません。 >> またあなた? 157 00:18:59,072 --> 00:19:01,407 何もとってないわよ? 158 00:19:01,741 --> 00:19:05,245 (吉住) あなたは何も持っていない。 >> はぁ? 159 00:19:09,015 --> 00:19:11,017 {\an8}⟨さらに!⟩ 160 00:19:17,023 --> 00:19:20,026 {\an8}>> この町を占領されるわけには いかねえんだよ! 161 00:19:33,973 --> 00:19:35,909 {\an8}はぁ? 162 00:19:40,413 --> 00:19:42,415 {\an8}いました? 163 00:19:46,920 --> 00:19:48,922 {\an8}(加賀) これ! 164 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 {\an8}⟨そう! 実は…⟩ 165 00:19:57,931 --> 00:19:59,933 {\an8}⟨まず…⟩ 166 00:20:03,436 --> 00:20:06,873 {\an8}⟨そして 店内の 客が多い場所を見計らって→ 167 00:20:06,940 --> 00:20:08,942 {\an8}男が…⟩ 168 00:20:12,445 --> 00:20:14,447 {\an8}⟨Gメンの目の前で…⟩ 169 00:20:23,957 --> 00:20:25,892 {\an8}すごいな~。 170 00:20:25,959 --> 00:20:27,961 {\an8}(吉住) あなたたちが…。 171 00:20:39,405 --> 00:20:41,407 {\an8}棚取りした後…。 172 00:20:48,915 --> 00:20:52,418 よく使うのよ。 >> そうだったんですね。 173 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 {\an8}やってやりましょう! 174 00:21:02,428 --> 00:21:04,430 {\an8}(内村) 続いては…。 175 00:21:06,933 --> 00:21:08,935 {\an8}今回は…。 176 00:21:11,938 --> 00:21:15,375 {\an8}(内村) それでは まいりましょう THE突破ファイル! 177 00:21:15,441 --> 00:21:18,945 {\an8}⟨さまざまな難題に 立ち向かうのが…⟩ 178 00:21:42,402 --> 00:21:44,904 (村上) あれなんですけど。 179 00:21:50,910 --> 00:21:52,845 {\an8}あんな高い所に? 180 00:21:52,912 --> 00:21:55,915 {\an8}やるしかねえだろ! おっしゃ 行こう! 181 00:22:07,927 --> 00:22:10,430 (尾形) よし いくぞ! 182 00:22:17,937 --> 00:22:19,939 {\an8}何ぃ? 183 00:22:24,444 --> 00:22:27,380 あっ! うわ~ ちょっと! 184 00:22:27,447 --> 00:22:29,449 うわ~! 185 00:22:31,951 --> 00:22:33,953 (尾形) うわ~ ちょっと! 186 00:22:37,390 --> 00:22:39,892 (スタジオ:生見) ドローン? 187 00:22:42,895 --> 00:22:44,897 {\an8}(尾形) お~! 188 00:22:46,399 --> 00:22:48,401 (なえ) 課長? 189 00:22:53,906 --> 00:22:56,342 (尾形) うわっ すげぇ! 190 00:22:56,409 --> 00:22:58,344 すっご! 191 00:22:58,411 --> 00:23:00,847 (尾形) 吸い込んでんじゃん! 192 00:23:00,913 --> 00:23:03,916 (スタジオ:山本) 入ってる 入ってる。 (スタジオ:伊達) すごい吸引力だな。 193 00:23:06,419 --> 00:23:09,355 (スタジオ:関) なるほど これが一番安全かもな。 194 00:23:09,422 --> 00:23:11,424 (尾形) すげぇ! 195 00:23:16,429 --> 00:23:18,364 (尾形) すげぇな おい! これ。 196 00:23:18,431 --> 00:23:21,367 (野田) これなら 高い所にできた 巣を駆除できると思って→ 197 00:23:21,434 --> 00:23:24,370 講習を受けたんです。 >> さすが 課長! 198 00:23:24,437 --> 00:23:27,373 本当 ありがとうございます。 (野田) いえ。 199 00:23:27,440 --> 00:23:29,442 (スタジオ:りんたろー。) あれ? 200 00:23:31,944 --> 00:23:35,314 よし! 戻るぞ。 (村上) ありがとうございました。 201 00:23:35,381 --> 00:23:38,317 ありがとうございました お世話になりました すいません。 202 00:23:38,384 --> 00:23:40,386 お気を付けて。 203 00:23:42,388 --> 00:23:44,891 (村上) うわっ!? また! (尾形) おい! 204 00:23:47,894 --> 00:23:50,329 (スタジオ:伊達) うわ~ 刺されるよ これ。 205 00:23:50,396 --> 00:23:52,398 {\an8}(尾形) 何だよ こいつら! 206 00:23:53,900 --> 00:23:55,902 {\an8}⟨通常…⟩ 207 00:24:06,412 --> 00:24:08,414 (村上) 何なんです!? 208 00:24:09,916 --> 00:24:12,351 {\an8}戻り蜂? (なえ) 蜂が戻ってきて→ 209 00:24:12,418 --> 00:24:16,355 {\an8}巣がないことに パニックを起こして 危険性が高くなるんです。 210 00:24:16,422 --> 00:24:18,357 {\an8}(一同) へぇ~! 211 00:24:18,424 --> 00:24:20,426 {\an8}いえ これは…。 212 00:24:22,428 --> 00:24:24,363 (なえ) えっ? 213 00:24:24,430 --> 00:24:26,866 これを。 214 00:24:26,933 --> 00:24:28,935 課長? 215 00:24:35,374 --> 00:24:37,376 やっぱり! 216 00:24:40,379 --> 00:24:42,381 {\an8}あれは…。 217 00:24:44,884 --> 00:24:46,886 {\an8}えっ!? 218 00:25:07,907 --> 00:25:10,343 {\an8}ヤツらの数が増えれば→ 219 00:25:10,409 --> 00:25:12,411 {\an8}突破市の…。 220 00:25:13,913 --> 00:25:15,915 {\an8}えっ? 221 00:25:20,419 --> 00:25:22,922 {\an8}⟨その特徴は…⟩ 222 00:25:24,423 --> 00:25:26,926 {\an8}⟨住宅街や公園など…⟩ 223 00:25:29,929 --> 00:25:31,931 {\an8}⟨刺されれば…⟩ 224 00:25:33,432 --> 00:25:35,434 {\an8}⟨主に…⟩ 225 00:25:39,939 --> 00:25:42,942 {\an8}⟨日本へやって来たと 推測されている⟩ 226 00:25:44,944 --> 00:25:46,946 {\an8}⟨しかも…⟩ 227 00:25:59,458 --> 00:26:01,961 {\an8}ですが これを見てください。 228 00:26:04,463 --> 00:26:06,899 {\an8}(野田) スズメバチは 女王蜂が 働き蜂を産むことで→ 229 00:26:06,966 --> 00:26:09,402 {\an8}その数を増やして 巣を大きくしているんです。 230 00:26:09,468 --> 00:26:11,470 {\an8}(なえ) へぇ~! 231 00:26:13,472 --> 00:26:15,474 {\an8}今は…。 232 00:26:19,979 --> 00:26:22,915 (野田) 秋に生まれる 新しい女王蜂たちは→ 233 00:26:22,982 --> 00:26:25,918 越冬して 翌年の活動をするんです。 234 00:26:25,985 --> 00:26:27,987 {\an8}で 厄介なのが…。 235 00:26:32,491 --> 00:26:34,927 {\an8}ツマアカスズメバチの場合は…。 236 00:26:36,429 --> 00:26:38,864 (尾形) 1000匹!? (なえ) 桁が違う。 237 00:26:38,931 --> 00:26:40,933 {\an8}(野田) このまま放っておくと…。 238 00:26:50,443 --> 00:26:52,878 {\an8}⟨夏以降 働き蜂が急増⟩ 239 00:26:52,945 --> 00:26:55,881 {\an8}⟨秋の終わり頃には 次世代の女王蜂も誕生し→ 240 00:26:55,948 --> 00:26:58,384 {\an8}その数が増えていくのだが→ 241 00:26:58,451 --> 00:27:01,387 {\an8}ツマアカスズメバチは 在来スズメバチの→ 242 00:27:01,454 --> 00:27:04,457 {\an8}およそ10倍もの女王蜂を 生み出すこともあるため…⟩ 243 00:27:08,961 --> 00:27:10,963 {\an8}夏以降 女王蜂が…。 244 00:27:18,971 --> 00:27:21,407 {\an8}☏(着信音) 245 00:27:21,474 --> 00:27:23,909 はい スグやる課です。 246 00:27:23,976 --> 00:27:26,479 えっ!? 本当ですか? 247 00:27:32,485 --> 00:27:34,420 {\an8}お電話 代わりました。 248 00:27:39,925 --> 00:27:43,429 {\an8}⟨再び…⟩ 249 00:27:49,935 --> 00:27:52,438 {\an8}⟨別の女王蜂が作った…⟩ 250 00:27:57,443 --> 00:27:59,445 {\an8}とにかくよ! 251 00:28:07,453 --> 00:28:09,388 {\an8}気合? 252 00:28:09,455 --> 00:28:11,457 {\an8}(野田) この時期の巣は…。 253 00:28:14,460 --> 00:28:16,896 {\an8}じゃあ どうすんだよ? なぁ! 254 00:28:16,962 --> 00:28:18,964 {\an8}このままだとさ…。 255 00:28:20,966 --> 00:28:22,968 {\an8}私に…。 256 00:28:35,414 --> 00:28:37,416 {\an8}何か いいじゃん! 257 00:28:41,921 --> 00:28:43,923 {\an8}(野田) スズメバチは…。 258 00:28:46,425 --> 00:28:49,361 {\an8}…させることによって 寄ってくるんです。 259 00:28:49,428 --> 00:28:51,430 {\an8}さらに…。 260 00:28:52,932 --> 00:28:55,868 {\an8}(野田) 餌を巣に持って帰ろうと おなかいっぱいに吸った蜂が→ 261 00:28:55,935 --> 00:28:58,370 {\an8}外に出られなくなり溺れてしまう。 262 00:28:58,437 --> 00:29:00,873 (一同) へぇ~。 263 00:29:00,940 --> 00:29:03,442 ⟨巣を作るために…⟩ 264 00:29:10,449 --> 00:29:12,952 {\an8}⟨これまでの目撃情報から…⟩ 265 00:29:23,963 --> 00:29:25,965 ⟨果たして!?⟩ 266 00:29:27,967 --> 00:29:29,969 {\an8}(なえ) お~! 267 00:29:33,472 --> 00:29:35,407 {\an8}やったじゃん! 268 00:29:37,910 --> 00:29:39,912 {\an8}⟨およそ…⟩ 269 00:29:41,413 --> 00:29:43,415 {\an8}見たか!? 270 00:29:46,919 --> 00:29:49,421 {\an8}(野田) これで いなくなれば いいんですけども。 271 00:29:50,923 --> 00:29:52,858 {\an8}おう! 272 00:29:52,925 --> 00:29:54,927 {\an8}⟨だが…⟩ 273 00:29:58,931 --> 00:30:01,367 ☏(着信音) 274 00:30:01,433 --> 00:30:04,370 はい スグやる課です。 275 00:30:04,436 --> 00:30:06,939 えっ!? >> どうした? 276 00:30:10,943 --> 00:30:12,945 {\an8}3丁目って…。 277 00:30:16,949 --> 00:30:18,951 {\an8}(尾形) こうなったら…。 278 00:30:22,454 --> 00:30:24,957 {\an8}何でだよ? うまくいっただろ! 279 00:30:26,959 --> 00:30:28,961 {\an8}この時期…。 280 00:30:49,415 --> 00:30:51,417 {\an8}片っ端から…。 281 00:30:52,918 --> 00:30:54,920 {\an8}「見ていけばいいだけ」って。 282 00:30:56,422 --> 00:30:58,424 {\an8}そうですね。 283 00:31:00,926 --> 00:31:02,928 {\an8}お~う! 284 00:31:07,433 --> 00:31:09,935 {\an8}⟨ツマアカスズメバチが…⟩ 285 00:31:16,942 --> 00:31:18,877 {\an8}(男の子) わ~! 286 00:31:18,944 --> 00:31:21,947 わ~! 助けて! 287 00:31:25,451 --> 00:31:27,886 (野田) 大丈夫ですか!? 288 00:31:27,953 --> 00:31:30,890 こっちです。 (尾形) ゴー ゴー ゴー ゴー。 289 00:31:30,956 --> 00:31:32,958 よし! 行け 行け 行け 行け! 290 00:31:34,393 --> 00:31:36,895 (尾形) うわっ しつけぇ! 291 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 (野田) うっ! 292 00:31:45,404 --> 00:31:48,407 (尾形) よし 座れ! 大丈夫か? (野田) 座って! 大丈夫? 293 00:31:57,416 --> 00:31:59,351 ここに座って。 294 00:31:59,418 --> 00:32:01,353 {\an8}足を見せて。 295 00:32:01,420 --> 00:32:03,422 {\an8}針は残ってないな。 296 00:32:06,425 --> 00:32:08,861 {\an8}(なえ) 大丈夫? 痛い? 297 00:32:08,928 --> 00:32:10,929 (男の子) うん。 298 00:32:12,431 --> 00:32:14,433 はい。 299 00:32:16,935 --> 00:32:19,438 {\an8}(スタジオ:後藤) 勉強になるな これ。 300 00:32:21,440 --> 00:32:23,942 うっ… ハァ… ハァ…。 301 00:32:28,948 --> 00:32:31,450 {\an8}⟨蜂に刺されたことで起こる…⟩ 302 00:32:41,393 --> 00:32:43,395 {\an8}⟨そのまま放置すれば…⟩ 303 00:32:56,909 --> 00:32:59,345 (野田) お願いします。 (尾形) おう。 304 00:32:59,411 --> 00:33:01,413 {\an8}にしても…。 305 00:33:04,917 --> 00:33:06,919 (なえ) 何あれ!? 306 00:33:11,924 --> 00:33:13,926 {\an8}一番の問題は…。 307 00:33:19,932 --> 00:33:22,434 {\an8}⟨小さく作られるが…⟩ 308 00:33:27,439 --> 00:33:30,442 {\an8}⟨木の上や 電柱など…⟩ 309 00:33:33,445 --> 00:33:37,316 {\an8}⟨巣を見つけ出すのは 一層 難しくなる⟩ 310 00:33:37,383 --> 00:33:39,385 {\an8}⟨とはいえ…⟩ 311 00:34:03,909 --> 00:34:06,345 (村上) 夜中も ブンブン うるさくて 寝れないし。 312 00:34:06,412 --> 00:34:10,349 (野田) 餌を巣に持って帰ろうと おなかいっぱいに吸った蜂が…。 313 00:34:10,416 --> 00:34:12,418 ハァ… ハァ…。 314 00:34:14,420 --> 00:34:16,922 そうだ! この方法なら。 315 00:34:23,929 --> 00:34:26,365 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 316 00:34:26,432 --> 00:34:28,934 {\an8}⟨大増殖していく…⟩ 317 00:34:37,943 --> 00:34:41,380 ⟨次回は!⟩ 318 00:34:41,447 --> 00:34:43,949 (アンミカ) 一緒に 検査 入りましょうか。 319 00:34:46,452 --> 00:34:49,455 {\an8}薬物でないと…。 (アンミカ) 何を見落としているの? 320 00:34:55,461 --> 00:34:57,396 {\an8}(スタジオ:永野) 人気漫画家と恩師との→ 321 00:34:57,463 --> 00:35:00,899 {\an8}出会いと別れの9年間を描いた 感動の実話です。 322 00:35:00,966 --> 00:35:03,902 {\an8}誰もが共感できる じんわり涙する映画ができました。 323 00:35:03,969 --> 00:35:07,406 {\an8}ぜひ ご覧ください。 (スタジオ:伊達) 見ましょう。 324 00:35:07,473 --> 00:35:11,977 {\an8}⟨放置すれば大増殖! 巣を見つけるのが困難な…⟩ 325 00:35:18,484 --> 00:35:20,986 {\an8}駆除の仕方。 (笑い) 326 00:35:26,492 --> 00:35:28,494 {\an8}いや 本当に! 327 00:35:35,000 --> 00:35:36,869 {\an8}(内村) 早押しでございます どうぞ。 328 00:35:36,935 --> 00:35:38,937 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン おっと 迅くん。 329 00:35:51,450 --> 00:35:53,385 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 伊達。 330 00:35:53,452 --> 00:35:55,954 {\an8}>> ツマアカスズメバチよりも…。 331 00:35:57,456 --> 00:35:59,458 {\an8}オオスズメバチの…。 332 00:36:02,461 --> 00:36:04,963 {\an8}(松田) これ ありそうですね! 333 00:36:06,965 --> 00:36:09,968 {\an8}違ったよ 仲間だな 仲間。 334 00:36:11,470 --> 00:36:13,472 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) おっと 芽郁ちゃん。 335 00:36:26,485 --> 00:36:28,987 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 山本。 336 00:36:30,989 --> 00:36:32,991 {\an8}>> あれを…。 337 00:36:34,993 --> 00:36:36,929 {\an8}その女王蜂に…。 338 00:36:41,934 --> 00:36:44,436 {\an8}厳しいよ! (笑い) 339 00:36:45,938 --> 00:36:48,373 {\an8}(内村) ちゃんと聞いとけよ! (ボタン)♪ピンポ~ン 340 00:36:48,440 --> 00:36:50,442 {\an8}兼近。 341 00:36:55,948 --> 00:36:57,950 {\an8}(りんたろー。) 危ないだろ! 342 00:37:01,954 --> 00:37:03,889 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) めるる。 343 00:37:03,956 --> 00:37:06,458 {\an8}>> スズメバチの巣に…。 344 00:37:08,460 --> 00:37:10,462 {\an8}(内村) おう! そんで? 345 00:37:11,964 --> 00:37:13,966 {\an8}>> そうすると…。 346 00:37:17,469 --> 00:37:19,905 {\an8}(りんたろー。) 早い。 >> 難しい! 347 00:37:19,972 --> 00:37:21,974 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 迅くん。 348 00:37:34,486 --> 00:37:36,922 {\an8}>> 蚊じゃねえぞ? >> 刺すんで。 349 00:37:38,423 --> 00:37:40,425 {\an8}(笑い) 350 00:37:42,427 --> 00:37:44,930 {\an8}(後藤) 優しい! ちゃんと やってくれるんだ。 351 00:37:46,932 --> 00:37:48,867 {\an8}え~! 352 00:37:48,934 --> 00:37:50,936 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 威尊くん。 353 00:37:52,437 --> 00:37:54,439 {\an8}>> そこのは…。 354 00:38:07,452 --> 00:38:09,955 (松田) 2回連続 あるんじゃない? 355 00:38:11,456 --> 00:38:13,458 (松田) あ~! 356 00:38:14,960 --> 00:38:17,396 {\an8}(内村) では 突破の瞬間 見てみましょう。 357 00:38:17,462 --> 00:38:19,965 {\an8}⟨毒エサで…⟩ 358 00:38:25,470 --> 00:38:27,472 {\an8}(野田) いえ。 359 00:38:28,974 --> 00:38:30,976 {\an8}えっ? 360 00:38:33,478 --> 00:38:35,480 (なえ) う~ん? 361 00:38:49,494 --> 00:38:53,432 {\an8}(スタジオ:後藤) 革命 僕たちがつくっていく 新しい世界をコンセプトに→ 362 00:38:53,498 --> 00:38:56,435 {\an8}新曲6曲を含む 全12曲が 収録されています。 363 00:38:56,501 --> 00:38:59,438 {\an8}(スタジオ:松田) 6月25日水曜日 リリースになります。 364 00:38:59,504 --> 00:39:01,940 {\an8}皆さん ぜひ チェックしてみてください。 365 00:39:02,007 --> 00:39:05,010 {\an8}⟨放置すれば どんどん増殖⟩ 366 00:39:09,514 --> 00:39:11,516 (なえ) う~ん? 367 00:39:20,025 --> 00:39:22,027 {\an8}大丈夫です。 368 00:39:28,033 --> 00:39:30,035 {\an8}おっ! 369 00:39:36,475 --> 00:39:38,977 {\an8}⟨そう! 思い付いたのは…⟩ 370 00:39:48,487 --> 00:39:50,489 {\an8}毒は毒でも…。 371 00:39:52,991 --> 00:39:54,993 {\an8}⟨仕掛けたのは…⟩ 372 00:39:59,998 --> 00:40:02,000 {\an8}⟨これを食べた…⟩ 373 00:40:17,015 --> 00:40:20,519 {\an8}⟨そして 秋には 働き蜂が寿命を迎え…⟩ 374 00:40:24,022 --> 00:40:27,025 {\an8}(内村) 成虫には効かなくて 幼虫に効くという。 375 00:40:31,530 --> 00:40:34,533 >> おう はい はい はい 分かった 分かった。 376 00:40:37,035 --> 00:40:38,970 {\an8}さすが 課長! 377 00:40:39,037 --> 00:40:41,039 (尾形) やるじゃん! お前。 378 00:40:50,549 --> 00:40:53,051 {\an8}やった~! これだ! 379 00:40:59,558 --> 00:41:02,561 {\an8}(富澤) そして 突破術を 紹介させていただいた方には…。 380 00:41:05,063 --> 00:41:07,566 {\an8}⟨突破術の内容により…⟩ 381 00:41:14,072 --> 00:41:16,074 {\an8}こちら。 382 00:41:20,078 --> 00:41:22,080 {\an8}(富澤) 言ってるのに! 383 00:41:23,582 --> 00:41:25,517 {\an8}そんなことない! 384 00:41:25,584 --> 00:41:28,587 {\an8}(伊達) でも よくありますよ 細かいティッシュまみれのね。 385 00:41:31,590 --> 00:41:33,592 {\an8}(伊達) あららら! 386 00:41:41,533 --> 00:41:43,535 {\an8}(伊達) しかしですね…。 387 00:41:45,036 --> 00:41:46,972 {\an8}そうなんすか? 388 00:41:47,038 --> 00:41:49,474 {\an8}洗濯物についたティッシュを 簡単に取り除きたい。 389 00:41:49,541 --> 00:41:51,543 {\an8}ある突破術で解決しました。 390 00:41:53,044 --> 00:41:55,046 {\an8}静電気? 391 00:41:58,049 --> 00:42:00,051 {\an8}(伊達) なるほどね。 392 00:42:02,554 --> 00:42:05,490 {\an8}(兼近) ポケットティッシュにするから悪い ロールにしとけば…。 393 00:42:05,557 --> 00:42:07,559 {\an8}もし入ってても…。 394 00:42:09,060 --> 00:42:11,062 その突破術 こちらです。 395 00:42:14,566 --> 00:42:17,068 {\an8}(伊達) それだけで取れるらしいです。 396 00:42:18,570 --> 00:42:21,006 {\an8}あっ! >> 惜しい! 397 00:42:21,072 --> 00:42:23,575 (富澤) 洋服から 離れやすくなるんですね。 398 00:42:28,079 --> 00:42:30,582 {\an8}(笑い) 399 00:42:35,020 --> 00:42:37,022 {\an8}あらかじめ…。 400 00:42:38,523 --> 00:42:40,959 {\an8}内村さん 判定 お願いします。 401 00:42:41,026 --> 00:42:43,528 {\an8}(内村) そうか… ちょっと待って。 402 00:42:47,532 --> 00:42:50,468 >> 2人だ。 >> めるると一緒に行きま~す。 403 00:42:50,535 --> 00:42:52,537 {\an8}⟨さらに…⟩ 404 00:42:58,543 --> 00:43:00,478 {\an8}(伊達) よくありますよね。 405 00:43:00,545 --> 00:43:03,548 {\an8}紙をむきながら 食べていくんですけども…。 406 00:43:08,553 --> 00:43:11,056 {\an8}(伊達) あら ベタベタ! 407 00:43:18,563 --> 00:43:20,565 {\an8}(伊達) すごいですね! 408 00:43:22,067 --> 00:43:24,002 {\an8}(りんたろー。) 何でですか!? 409 00:43:24,069 --> 00:43:26,504 {\an8}手がベトベトにならないで アイスを食べたい。 410 00:43:26,571 --> 00:43:28,573 {\an8}ある突破術で解決しました。 411 00:43:31,576 --> 00:43:33,511 {\an8}(伊達) なるほど。 412 00:43:33,578 --> 00:43:36,014 {\an8}そしたら 冷たいから…。 413 00:43:38,016 --> 00:43:40,018 {\an8}(笑い) 414 00:43:42,020 --> 00:43:44,022 {\an8}芯? 415 00:43:45,523 --> 00:43:47,959 {\an8}(伊達) そしたら 手 ベタベタにならないね。 416 00:43:48,026 --> 00:43:50,028 {\an8}その突破術 こちらです。 417 00:43:53,031 --> 00:43:55,533 {\an8}(関) あっ なるほど! これ でも いいかも。 418 00:43:57,535 --> 00:43:59,971 {\an8}(伊達) そうすると ダラ~って垂れてこない。 419 00:44:00,038 --> 00:44:02,040 {\an8}いいんですけど…。 420 00:44:06,044 --> 00:44:08,546 {\an8}スプーンはね 小さいお子さまがいる…。 421 00:44:11,049 --> 00:44:13,985 {\an8}短いスプーンが多いじゃないですか。 >> 長いのを持ってます。 422 00:44:14,052 --> 00:44:15,987 {\an8}(山本) 都合 良過ぎないですか? 423 00:44:16,054 --> 00:44:18,490 {\an8}やるか? やるか? (山本) やらないよ! 424 00:44:18,556 --> 00:44:21,493 {\an8}テレビで見たことないでしょ! テレビで! 425 00:44:21,559 --> 00:44:23,495 {\an8}やばっ! やば過ぎる。 426 00:44:23,561 --> 00:44:25,997 {\an8}内村さん 判定 お願いします。 427 00:44:26,064 --> 00:44:28,066 {\an8}(内村) これ 難しいな。 428 00:44:30,568 --> 00:44:32,570 {\an8}>> やったな!