1 00:00:04,005 --> 00:00:06,006 {\an8}⟨今夜も…⟩ 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 {\an8}⟨まずは!⟩ 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,961 {\an8}⟨法の目をかいくぐり→ 4 00:00:27,027 --> 00:00:30,464 {\an8}不正薬物や 条約違反の動植物を 持ち込もうとする→ 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,033 {\an8}密輸犯が後を絶たない⟩ 6 00:00:50,551 --> 00:00:54,054 {\an8}⟨そんな あらゆる犯罪を 水際で食い止めているのが…⟩ 7 00:00:55,556 --> 00:00:57,558 {\an8}⟨そして この日も…⟩ 8 00:01:02,062 --> 00:01:05,433 (木村) それにしても かなりの量ですね。 9 00:01:05,499 --> 00:01:08,502 {\an8}(男性) こんなに買うつもりは なかったんだけど…。 10 00:01:21,015 --> 00:01:23,017 この人たち 悪くないでしょ。 11 00:01:36,530 --> 00:01:39,033 おおっ! これは…。 12 00:01:49,043 --> 00:01:51,045 {\an8}あれ? 13 00:01:58,052 --> 00:02:00,054 {\an8}(男性) どれも…。 14 00:02:09,497 --> 00:02:11,499 {\an8}お願いね! もう…。 15 00:02:14,502 --> 00:02:16,504 {\an8}(木村) このまま…。 16 00:02:18,506 --> 00:02:20,508 {\an8}どうして!? 17 00:02:24,011 --> 00:02:26,447 {\an8}ええっ!? 18 00:02:26,514 --> 00:02:29,016 {\an8}⟨突然ですが ここで ミニクイズ!⟩ 19 00:02:37,024 --> 00:02:39,460 {\an8}(スタジオ:内村) まずは 初登場 安田 顕さんです。 20 00:02:39,527 --> 00:02:42,530 {\an8}>> よろしくお願いします。 >> アニキ! 21 00:02:44,031 --> 00:02:45,966 {\an8}そうですか。 22 00:02:46,033 --> 00:02:48,035 {\an8}よろしくお願いいたします。 23 00:02:49,537 --> 00:02:52,039 {\an8}もちろん もちろん! ええ 見てます 見てます。 24 00:02:53,541 --> 00:02:55,976 {\an8}もちろん 内村さんの これと…。 25 00:02:56,043 --> 00:02:58,045 {\an8}(笑い) 26 00:03:01,549 --> 00:03:04,418 {\an8}(スタジオ:内村) 続いて 準レギュラーの波瑠さんです。 27 00:03:04,485 --> 00:03:07,488 {\an8}>> よろしくお願いします。 >> 波瑠さ~ん! 28 00:03:08,989 --> 00:03:10,991 {\an8}ありがとうございます。 29 00:03:12,493 --> 00:03:14,428 {\an8}ありがとうございます。 30 00:03:14,495 --> 00:03:16,497 {\an8}昨日も…。 31 00:03:21,001 --> 00:03:23,003 {\an8}ハハハハハ! 32 00:03:27,508 --> 00:03:30,444 {\an8}(スタジオ:内村) ROIROMの 本多大夢くんと浜川路己くんです。 33 00:03:30,511 --> 00:03:32,947 {\an8}(2人) お願いしま~す。 34 00:03:33,013 --> 00:03:35,015 {\an8}ROIROM! 35 00:03:36,517 --> 00:03:39,019 {\an8}そうなんですよ。 36 00:03:43,524 --> 00:03:46,026 {\an8}(伊達) オーディションね。 37 00:03:47,528 --> 00:03:51,031 {\an8}(笑い) (スタジオ:内村) 出るのが! 世に出るのがね。 38 00:03:53,033 --> 00:03:56,036 {\an8}(本多) もちろんです! 最近でいうと…。 39 00:03:58,539 --> 00:04:01,542 {\an8}非接触型の スキミングみたいなので…。 40 00:04:09,483 --> 00:04:11,418 {\an8}胸に当てて。 41 00:04:11,485 --> 00:04:14,421 キョロキョロしながら 乗ってるんですけど 怖くて。 42 00:04:14,488 --> 00:04:16,490 {\an8}そういうの…。 43 00:04:17,992 --> 00:04:20,928 {\an8}おまえ 一番分かってねえ! (山本) 偉そうなんだよ。 44 00:04:20,995 --> 00:04:22,997 {\an8}(伊達) 誰が言ってんだよ! 45 00:04:24,498 --> 00:04:27,935 {\an8}(本多) ありがとうございます 勉強になります。 46 00:04:28,002 --> 00:04:30,437 {\an8}(スタジオ:内村) さっきの 6つ ありましたけど。 47 00:04:30,504 --> 00:04:33,507 {\an8}それぞれ自体は いいんだけど…。 48 00:04:41,515 --> 00:04:45,019 {\an8}>> まずもって 分かんないんじゃ ないかということで…。 49 00:04:49,523 --> 00:04:52,526 {\an8}(伊達) 「私だったら」? (山本) やるつもりなんすか!? 50 00:04:57,531 --> 00:04:59,466 {\an8}(スタジオ:内村) あのボールを。 51 00:04:59,533 --> 00:05:02,536 {\an8}(山本) やるつもり? (伊達) やめてください 密輸。 52 00:05:04,972 --> 00:05:06,907 {\an8}あぁ フワフワ。 (浜川) 灰色の。 53 00:05:06,974 --> 00:05:09,476 {\an8}(村上) 敷物みたいな。 54 00:05:16,483 --> 00:05:19,486 (富澤) クリスタルガメ。 (スタジオ:内村) カメがね はい はい。 55 00:05:27,995 --> 00:05:30,497 {\an8}>> え~! あそこ!? (伊達) どれ? どれ? 56 00:05:31,999 --> 00:05:35,002 {\an8}(スタジオ:内村) あの緑が もはや カメ。 (りんたろー。) 四角いカメだね! 57 00:05:38,005 --> 00:05:40,007 {\an8}⟨この中で…⟩ 58 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 これです。 59 00:05:54,021 --> 00:05:56,457 {\an8}ええっ? (スタジオ:生見) ダメなんだ。 60 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 {\an8}⟨ワシントン条約により…⟩ 61 00:06:04,465 --> 00:06:06,467 {\an8}⟨密輸すれば…⟩ 62 00:06:09,970 --> 00:06:13,974 {\an8}⟨骨董品の装飾として用いられる わずかな象牙も同罪⟩ 63 00:06:23,484 --> 00:06:25,419 へぇ~! すごっ! 64 00:06:25,486 --> 00:06:27,488 {\an8}そんな…! 65 00:06:32,493 --> 00:06:34,995 {\an8}⟨税関職員は 一体…⟩ 66 00:06:41,502 --> 00:06:43,504 {\an8}古くから…。 67 00:06:46,507 --> 00:06:49,510 (木村) 1920年代の 骨董品と聞いて…。 68 00:07:00,020 --> 00:07:02,456 {\an8}(アンミカ) おふたりさん。 69 00:07:04,458 --> 00:07:06,460 {\an8}(木村) ミカさん! 70 00:07:11,965 --> 00:07:13,967 {\an8}まさに…。 71 00:07:15,969 --> 00:07:17,971 やめてくださいよ~。 72 00:07:20,474 --> 00:07:22,476 {\an8}そんなねぇ…。 73 00:07:24,478 --> 00:07:26,980 {\an8}てことは 久々に…。 74 00:07:30,484 --> 00:07:32,486 説明しよう! 75 00:07:35,489 --> 00:07:37,491 {\an8}(木村) 人呼んで…。 76 00:07:38,992 --> 00:07:41,495 {\an8}なるほど! 勉強になります。 77 00:07:42,996 --> 00:07:45,432 {\an8}じゃあ いつもの…。 78 00:07:45,499 --> 00:07:47,501 {\an8}いくで~! 79 00:07:52,005 --> 00:07:54,508 {\an8}(木村) ハァ~! ドリ~~ム! 80 00:07:57,010 --> 00:07:59,012 {\an8}(無線の受信音) 81 00:08:04,451 --> 00:08:06,453 {\an8}(田中) はい! 82 00:08:11,959 --> 00:08:13,894 {\an8}(アンミカ) そやね。 83 00:08:13,961 --> 00:08:15,896 本当だ。 84 00:08:15,963 --> 00:08:18,899 {\an8}木村くん。 85 00:08:18,966 --> 00:08:21,468 {\an8}分かりました! 田中さん…。 86 00:08:23,470 --> 00:08:25,472 {\an8}はい。 87 00:08:28,475 --> 00:08:31,478 {\an8}交代しましょう。 (係員) よろしくお願いします。 88 00:08:38,986 --> 00:08:41,488 {\an8}(スタジオ:野田クリスタル) すごい荷物だ。 89 00:08:45,993 --> 00:08:47,995 ありがとうございます。 90 00:09:00,007 --> 00:09:02,009 {\an8}そうですね。 91 00:09:20,460 --> 00:09:22,462 (スタジオ:山本) 怪しい! 92 00:09:32,973 --> 00:09:34,975 {\an8}では…。 93 00:09:37,978 --> 00:09:39,913 ⟨実は この姉妹→ 94 00:09:39,980 --> 00:09:42,916 ある巧妙な方法で 密輸品を→ 95 00:09:42,983 --> 00:09:45,485 {\an8}国内に持ち込もうとしていた⟩ 96 00:09:50,490 --> 00:09:52,426 (アンミカ) 《現地で買ったグミ》 97 00:09:52,492 --> 00:09:54,428 《箱買いのシリアル》 98 00:09:54,494 --> 00:09:57,431 (木村) 《袋詰めのクッキー》 99 00:09:57,497 --> 00:10:00,500 {\an8}《うん? このタコスミックスは…》 100 00:10:03,003 --> 00:10:05,005 {\an8}ええ。 101 00:10:13,013 --> 00:10:17,017 {\an8}(木村) こちら 肉が含まれた粉末で 外国産の肉製品は…。 102 00:10:21,021 --> 00:10:23,023 {\an8}えっ ヤダ! 103 00:10:24,524 --> 00:10:26,526 {\an8}はい。 104 00:10:37,537 --> 00:10:39,473 ⟨持ち込みが禁止されたものを→ 105 00:10:39,539 --> 00:10:42,042 故意に申告せず 持ち込んだ場合…⟩ 106 00:10:42,075 --> 00:10:46,646 ⟨3年以下の懲役 または 300万円以下の罰金が科される事も⟩ 107 00:10:46,747 --> 00:10:48,548 {\an8}こちら 念のため…。 108 00:11:09,002 --> 00:11:11,004 {\an8}(職員) こちら…。 109 00:11:14,007 --> 00:11:16,443 {\an8}はい。 110 00:11:16,510 --> 00:11:20,013 {\an8}(木村) お願いします。 (職員) 分かりました。 111 00:11:30,023 --> 00:11:32,025 {\an8}《もしかして…》 112 00:11:36,530 --> 00:11:39,032 (スタジオ:野田) カムフラージュだ 今のは。 113 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 {\an8}薬物? 114 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 {\an8}ねっ? 115 00:12:15,001 --> 00:12:17,003 お願いします。 116 00:12:19,506 --> 00:12:21,508 はい。 117 00:12:41,528 --> 00:12:44,531 {\an8}⟨さらに 大好評! 交通事故鑑定人⟩ 118 00:13:03,483 --> 00:13:05,418 {\an8}えっ! ない? 119 00:13:05,485 --> 00:13:07,988 (スタジオ:りんたろー。) 薬じゃ ない。 120 00:13:24,004 --> 00:13:26,006 {\an8}ですが もう少々…。 121 00:13:32,012 --> 00:13:33,947 (ため息) 122 00:13:39,953 --> 00:13:41,955 (スタジオ:伊達) 怪しいな。 123 00:13:43,456 --> 00:13:45,458 {\an8}ええ。 124 00:14:12,485 --> 00:14:16,489 {\an8}どないすんの アハハハ! ねぇ~ アハハハ! 125 00:14:20,493 --> 00:14:22,996 {\an8}(スタジオ:伊達) 緩急が すごいな。 126 00:14:29,502 --> 00:14:32,505 {\an8}《成分が合成麻薬だったことも あるけど…》 127 00:14:51,458 --> 00:14:53,460 {\an8}(女性) ええ。 128 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 {\an8}(ため息) 129 00:15:42,509 --> 00:15:47,947 (木村) この焦りよう 何か隠している。 130 00:15:48,014 --> 00:15:51,451 (アンミカ) こちらの段ボール 開けさせて頂いていいですか? 131 00:15:51,518 --> 00:15:53,520 (女性) どうぞ。 132 00:16:00,960 --> 00:16:03,463 {\an8}(スタジオ:山本) えっ? (スタジオ:村上) 何だ? 133 00:16:14,474 --> 00:16:16,476 {\an8}しかも…。 134 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 {\an8}ん~ 分かる 分かる。 135 00:16:30,990 --> 00:16:32,992 {\an8}でも…。 136 00:16:44,938 --> 00:16:47,374 (スタジオ:村上) 中にね 金とか入れられたら→ 137 00:16:47,440 --> 00:16:49,442 全部 空けなきゃ分かんない。 138 00:17:25,478 --> 00:17:27,981 {\an8}リュウゼツランから搾り取った…。 139 00:18:15,528 --> 00:18:17,964 (スタジオ:野田) もう ブチギレじゃん。 140 00:18:18,031 --> 00:18:20,033 {\an8}それから…。 141 00:18:29,542 --> 00:18:31,544 {\an8}お願いします。 142 00:18:50,997 --> 00:18:52,999 (スタジオ:生見) あれ~? 143 00:18:58,004 --> 00:19:00,440 (アンミカ) もう一度 お願いします。 144 00:19:00,507 --> 00:19:02,509 (スタジオ:伊達) ないね。 145 00:19:15,021 --> 00:19:17,023 {\an8}⟨過去には…⟩ 146 00:19:55,995 --> 00:19:57,997 {\an8}そうですよ! 147 00:20:08,007 --> 00:20:10,009 {\an8}(アンミカ) 《だけど…》 148 00:20:21,521 --> 00:20:22,956 (田中) 《カメの置物?》 149 00:20:23,022 --> 00:20:26,459 ハッピー ラッキー ラブ スマイル ピース ドリーム 最後 伸ばします。 150 00:20:26,526 --> 00:20:29,028 (アンミカ) 《時間を気にしているわね》 151 00:20:33,533 --> 00:20:35,969 {\an8}ほんま…。 152 00:20:41,975 --> 00:20:44,477 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 153 00:20:53,987 --> 00:20:56,990 ⟨さらに 大好評! 交通事故鑑定人⟩ 154 00:21:00,994 --> 00:21:02,996 {\an8}⟨一体 なぜ!?⟩ 155 00:21:14,007 --> 00:21:15,942 {\an8}(りんたろー。) 堪能してくれてる。 156 00:21:16,009 --> 00:21:18,011 {\an8}皆さん…。 157 00:21:19,545 --> 00:21:22,081 (安田) アンジェリーナ・ジョリーに 見えてきました。 158 00:21:29,522 --> 00:21:31,524 {\an8}(波瑠) すごいラッキーだなと。 159 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 {\an8}(スタジオ:内村) そうですね。 160 00:21:42,468 --> 00:21:44,470 {\an8}(笑い) 161 00:21:50,977 --> 00:21:53,479 {\an8}(関) 何か 途中 最高級シロップみたいな…。 162 00:21:54,981 --> 00:21:58,484 {\an8}そしたら 山本が 「これだよ!」 みたいなこと言ったんすよ。 163 00:21:59,986 --> 00:22:03,990 {\an8}育ててるってこと? >> 家にも アガベ たくさん育ててる。 164 00:22:06,492 --> 00:22:08,995 {\an8}いいよ! やってねえよ 俺 別に! 165 00:22:11,497 --> 00:22:14,500 {\an8}押さえるみたいな感覚で 言うなよ! 166 00:22:18,004 --> 00:22:20,440 {\an8}(スタジオ:内村) 早押しでございます 分かったら押してください。 167 00:22:20,506 --> 00:22:22,508 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン おっ 波瑠さん。 168 00:22:25,511 --> 00:22:29,015 {\an8}>> ヒント インサートみたいな 雰囲気のところに…。 169 00:22:37,457 --> 00:22:40,960 {\an8}(伊達) 深いね~! よく考えましたね。 170 00:22:44,964 --> 00:22:46,899 {\an8}ほら ほら ほら ほら! 171 00:22:46,966 --> 00:22:48,901 {\an8}(伊達) うさぎ!? (ボタン)♪ピンポ~ン 172 00:22:48,968 --> 00:22:51,471 {\an8}(スタジオ:内村) さぁ 何でしょうかね? まだ言いません それは。 173 00:22:56,476 --> 00:22:58,411 {\an8}(笑い) 174 00:22:58,478 --> 00:23:01,981 {\an8}リスが こう かぶさってて ここが尻尾で…。 175 00:23:04,984 --> 00:23:06,986 {\an8}(波瑠) えっ 何だろう? 176 00:23:10,990 --> 00:23:12,992 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ めるる。 177 00:23:14,994 --> 00:23:16,996 {\an8}>> 波瑠さんが言ってたので。 178 00:23:22,001 --> 00:23:23,936 {\an8}(富澤) アリ!? 179 00:23:24,003 --> 00:23:26,005 {\an8}落ちてきちゃう。 180 00:23:27,507 --> 00:23:30,510 {\an8}(伊達) 何のために ヒアリ持ち込むの? 181 00:23:33,513 --> 00:23:35,448 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 182 00:23:38,951 --> 00:23:41,454 {\an8}メキシコなんで…。 183 00:23:43,956 --> 00:23:46,459 {\an8}(富澤) 持ってきちゃダメなサボテン。 184 00:23:52,465 --> 00:23:54,467 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ 大夢くん。 185 00:24:08,481 --> 00:24:10,483 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 186 00:24:12,485 --> 00:24:14,487 {\an8}>> あれが 実は…。 187 00:24:18,991 --> 00:24:20,927 {\an8}(笑い) 188 00:24:20,993 --> 00:24:24,931 {\an8}(野田) 何回も撃ったんすけど。 >> 何を持ち込んだ?っつってんだよ。 189 00:24:24,997 --> 00:24:26,999 {\an8}何を持ち込んだんだよ? 190 00:24:28,501 --> 00:24:30,503 {\an8}内村さん 何を聞いてるんですか? 191 00:24:34,006 --> 00:24:37,376 {\an8}うれしい。 (スタジオ:内村) アンミカさんが効いてないってのが。 192 00:24:37,443 --> 00:24:39,378 (笑い) 193 00:24:39,445 --> 00:24:41,380 (ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 山本。 194 00:24:41,447 --> 00:24:43,449 {\an8}>> アンミカさんに…。 195 00:24:49,455 --> 00:24:51,958 {\an8}こうなって 笑ってなかった。 196 00:24:53,960 --> 00:24:55,895 {\an8}誰よりも真面目に! 197 00:24:55,962 --> 00:24:58,965 {\an8}(山本) ありがとうございます! (村上) 子ども あしらう時の。 198 00:25:02,969 --> 00:25:05,404 {\an8}(笑い) 199 00:25:05,471 --> 00:25:07,406 {\an8}ノーデンデン かわいそう。 200 00:25:07,473 --> 00:25:09,976 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっと 安田さん。 201 00:25:12,478 --> 00:25:15,414 {\an8}(笑い) 202 00:25:15,481 --> 00:25:17,984 {\an8}続きは答えなんですよ もう! 203 00:25:23,489 --> 00:25:25,491 続きを! 204 00:25:26,993 --> 00:25:28,995 {\an8}面倒くさいっす。 205 00:25:37,003 --> 00:25:39,005 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) はい 村上。 206 00:25:49,015 --> 00:25:51,517 {\an8}(伊達) 何の卵だよ? >> 鳥! 鳥! 207 00:25:57,523 --> 00:25:59,525 {\an8}(スタジオ:内村) そして…。 208 00:26:01,527 --> 00:26:03,529 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン めるる どうぞ。 209 00:26:08,534 --> 00:26:10,536 {\an8}(スタジオ:内村) 微生物みたいな。 210 00:26:17,043 --> 00:26:19,045 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっと 安田さん。 211 00:26:35,995 --> 00:26:37,930 {\an8}(野田) 段ボールじゃ ない! 212 00:26:37,997 --> 00:26:39,999 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっと 波瑠さん。 213 00:26:53,512 --> 00:26:55,514 >> 本当ですか? 214 00:27:06,525 --> 00:27:09,028 {\an8}(山本) 滑り込みで。 (村上) デンデンゴール? 215 00:27:10,529 --> 00:27:12,531 (スタジオ:内村) 突破の瞬間 見てみましょう。 216 00:27:41,494 --> 00:27:43,496 {\an8}>> 田中さん。 217 00:27:45,498 --> 00:27:47,500 はい。 218 00:27:55,508 --> 00:27:58,010 (スタジオ:生見) うわっ いる! (スタジオ:伊達) 何か いた! 219 00:27:59,512 --> 00:28:01,514 {\an8}(アンミカ) ありがとう。 220 00:28:05,017 --> 00:28:07,019 {\an8}こちら…。 221 00:28:19,532 --> 00:28:22,034 (スタジオ:生見) あ~! (スタジオ:村上) カメだ。 222 00:28:23,536 --> 00:28:25,538 (スタジオ:生見) かわいそう。 223 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 {\an8}(アンミカ) 全く! 224 00:28:39,485 --> 00:28:41,487 (舌打ち) 225 00:28:43,489 --> 00:28:45,491 {\an8}⟨リクガメの一種…⟩ 226 00:28:56,502 --> 00:29:00,439 ⟨近年 不正に日本へ持ち込む 密輸事件が相次いでおり→ 227 00:29:00,506 --> 00:29:03,008 実際に起きた事件では→ 228 00:29:03,075 --> 00:29:07,113 15万円から30万円の高値で 取引が行われていた⟩ 229 00:29:07,213 --> 00:29:09,014 {\an8}⟨他にも…⟩ 230 00:29:22,027 --> 00:29:24,463 {\an8}⟨…に応募していた旅行客⟩ 231 00:29:24,530 --> 00:29:27,032 {\an8}⟨動物以外にも…⟩ 232 00:29:36,475 --> 00:29:39,979 {\an8}⟨ワシントン条約に抵触する 生物を持ち込んだ場合…⟩ 233 00:29:57,997 --> 00:30:01,000 {\an8}(りんたろー。) やってないっすよ。 234 00:30:04,503 --> 00:30:08,941 {\an8}(村上) こうやって 毎回 爪痕を残して 次につなげてらっしゃる。 235 00:30:09,008 --> 00:30:11,010 {\an8}見習わなきゃなと思いました。 236 00:30:12,511 --> 00:30:14,446 {\an8}(村上) すごいですよ。 237 00:30:14,513 --> 00:30:16,515 {\an8}⟨税関職員は 一体…⟩ 238 00:30:26,025 --> 00:30:27,960 {\an8}(アンミカの声) 下の方に入ってた箱が→ 239 00:30:28,027 --> 00:30:31,463 {\an8}ほんの少~しだけ 膨らんでるように見えたの。 240 00:30:31,530 --> 00:30:34,533 {\an8}その違和感が ちょっと引っかかって。 241 00:30:36,468 --> 00:30:38,404 そして 2つ目は→ 242 00:30:38,470 --> 00:30:41,473 {\an8}しきりに時間を気にしていたこと。 243 00:30:56,989 --> 00:30:59,491 {\an8}⟨交通事故鑑定人⟩ 244 00:31:05,497 --> 00:31:07,499 {\an8}(スタジオ:内村) さぁ 続いては…。 245 00:31:10,002 --> 00:31:13,939 現場に残された わずかな 手がかりを基に 真相に迫ります。 246 00:31:14,006 --> 00:31:16,008 THE突破ファイル! 247 00:31:19,511 --> 00:31:22,014 {\an8}>> こんなの 納得できないです! 248 00:31:27,519 --> 00:31:30,022 遅れて すいません お待たせしました。 249 00:31:32,524 --> 00:31:34,893 {\an8}(関) すみません! 250 00:31:34,960 --> 00:31:37,396 (スタジオ:伊達) 絶対 何か食べてる。 251 00:31:37,463 --> 00:31:40,466 お待たせしました~! あ~! すいません。 252 00:31:42,968 --> 00:31:44,970 {\an8}途中で…。 253 00:31:49,475 --> 00:31:52,478 (スタジオ:本多) ひと口! (スタジオ:伊達) ひと口でいった。 254 00:31:55,981 --> 00:31:58,417 {\an8}(柳) ちょっと 所長! ここ ここ。 255 00:31:58,484 --> 00:32:01,420 失礼 失礼! アハハハハ。 256 00:32:01,487 --> 00:32:03,989 {\an8}あの…。 >> こちらが…。 257 00:32:06,492 --> 00:32:08,494 {\an8}お願いします。 258 00:32:27,513 --> 00:32:29,515 {\an8}(関) なるほど。 259 00:32:31,517 --> 00:32:33,519 {\an8}その状況なら…。 260 00:32:35,454 --> 00:32:37,456 {\an8}実は…。 261 00:32:44,963 --> 00:32:47,466 {\an8}(山本の声) しかし 西野さんが…。 262 00:32:53,472 --> 00:32:55,474 {\an8}ですが…。 263 00:33:14,493 --> 00:33:16,495 {\an8}⟨衝突事故⟩ 264 00:33:28,006 --> 00:33:30,008 {\an8}⟨一方…⟩ 265 00:33:35,948 --> 00:33:37,950 {\an8}⟨しかし…⟩ 266 00:33:43,455 --> 00:33:46,458 {\an8}⟨果たして 交通事故鑑定人は…⟩ 267 00:34:06,478 --> 00:34:08,414 {\an8}(関) なるほど。 268 00:34:08,480 --> 00:34:10,482 {\an8}柳さん。 269 00:34:12,985 --> 00:34:14,987 {\an8}はい。 270 00:34:28,000 --> 00:34:30,002 {\an8}(関) なるほど。 271 00:34:35,441 --> 00:34:37,443 {\an8}西野さん。 272 00:34:38,944 --> 00:34:41,880 {\an8}いえ… ぶつかった後 相手の方に→ 273 00:34:41,947 --> 00:34:45,951 道の真ん中だから 早く 動かしましょうって せかされて。 274 00:34:54,960 --> 00:34:56,962 {\an8}相手の証言を…。 275 00:34:58,464 --> 00:35:00,966 {\an8}行きましょう。 >> はい。 276 00:35:18,984 --> 00:35:20,986 {\an8}はい こちらです。 277 00:35:41,006 --> 00:35:43,442 うん? これは…。 278 00:35:43,509 --> 00:35:45,944 関さん? 279 00:35:46,011 --> 00:35:48,013 {\an8}やはり…。 280 00:35:49,515 --> 00:35:51,950 {\an8}その決定的証拠を見つけました。 281 00:35:52,017 --> 00:35:55,020 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 282 00:36:20,979 --> 00:36:22,981 {\an8}⟨一方…⟩ 283 00:36:34,493 --> 00:36:37,429 {\an8}(スタジオ:内村) そうなんですよね 今回 残らなかったという。 284 00:36:39,431 --> 00:36:41,934 {\an8}>> 不思議過ぎて。 285 00:36:43,936 --> 00:36:45,938 {\an8}(スタジオ:内村) 本当は。 286 00:36:47,940 --> 00:36:50,876 {\an8}さぁ 事故の真相を 鑑定人は どう暴いたのか? 287 00:36:50,943 --> 00:36:52,878 {\an8}さぁ 早押しです! 288 00:36:52,945 --> 00:36:55,380 (ボタン)♪ピンポ~ン >> ちょっと言ってみたいんですけど。 289 00:36:55,447 --> 00:36:57,449 {\an8}激突されてた あのセダン。 290 00:37:00,452 --> 00:37:02,454 {\an8}要するに…。 291 00:37:05,457 --> 00:37:07,960 {\an8}(伊達) それを直したかった。 (一同) あぁ。 292 00:37:10,462 --> 00:37:12,397 {\an8}っぽいのに。 293 00:37:12,464 --> 00:37:14,399 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 村上。 294 00:37:14,466 --> 00:37:16,969 {\an8}>> 冷静になって…。 295 00:37:23,475 --> 00:37:27,980 {\an8}(野田) イチからね。 >> 人として! おかしいですよね? 296 00:37:33,986 --> 00:37:36,355 {\an8}(伊達) ブレーキ 踏んでないんだもんね。 297 00:37:36,421 --> 00:37:38,423 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) めるる。 298 00:37:40,425 --> 00:37:42,427 {\an8}>> ギアがね。 299 00:37:49,434 --> 00:37:51,436 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ りんたろー。! 300 00:37:53,438 --> 00:37:55,440 {\an8}>> そのまま当たってるんで…。 301 00:37:58,443 --> 00:38:00,946 {\an8}(伊達) むち打ちになってる。 302 00:38:03,949 --> 00:38:06,385 {\an8}(スタジオ:内村) こうやって出てくるんですか? 303 00:38:06,451 --> 00:38:08,387 >> 「どうも どうも」って。 304 00:38:08,453 --> 00:38:10,889 「どうも どうも」!? 「僕じゃないです」。 305 00:38:10,956 --> 00:38:12,958 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 306 00:38:18,463 --> 00:38:20,465 {\an8}(富澤) 手形? 307 00:38:29,474 --> 00:38:31,977 (ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 安田さん いきましょう! 308 00:38:49,928 --> 00:38:52,364 (関) 当てた! (山本) さえてる! 309 00:38:52,431 --> 00:38:54,433 {\an8}うれしそう。 310 00:38:56,435 --> 00:38:58,937 {\an8}(スタジオ:内村) 突破の瞬間 見てみましょう どうぞ。 311 00:39:05,444 --> 00:39:08,380 >> 何なんですか? 突然 呼び出して。 312 00:39:08,447 --> 00:39:10,449 {\an8}(関) 先週の事故の件で…。 313 00:39:26,965 --> 00:39:28,967 {\an8}(関) こうやって…。 314 00:39:50,422 --> 00:39:52,424 {\an8}(関) これは…。 315 00:40:11,443 --> 00:40:13,378 そうなるんだ。 316 00:40:13,445 --> 00:40:15,447 {\an8}そうだ! 317 00:40:36,401 --> 00:40:38,336 クソ! 318 00:40:38,403 --> 00:40:41,406 ⟨もしも 相手側の主張通り…⟩ 319 00:40:45,410 --> 00:40:47,913 {\an8}⟨だが…⟩ 320 00:40:53,418 --> 00:40:55,420 {\an8}⟨つまり…⟩ 321 00:41:01,927 --> 00:41:04,429 {\an8}⟨全面的に…⟩ 322 00:41:06,431 --> 00:41:08,934 本当に ありがとうございました。 323 00:41:10,435 --> 00:41:12,938 ⟨現在 日本で起きる…⟩ 324 00:41:27,953 --> 00:41:30,956 (タカシ) もしもし。 (イヤホン)(野崎) あっ タカシ? 325 00:41:35,894 --> 00:41:38,396 今 買い物 終わって 戻ってるから。 326 00:41:40,398 --> 00:41:43,401 着く頃には いるかな? 📱 了解。 327 00:41:47,405 --> 00:41:50,342 (タカシ) おっと! (イヤホン) 本当? じゃあ 急いで帰るね。 328 00:41:50,408 --> 00:41:53,345 もし 先に着いたら…。 📱(衝突音) 329 00:41:53,411 --> 00:41:55,847 えっ? 330 00:41:55,914 --> 00:41:59,851 (イヤホン) タカシ? ねぇ! タカシ!? 331 00:41:59,918 --> 00:42:02,420 (イヤホン) 大丈夫? ねぇ! 332 00:42:05,423 --> 00:42:07,425 {\an8}(関) いや~! 333 00:42:08,927 --> 00:42:11,363 これは もう 見てるだけで ご飯が進む! 334 00:42:11,429 --> 00:42:13,431 しかも しかも~! 335 00:42:17,936 --> 00:42:19,938 {\an8}あ~! 336 00:42:27,946 --> 00:42:29,948 {\an8}う~ん! 337 00:42:31,950 --> 00:42:33,952 {\an8}ちょっと 所長! 338 00:42:36,388 --> 00:42:38,390 (山本) 失礼します。 339 00:42:39,891 --> 00:42:42,394 {\an8}(柳) ほら 所長! 早く! 340 00:42:47,399 --> 00:42:49,901 {\an8}お願いします。 341 00:42:52,404 --> 00:42:54,906 {\an8}拝見します。 342 00:43:05,417 --> 00:43:07,419 {\an8}(柳の声) 旦那さんは…。 343 00:43:11,423 --> 00:43:13,858 追突事故ですか。 344 00:43:13,925 --> 00:43:15,927 {\an8}それなら…。 345 00:43:19,931 --> 00:43:23,435 {\an8}(山本) それが 相手の乗用車が 追突した原因は…。 346 00:43:25,937 --> 00:43:28,440 {\an8}主張してまして。 >> えっ? 347 00:43:43,455 --> 00:43:45,457 {\an8}実は…。 348 00:43:49,461 --> 00:43:51,463 {\an8}映像が? 349 00:43:53,965 --> 00:43:55,967 {\an8}(山本) はい こちらが…。 350 00:43:57,469 --> 00:43:59,971 {\an8}(スタジオ:生見) じゃあ そうじゃん。 351 00:44:01,973 --> 00:44:05,910 {\an8}(スタジオ:伊達) 青だ。 (スタジオ:りんたろー。) 青だ。 352 00:44:05,977 --> 00:44:08,980 {\an8}(スタジオ:伊達) 青だ! (スタジオ:りんたろー。) あっ! 353 00:44:22,494 --> 00:44:24,496 {\an8}それが…。 354 00:44:32,504 --> 00:44:34,439 じゃあ 急いで帰るね。 355 00:44:34,506 --> 00:44:37,375 もし 先に着いたら…。 📱(衝突音) 356 00:44:37,442 --> 00:44:39,377 えっ? 357 00:44:39,444 --> 00:44:41,880 普通に会話できてましたし→ 358 00:44:41,946 --> 00:44:43,948 {\an8}もし 何か…。 359 00:44:45,950 --> 00:44:48,953 {\an8}あれ? でも 追突事故って…。 360 00:44:51,456 --> 00:44:53,958 {\an8}ええ。 361 00:44:59,464 --> 00:45:01,966 {\an8}じゃあ…。 (関) ですが…。 362 00:45:08,473 --> 00:45:10,475 {\an8}乗用車側は…。 363 00:45:11,976 --> 00:45:13,978 {\an8}(関) ただ…。 364 00:45:26,991 --> 00:45:29,427 {\an8}山本さん。 365 00:45:29,494 --> 00:45:31,496 {\an8}旦那さんが…。 366 00:45:32,997 --> 00:45:34,999 {\an8}(山本) 分かりました。 367 00:45:40,438 --> 00:45:43,875 {\an8}⟨乗用車の ドライブレコーダー映像を見ると→ 368 00:45:43,942 --> 00:45:46,444 {\an8}なぜか 青信号で…⟩ 369 00:45:50,448 --> 00:45:52,951 {\an8}⟨一体 バイクは…⟩ 370 00:45:56,454 --> 00:45:58,456 {\an8}⟨鑑定人は…⟩ 371 00:46:00,959 --> 00:46:02,961 {\an8}⟨さらに…⟩ 372 00:46:13,471 --> 00:46:16,908 {\an8}⟨乗用車の提出した ドライブレコーダーを見ると→ 373 00:46:16,975 --> 00:46:19,477 {\an8}なぜか 青信号で…⟩ 374 00:46:23,481 --> 00:46:25,984 {\an8}⟨一体 バイクは…⟩ 375 00:46:29,487 --> 00:46:31,489 {\an8}⟨鑑定人は…⟩ 376 00:46:40,999 --> 00:46:43,001 {\an8}ここには…。 377 00:46:47,505 --> 00:46:49,507 {\an8}なるほど。 378 00:47:01,953 --> 00:47:03,955 {\an8}(関) 柳さん! 379 00:47:06,457 --> 00:47:08,459 {\an8}(柳) はい。 380 00:47:24,976 --> 00:47:27,979 {\an8}⟨現在 信号機は 色の判別がしやすい…⟩ 381 00:47:32,984 --> 00:47:35,486 {\an8}⟨だが 事故現場の信号は…⟩ 382 00:47:39,991 --> 00:47:42,493 {\an8}⟨太陽の位置が低くなる…⟩ 383 00:47:45,496 --> 00:47:48,499 {\an8}⟨どの色が点灯しているか…⟩ 384 00:47:51,502 --> 00:47:54,005 {\an8}⟨起こる可能性もあるが…⟩ 385 00:48:06,451 --> 00:48:08,453 {\an8}いえ。 386 00:48:10,955 --> 00:48:12,957 {\an8}そうですか。 387 00:48:19,964 --> 00:48:21,966 {\an8}この映像から…。 388 00:48:27,472 --> 00:48:29,474 {\an8}柳さん! 389 00:48:40,485 --> 00:48:43,421 {\an8}⟨ドライブレコーダーの映像を 基に→ 390 00:48:43,488 --> 00:48:47,425 {\an8}何秒間で どのくらいの距離を 移動したか計測することで→ 391 00:48:47,492 --> 00:48:49,994 {\an8}乗用車とバイクの…⟩ 392 00:48:54,499 --> 00:48:56,868 {\an8}(関の声) 走行し 急ブレーキ。 393 00:48:56,934 --> 00:48:58,936 {\an8}一方…。 394 00:49:08,946 --> 00:49:10,948 {\an8}そうですか。 395 00:49:13,451 --> 00:49:15,453 {\an8}…も考えられます。 396 00:49:18,956 --> 00:49:21,459 {\an8}案内してもらえますか? (野崎) はい。 397 00:49:31,469 --> 00:49:33,471 {\an8}⟨事故車を調査⟩ 398 00:49:35,473 --> 00:49:37,475 (野崎) あれです。 399 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 {\an8}(関) ええ。 400 00:50:12,443 --> 00:50:14,879 おや? これは…。 401 00:50:14,946 --> 00:50:16,948 何かありました? 402 00:50:24,455 --> 00:50:27,458 {\an8}う~ん… だとしたら…。 403 00:50:34,465 --> 00:50:36,968 じゃあ やっぱり…。 404 00:50:40,471 --> 00:50:42,473 {\an8}本当に…。 405 00:50:44,976 --> 00:50:46,978 {\an8}野崎さん。 406 00:50:48,479 --> 00:50:50,481 {\an8}山本さん。 407 00:50:51,983 --> 00:50:53,918 {\an8}すぐ連絡してみます。 408 00:50:53,985 --> 00:50:56,421 (スタジオ:生見) しといてよ。 409 00:50:56,487 --> 00:50:58,923 何でしょうか? 410 00:50:58,990 --> 00:51:01,492 お時間 頂き ありがとうございます。 411 00:51:06,998 --> 00:51:09,000 {\an8}先日の…。 412 00:51:14,005 --> 00:51:16,007 {\an8}何か? 413 00:51:39,530 --> 00:51:41,966 {\an8}これ以上 お話しできることなんて…。 414 00:51:42,033 --> 00:51:44,035 {\an8}(関) すいません 小川さん。 415 00:51:45,536 --> 00:51:47,538 {\an8}はい。 416 00:51:50,041 --> 00:51:52,543 {\an8}見せてもらうことはできますか? 417 00:51:55,980 --> 00:51:57,915 (小川) えっ…。 418 00:51:57,982 --> 00:51:59,917 あっ いや…。 419 00:51:59,984 --> 00:52:01,986 何? 何? 何? 420 00:52:04,489 --> 00:52:06,924 {\an8}それは ちょっと。 421 00:52:06,991 --> 00:52:09,494 {\an8}いいかげんにしてくださいよ。 422 00:52:10,995 --> 00:52:12,930 {\an8}(小川) それで十分でしょ。 423 00:52:12,997 --> 00:52:14,932 じゃあ 行きますんで。 424 00:52:14,999 --> 00:52:18,002 (スタジオ:伊達) 怪しいね。 (スタジオ:村上) 前に何かあったの? 425 00:52:20,505 --> 00:52:22,507 {\an8}もしかしたら…。 426 00:52:25,510 --> 00:52:27,512 {\an8}(柳) はい。 427 00:52:43,027 --> 00:52:45,530 う~ん… そうですね。 428 00:53:06,484 --> 00:53:08,486 {\an8}⟨バイクが…⟩ 429 00:53:18,996 --> 00:53:20,998 {\an8}《だが…》 430 00:53:30,508 --> 00:53:32,510 うん? 431 00:53:37,014 --> 00:53:39,951 (関) お互い 無理なスピードを 出していたわけでもありません。 432 00:53:40,017 --> 00:53:42,520 チーズのドレスをまとわせて…。 433 00:53:44,021 --> 00:53:47,959 (関) ドラレコに映っていない 正面側にも問題はなさそうです。 434 00:53:48,025 --> 00:53:50,027 {\an8}そうか! 435 00:53:52,029 --> 00:53:54,532 {\an8}柳さん 山本さん。 436 00:54:06,477 --> 00:54:09,413 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 437 00:54:09,480 --> 00:54:11,916 ⟨ドラレコ映像に 記録されていたのは→ 438 00:54:11,983 --> 00:54:15,419 青信号で急ブレーキをかける バイク⟩ 439 00:54:15,486 --> 00:54:17,488 {\an8}⟨だが…⟩ 440 00:54:21,993 --> 00:54:23,995 ⟨さらに…⟩ 441 00:54:25,496 --> 00:54:27,999 {\an8}⟨急ブレーキを かけるような…⟩ 442 00:54:36,507 --> 00:54:38,509 (スタジオ:内村) 依頼人役で…。 443 00:54:43,514 --> 00:54:45,516 {\an8}(スタジオ:内村) うん ちょっとね。 444 00:54:49,020 --> 00:54:52,523 {\an8}(スタジオ:内村) 金額的には出すんだけど みたいな感じですよね。 445 00:54:54,959 --> 00:54:57,461 {\an8}(伊達) えっ! (関) それ すごい! 446 00:55:01,465 --> 00:55:03,467 {\an8}乗用車 乗ってた人に…。 447 00:55:09,473 --> 00:55:11,976 {\an8}言ってない! (山本) 言い過ぎだぞ! 448 00:55:13,477 --> 00:55:15,913 {\an8}言ってました。 (兼近) 音声さん 確認して。 449 00:55:15,980 --> 00:55:17,982 (生見) そんな言い方してない。 450 00:55:19,984 --> 00:55:21,986 {\an8}山本さん。 451 00:55:23,487 --> 00:55:25,489 {\an8}すぐ連絡してみます。 452 00:55:28,492 --> 00:55:30,995 {\an8}しょうがないんすよ! (伊達) そうだよね。 453 00:55:32,997 --> 00:55:36,000 (山本) 見てください ぜひ。 (伊達) TMO! 454 00:55:42,506 --> 00:55:45,009 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ 大夢くん。 455 00:55:47,011 --> 00:55:49,013 {\an8}>> ちょっと 引っかかってて。 456 00:55:54,952 --> 00:55:57,955 {\an8}(スタジオ:内村) エンストで ガクンって なっちゃったってことか。 457 00:56:06,464 --> 00:56:08,899 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) はい 伊達。 458 00:56:08,966 --> 00:56:11,402 >> 青信号で止まっちゃったんですよ バイクが。 459 00:56:11,469 --> 00:56:14,972 なぜかっていうと 映像に映ってなかったですけど。 460 00:56:16,474 --> 00:56:18,909 {\an8}(山本) かわいい! 461 00:56:18,976 --> 00:56:21,479 {\an8}それは 僕だって止まりますよ。 462 00:56:27,985 --> 00:56:30,988 {\an8}(一同) えっ? (スタジオ:内村) いや あの… 何か…。 463 00:56:33,491 --> 00:56:36,427 {\an8}(富澤) 違うんですね。 そんなことある!? 464 00:56:36,494 --> 00:56:38,429 (ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) はい。 465 00:56:38,496 --> 00:56:42,500 >> 太が食べてるシーンって 絶対 ヒントになってると思うんですね。 466 00:56:47,004 --> 00:56:49,507 {\an8}どういうことだよ! 467 00:56:51,008 --> 00:56:54,011 {\an8}(伊達) 誰が かけてるんだよ! >> 鳥か何かが。 468 00:56:56,947 --> 00:56:59,450 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) はい 安田さん。 469 00:57:01,452 --> 00:57:03,387 {\an8}きましたね。 470 00:57:03,454 --> 00:57:06,957 >> 妻役を演じている 足立梨花さんに…。 471 00:57:16,467 --> 00:57:19,470 {\an8}(伊達) そんな答えなわけ ない! (山本) 嫌な見方してるよね。 472 00:57:23,474 --> 00:57:27,411 (伊達) 全然 違うやつ。 (りんたろー。) 何で 渋い顔してんの? 473 00:57:27,478 --> 00:57:29,480 (ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) はい 村上。 474 00:57:31,982 --> 00:57:34,485 {\an8}>> あるんですけど 2人乗りの時。 475 00:57:37,488 --> 00:57:39,990 {\an8}(村上) 振動で。 (スタジオ:内村) 振動で。 476 00:57:41,492 --> 00:57:43,494 {\an8}止まって…。 477 00:57:50,000 --> 00:57:51,936 {\an8}>> 何だろう? 478 00:57:52,002 --> 00:57:53,938 (ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) はい。 479 00:57:54,004 --> 00:57:58,375 >> 交差点の こちら側の信号が 何色かな?って見てたんですよ。 480 00:57:58,442 --> 00:58:00,945 {\an8}その前っていうことは…。 481 00:58:10,454 --> 00:58:12,957 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ 路己くん。 482 00:58:17,461 --> 00:58:19,463 {\an8}>> ってことは…。 483 00:58:21,465 --> 00:58:23,968 {\an8}(富澤) そんなこと できんの? 484 00:58:26,971 --> 00:58:28,906 (一同) え~!? 485 00:58:28,973 --> 00:58:31,475 そうなの? すげぇ! 486 00:58:33,477 --> 00:58:36,914 {\an8}(波瑠) すご~い! (伊達) そんなことやっていいの? 487 00:58:36,981 --> 00:58:40,985 ハンバーグにホワイトソース わざと かけてたりしたから…。 488 00:58:44,989 --> 00:58:48,425 (スタジオ:内村) 色を変えた ハンバーグの。 >> そういうことか。 489 00:58:48,492 --> 00:58:50,995 (スタジオ:内村) 突破の瞬間 見てみましょう どうぞ。 490 00:58:58,936 --> 00:59:00,938 {\an8}(関) すいません。 491 00:59:02,439 --> 00:59:04,375 {\an8}何ですか! 492 00:59:04,441 --> 00:59:06,443 {\an8}(関) ここは…。 493 00:59:10,948 --> 00:59:13,384 それが何か? (関) いえ。 494 00:59:13,450 --> 00:59:16,954 見ていただきたいのは この信号ではなく…。 495 00:59:22,459 --> 00:59:24,962 (関) この信号と 奥の信号…。 496 00:59:28,465 --> 00:59:30,467 {\an8}(スタジオ:野田) なるほど! 497 00:59:38,976 --> 00:59:41,478 {\an8}映像を見てみましょう。 498 00:59:45,482 --> 00:59:48,485 (スタジオ:波瑠) 本当だ! (スタジオ:生見) うわっ! 499 00:59:53,991 --> 00:59:56,927 {\an8}つまり あなたは…。 500 01:00:00,431 --> 01:00:02,433 {\an8}そんなこと…。 501 01:00:03,934 --> 01:00:05,936 {\an8}(関) いいえ。 502 01:00:07,438 --> 01:00:09,440 {\an8}柳さん。 503 01:00:17,514 --> 01:00:19,516 {\an8}違いますか? 504 01:00:21,018 --> 01:00:23,020 {\an8}(関) いいえ。 505 01:00:24,521 --> 01:00:27,024 柳さん。 はい。 506 01:00:30,027 --> 01:00:32,529 {\an8}(関) こちらは 2つの…。 507 01:00:35,532 --> 01:00:37,534 {\an8}信号は…。 508 01:00:46,543 --> 01:00:48,545 {\an8}(関) つまり…。 509 01:00:50,047 --> 01:00:52,049 {\an8}あなたが…。 510 01:01:09,566 --> 01:01:11,568 {\an8}⟨だが…⟩ 511 01:01:15,506 --> 01:01:18,008 {\an8}⟨過去には 交差点で…⟩ 512 01:01:25,015 --> 01:01:27,518 ⟨乗用車のドライバーは…⟩ 513 01:01:31,021 --> 01:01:32,956 {\an8}⟨警察に提出⟩ 514 01:01:33,023 --> 01:01:35,526 {\an8}⟨あたかも バイクが…⟩ 515 01:01:37,027 --> 01:01:39,530 {\an8}⟨過失を減らそうとした⟩ 516 01:01:44,034 --> 01:01:48,038 {\an8}一度 夜中というか… シーンがあったじゃないですか。 517 01:01:50,040 --> 01:01:52,543 {\an8}(村上) すごい! (山本) お見事だわ! 518 01:02:25,509 --> 01:02:28,011 {\an8}ご参加いただき ありがとうございます。 519 01:02:30,013 --> 01:02:32,516 突破トラベル 添乗員の前田です。 520 01:02:35,519 --> 01:02:38,455 {\an8}よろしくお願いいたしま~す! 521 01:02:38,522 --> 01:02:40,524 {\an8}そして…。 522 01:02:42,025 --> 01:02:43,961 マイクを お借りします。 523 01:02:44,027 --> 01:02:47,030 本日は ご乗車いただき ありがとうございます。 524 01:02:49,032 --> 01:02:51,034 {\an8}(河合) 皆さまの…。 525 01:02:54,037 --> 01:02:57,040 {\an8}拍手! (拍手) 526 01:03:02,045 --> 01:03:04,047 {\an8}(河合) このバスは…。 527 01:03:12,556 --> 01:03:14,992 {\an8}(美穂) え~! どうだろう? 528 01:03:17,995 --> 01:03:19,997 {\an8}本当だから! 529 01:03:21,999 --> 01:03:24,434 {\an8}(中島) 全然 いいよ! 530 01:03:24,501 --> 01:03:27,504 {\an8}さぁ 皆さま 間もなく…。 531 01:03:29,506 --> 01:03:31,942 (河合) ご案内します。 532 01:03:32,009 --> 01:03:35,445 3・2・1! 533 01:03:35,512 --> 01:03:37,514 {\an8}は~い! 534 01:03:42,519 --> 01:03:45,956 (前田) 撮っちゃってください! 撮っちゃってください! 535 01:03:46,023 --> 01:03:48,525 {\an8}⟨だが この後…⟩ 536 01:03:53,030 --> 01:03:55,966 {\an8}(スタジオ:生見) 怖っ! (スタジオ:村上) 何? 何? 何? 537 01:03:56,033 --> 01:04:00,037 皆さん 15分休憩です 乗り遅れのないように! 538 01:04:02,539 --> 01:04:05,042 {\an8}(前田) お客さんの心 ガッチリつかんで。 539 01:04:17,988 --> 01:04:19,990 {\an8}さぁ! 540 01:04:27,497 --> 01:04:30,000 急ぎましょう。 >> はい。 541 01:04:34,004 --> 01:04:36,506 {\an8}(前田) はい… ええ すいません。 542 01:04:54,524 --> 01:04:57,027 {\an8}⟨近年 増加中の…⟩ 543 01:05:00,530 --> 01:05:04,468 {\an8}⟨暖かく湿った空気が 山や前線へと ぶつかり→ 544 01:05:04,534 --> 01:05:07,037 {\an8}積乱雲となり…⟩ 545 01:05:15,979 --> 01:05:18,482 {\an8}⟨雨が降ることもあり…⟩ 546 01:05:25,989 --> 01:05:27,991 {\an8}すいません 運転士さん。 547 01:05:41,505 --> 01:05:43,507 {\an8}皆さま。 548 01:05:48,011 --> 01:05:51,014 {\an8}(ざわめき) 549 01:05:55,018 --> 01:05:57,954 {\an8}予定していた 第2展望台を諦めれば→ 550 01:05:58,021 --> 01:06:00,457 時間帯的に…。 >> 見てください! 551 01:06:00,524 --> 01:06:02,526 {\an8}この後…。 552 01:06:04,528 --> 01:06:06,530 {\an8}(運転士) まずいですね。 553 01:06:16,473 --> 01:06:19,409 (前田) 皆さまに 重要なお知らせがあります。 554 01:06:19,476 --> 01:06:21,978 {\an8}誠に 恐れ入りますが 本日のツアーは…。 555 01:06:25,982 --> 01:06:28,418 {\an8}(男性) え~! マジかよ。 556 01:06:28,485 --> 01:06:31,488 (男性) いけるって! (女性) 何とかならないんですか? 557 01:06:33,490 --> 01:06:36,993 📱(緊急速報の受信音) 558 01:06:41,498 --> 01:06:45,001 南部って この先ですよ。 >> ここも危ないかも。 559 01:06:46,503 --> 01:06:50,507 {\an8}⟨災害の恐れがある地域に 一斉 送信される…⟩ 560 01:06:52,509 --> 01:06:55,011 {\an8}⟨気象庁が発表する…⟩ 561 01:06:58,014 --> 01:07:01,518 {\an8}⟨各省庁 地方公共団体などが 発表する…⟩ 562 01:07:10,527 --> 01:07:14,464 (河合) 皆さん バスが出発します いま一度 シートベルト ご確認ください。 563 01:07:17,467 --> 01:07:19,403 (地鳴り) 564 01:07:19,469 --> 01:07:22,472 {\an8}(地鳴り) 565 01:07:26,977 --> 01:07:28,912 (一同) お~! 566 01:07:28,979 --> 01:07:31,481 うわっ! (どよめき) 567 01:07:37,988 --> 01:07:39,923 うわ~! 568 01:07:39,990 --> 01:07:42,492 (河合) 皆さん しっかり つかまってください! 569 01:07:52,502 --> 01:07:58,508 (地鳴り) 570 01:08:01,511 --> 01:08:04,014 (急ブレーキ音) 571 01:08:17,461 --> 01:08:21,465 ⟨山道を走るバスを襲った 突然の土砂崩れ⟩ 572 01:08:29,473 --> 01:08:32,476 {\an8}⟨また いつ 土砂崩れが起きても おかしくない⟩ 573 01:08:33,977 --> 01:08:37,481 {\an8}⟨実際 広島を襲った集中豪雨では…⟩ 574 01:08:43,987 --> 01:08:46,423 {\an8}⟨痛ましい災害も⟩ 575 01:08:46,490 --> 01:08:48,992 {\an8}⟨前兆として…⟩ 576 01:08:54,998 --> 01:08:57,501 {\an8}⟨身を守るために…⟩ 577 01:09:02,005 --> 01:09:05,008 {\an8}⟨土砂を バスで越えるにも…⟩ 578 01:09:08,011 --> 01:09:10,514 ⟨ぬかるみに 一度 はまってしまえば…⟩ 579 01:09:12,015 --> 01:09:14,451 ⟨抜け出すことが困難な…⟩ 580 01:09:22,526 --> 01:09:25,028 {\an8}⟨山道を走る…⟩ 581 01:09:31,468 --> 01:09:33,470 {\an8}⟨果たして…⟩ 582 01:09:36,473 --> 01:09:38,975 (前田) 運転士さん ここも危険です 離れましょう。 583 01:09:43,980 --> 01:09:45,982 {\an8}(河合) 皆さん…。 584 01:09:48,485 --> 01:09:50,921 (河合) 大丈夫ですか? 585 01:09:50,987 --> 01:09:53,490 {\an8}救助要請をしたのですが…。 586 01:09:56,993 --> 01:09:59,429 うわっ。 >> どうするの? 587 01:09:59,496 --> 01:10:02,933 マジかよ…。 (男性) どうすんだよ 本当に! 588 01:10:02,999 --> 01:10:05,936 ここにいたら 生き埋めになっちまう! 589 01:10:06,002 --> 01:10:08,505 早く ここから出ようよ! (前田) 外は危険です! 590 01:10:10,507 --> 01:10:12,943 {\an8}この雨の中…。 591 01:10:13,009 --> 01:10:15,512 {\an8}(男性) ここにいても同じだろ! 592 01:10:17,013 --> 01:10:19,516 {\an8}お気持ち 痛いほど分かります。 593 01:10:21,017 --> 01:10:24,020 (河合) でも 冷静になって 考えてみてください。 594 01:10:28,525 --> 01:10:30,460 {\an8}(河合) 外は…。 595 01:10:34,464 --> 01:10:36,466 {\an8}運転士さん 何とか…。 596 01:10:37,968 --> 01:10:40,971 (前田) 危険過ぎます もし 途中で バスが動けなくなったら…。 597 01:10:48,979 --> 01:10:50,914 {\an8}えっ? 598 01:10:50,981 --> 01:10:52,983 {\an8}このバスを使って…。 599 01:10:58,488 --> 01:11:00,423 (河合) そうだ。 600 01:11:00,490 --> 01:11:02,926 開けてください。 601 01:11:02,993 --> 01:11:04,995 (前田) 河合さん! 602 01:11:15,505 --> 01:11:17,507 {\an8}⟨だが ここは…⟩ 603 01:11:23,513 --> 01:11:27,450 {\an8}⟨とはいえ いつ新たな土砂崩れが 起こるかも分からず→ 604 01:11:27,517 --> 01:11:30,387 {\an8}一刻も早く この場を 離れなければならない→ 605 01:11:30,453 --> 01:11:32,455 {\an8}危険な状態⟩ 606 01:11:39,963 --> 01:11:42,966 (河合) 前田さん これを。 (前田) シャベル? 607 01:11:44,467 --> 01:11:46,469 (前田) ちょっと! 608 01:11:47,971 --> 01:11:50,473 (スタジオ:伊達) これ 危ないでしょ。 609 01:11:54,477 --> 01:11:57,414 {\an8}(河合) 前田さんも手伝ってください。 (前田) はい! 610 01:11:57,480 --> 01:11:59,983 {\an8}⟨そう! 考えたのは…⟩ 611 01:12:12,996 --> 01:12:15,999 (河合) 中島さん! お願いします。 (前田) お願いします。 612 01:12:28,511 --> 01:12:30,880 (スタジオ:伊達) ありがたい。 613 01:12:30,947 --> 01:12:34,451 (女性) 私たちも手伝います! (河合) ありがとうございます。 614 01:12:36,453 --> 01:12:38,955 (男性) 木 いきますか せ~の! 615 01:12:40,457 --> 01:12:42,459 (男性) せ~の! (男性) よいしょ! 616 01:12:46,963 --> 01:12:48,965 (運転士) 了解。 617 01:12:50,467 --> 01:12:52,969 (スタジオ:山本) 行くか? 618 01:12:54,471 --> 01:12:56,406 (前田) 行け! 619 01:12:56,473 --> 01:13:00,477 よし… よし… よし! 620 01:13:05,482 --> 01:13:08,985 (スタジオ:伊達) ダメだ 空回りするんだよ。 621 01:13:16,493 --> 01:13:18,995 (運転士) ダメだ 進まない。 622 01:13:22,999 --> 01:13:25,001 {\an8}(河合) 運転士さん! 623 01:13:27,003 --> 01:13:28,938 {\an8}(運転士) やってみます。 624 01:13:29,005 --> 01:13:31,941 (河合) せ~の! (前田) うううぅう! 625 01:13:36,946 --> 01:13:39,382 (スタジオ:生見) 怖いな。 626 01:13:39,449 --> 01:13:42,385 大丈夫ですか? あぁ… はい。 627 01:13:42,452 --> 01:13:45,388 ダメだ! ビクともしない。 628 01:13:45,455 --> 01:13:47,457 {\an8}どうして? 629 01:13:50,460 --> 01:13:52,896 {\an8}(前田) 一度 戻しましょう。 630 01:13:52,962 --> 01:13:55,465 {\an8}⟨進行の妨げとなる…⟩ 631 01:13:59,969 --> 01:14:01,905 {\an8}⟨前進できず⟩ 632 01:14:01,971 --> 01:14:04,474 ⟨さらに 一度 崩れた場所は…⟩ 633 01:14:12,482 --> 01:14:14,484 クッソ… どうしたら! 634 01:14:20,990 --> 01:14:22,992 そうだ チェーン。 635 01:14:26,996 --> 01:14:30,867 運転士さん バスにチェーンは? >> この時季 ここには…。 636 01:14:30,934 --> 01:14:34,437 あれ? >> 前田さん? 637 01:14:36,940 --> 01:14:38,942 (前田) いけるかも。 638 01:14:40,443 --> 01:14:42,445 (河合) えっ? 639 01:14:47,450 --> 01:14:49,953 (前田) これもお願いします! (河合) あっ はい。 640 01:14:51,454 --> 01:14:53,456 (河合) よいしょ。 641 01:14:59,963 --> 01:15:02,465 {\an8}⟨そう! 考えたのは…⟩ 642 01:15:05,969 --> 01:15:07,971 {\an8}⟨空回りさせない…⟩ 643 01:15:09,472 --> 01:15:11,908 {\an8}⟨実際 似たようなケースで→ 644 01:15:11,975 --> 01:15:13,977 {\an8}大型車が…⟩ 645 01:15:22,986 --> 01:15:24,921 (野田) なるほど。 646 01:15:24,988 --> 01:15:28,424 (前田) 強く縛ってください お願いします。 647 01:15:28,491 --> 01:15:31,861 皆さんも手分けして 残りのタイヤ お願いします。 648 01:15:31,928 --> 01:15:33,930 (河合) できました。 649 01:15:41,938 --> 01:15:43,940 {\an8}前田さん…。 650 01:15:52,448 --> 01:15:54,384 (前田) 中島さん…。 651 01:15:54,450 --> 01:15:57,387 僕らも! お願いします 使ってください。 652 01:15:57,453 --> 01:16:00,890 使えますか? (河合) ありがとうございます。 653 01:16:00,957 --> 01:16:02,959 頑張りましょう! 654 01:16:10,967 --> 01:16:13,403 {\an8}⟨代用し固定⟩ 655 01:16:13,469 --> 01:16:15,471 {\an8}⟨ちなみに 近年では…⟩ 656 01:16:17,473 --> 01:16:20,476 {\an8}⟨かさばらずに 取り付けも簡単な…⟩ 657 01:16:22,979 --> 01:16:24,981 (河合) できました! 658 01:16:32,422 --> 01:16:34,424 お願いします。 659 01:16:40,997 --> 01:16:42,999 {\an8}⟨結束バンドで…⟩ 660 01:16:50,006 --> 01:16:52,008 お願いします。 661 01:16:56,512 --> 01:16:58,948 よし。 >> 行け! 662 01:16:59,015 --> 01:17:01,451 (一同) 行け! 行け! (前田) 抜けれますよ! 663 01:17:01,517 --> 01:17:03,953 (男の子) 頑張れ! (前田) このまま! 664 01:17:04,020 --> 01:17:06,022 行け 行け! 665 01:17:14,530 --> 01:17:16,466 (運転士) これ以上は…。 666 01:17:16,532 --> 01:17:18,534 ウソでしょ…。 667 01:17:21,537 --> 01:17:24,540 (中島) 頼むよ! 進んでくれって! 668 01:17:33,549 --> 01:17:35,485 {\an8}(中島) お兄さん! 669 01:17:37,487 --> 01:17:39,422 お兄さんたちも あっちへ。 670 01:17:39,489 --> 01:17:41,924 こっち こっち。 (男性) 後ろっすか? 671 01:17:41,991 --> 01:17:44,427 運転士さん これで どうっすか? 672 01:17:44,494 --> 01:17:46,496 (運転士) はい! 673 01:17:51,501 --> 01:17:54,003 そういうことか。 >> えっ? 674 01:18:01,010 --> 01:18:02,945 {\an8}はい! 675 01:18:03,012 --> 01:18:05,948 ⟨動力となる後輪タイヤの上に 荷重をかけ→ 676 01:18:06,015 --> 01:18:09,018 {\an8}地面とのグリップ力を 増加させる…⟩ 677 01:18:15,024 --> 01:18:17,527 (前田) ゆっくり! ゆっくり! 678 01:18:21,030 --> 01:18:23,032 (前田) お願いします! 679 01:18:30,540 --> 01:18:32,975 行け! 行け! 680 01:18:33,042 --> 01:18:35,912 いけますよ! 皆さん 助かりますよ! 681 01:18:35,978 --> 01:18:38,481 頑張れ! (男性) よっしゃ 行け~! 682 01:18:43,486 --> 01:18:46,489 (中島) どうしたんだよ!? (河合) バスが沈んでる! 683 01:18:47,990 --> 01:18:49,992 (悲鳴) 684 01:18:55,498 --> 01:18:59,001 (前田) このままだと バスが 完全に動かなくなります 急いで! 685 01:19:01,003 --> 01:19:03,005 {\an8}⟨動力となる…⟩ 686 01:19:06,008 --> 01:19:09,011 {\an8}⟨バスの重心が一点に集中し…⟩ 687 01:19:12,014 --> 01:19:15,952 {\an8}⟨電動モーターにより 重量物をワイヤで巻き上げる→ 688 01:19:16,953 --> 01:19:18,287 ウィンチを所持していれば→ 689 01:19:18,287 --> 01:19:22,492 木に巻き付けることで ぬかるみからの脱出が可能だが→ 690 01:19:22,558 --> 01:19:24,861 バスには搭載されておらず…⟩ 691 01:19:30,032 --> 01:19:32,034 {\an8}⟨再び…⟩ 692 01:19:33,536 --> 01:19:36,973 (雷鳴) 693 01:19:41,477 --> 01:19:43,479 (前田) 河合さん。 694 01:19:47,483 --> 01:19:50,486 (前田) 常にポジティブでいなきゃ って言ってたのに…。 695 01:19:53,489 --> 01:19:57,927 せっかくの旅 少しでも 皆さんに 楽しいって感じてもらえるよう→ 696 01:19:57,994 --> 01:20:00,496 常にポジティブでいなきゃって。 697 01:20:08,504 --> 01:20:10,506 (河合) そうですよね。 698 01:20:12,508 --> 01:20:14,510 {\an8}⟨大雨で…⟩ 699 01:20:19,515 --> 01:20:21,517 {\an8}⟨さらに 山あいの…⟩ 700 01:20:28,524 --> 01:20:31,527 {\an8}⟨バスで 土砂を乗り越えようとするも…⟩ 701 01:20:38,467 --> 01:20:40,469 {\an8}⟨このままでは…⟩ 702 01:20:45,474 --> 01:20:47,476 {\an8}《でも…》 703 01:20:49,979 --> 01:20:52,481 《どうすれば あの土砂を…?》 704 01:20:58,988 --> 01:21:01,924 皆さまの笑顔と思い出作りを 担当します。 705 01:21:01,991 --> 01:21:04,493 皆さん シャッターチャンスですよ! 706 01:21:17,006 --> 01:21:19,508 (一同) はい。 707 01:21:22,511 --> 01:21:25,014 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 708 01:21:39,028 --> 01:21:42,465 (奥田) 大麻です 工場の中を 調べさせていただきます。 709 01:21:42,531 --> 01:21:44,967 {\an8}突入! >> めぼしいものは何にも。 710 01:21:45,034 --> 01:21:47,470 {\an8}《大麻があったはず なぜ 見つからない?》 711 01:21:47,536 --> 01:21:50,539 {\an8}いいかげん 諦めたら どうです? >> そういうことか! 712 01:21:53,042 --> 01:21:55,544 {\an8}(莉子) 私が出演するドラマ…。 713 01:21:58,547 --> 01:22:01,484 {\an8}(莉子) 笑いは もちろん ほろっと心揺さぶられる→ 714 01:22:01,550 --> 01:22:04,487 {\an8}青春がクセになる物語も 間もなくクライマックス。 715 01:22:04,553 --> 01:22:09,492 {\an8}今からでも まだ間に合いますので 皆さん ぜひ ご覧ください。 716 01:22:09,558 --> 01:22:13,062 {\an8}⟨行く手を阻まれ 孤立したバスが…⟩ 717 01:22:17,566 --> 01:22:19,568 (スタジオ:内村) 出演してくれました。 718 01:22:23,072 --> 01:22:25,508 {\an8}>> 本当ですか! ありがとうございます。 719 01:22:25,574 --> 01:22:27,576 {\an8}前田さんも…。 720 01:22:29,078 --> 01:22:31,080 {\an8}(スタジオ:内村) そうなんですか。 721 01:22:34,583 --> 01:22:36,585 {\an8}(スタジオ:内村) セリフもできて! 722 01:22:38,087 --> 01:22:40,089 {\an8}ありがとうございます。 723 01:22:42,591 --> 01:22:44,593 {\an8}>> 問題が…。 724 01:22:49,598 --> 01:22:51,600 {\an8}ちょっと前に…。 725 01:22:55,104 --> 01:22:58,107 {\an8}やっぱ いろんなことやって なかなかダメで。 726 01:23:05,047 --> 01:23:08,551 {\an8}(スタジオ:内村) 結構 大変なんだ。 (伊達) 一回 はまると 空回り。 727 01:23:13,556 --> 01:23:15,558 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 伊達。 728 01:23:18,060 --> 01:23:21,564 {\an8}>> いろいろ工具 積んでたんで バスを 全部 バラして…。 729 01:23:33,075 --> 01:23:35,511 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) はい めるる。 730 01:23:35,578 --> 01:23:38,080 {\an8}>> 一気に後ろに行っちゃったので…。 731 01:23:39,582 --> 01:23:42,017 お互い 後ろがジャンプしたら 次 前がジャンプして→ 732 01:23:42,084 --> 01:23:44,520 バスが こう移動。 (スタジオ:内村) アハハハ! 733 01:23:44,587 --> 01:23:46,589 (村上) そんなことになる? 734 01:23:52,595 --> 01:23:55,030 {\an8}え~! (村上) 「え~!」じゃ ない。 735 01:23:55,097 --> 01:23:57,600 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 大夢くん。 736 01:23:59,602 --> 01:24:02,538 {\an8}>> バスって長いじゃないですか。 (スタジオ:内村) はい はい。 737 01:24:02,605 --> 01:24:04,607 {\an8}>> 上り坂だったので…。 738 01:24:06,542 --> 01:24:08,544 {\an8}車内を。 739 01:24:18,053 --> 01:24:20,990 {\an8}(スタジオ:内村) めるると言ってること変わらない。 (ボタン)♪ピンポ~ン 740 01:24:21,057 --> 01:24:23,058 {\an8}はい 関。 741 01:24:31,066 --> 01:24:34,503 {\an8}(スタジオ:内村) あっちも ふさがっちゃってるから 来れないんですよ。 742 01:24:34,570 --> 01:24:36,572 {\an8}両方。 (ボタン)♪ピンポ~ン 743 01:24:39,075 --> 01:24:41,577 {\an8}(富澤) 土砂のとこだけ担いで。 744 01:24:45,581 --> 01:24:48,084 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 波瑠さん。 745 01:24:53,088 --> 01:24:55,524 {\an8}(りんたろー。) 無理ですよ! 746 01:24:55,591 --> 01:24:58,093 {\an8}(野田) 恐ろしいな。 (富澤) 死んじゃうよ。 747 01:25:04,600 --> 01:25:06,469 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ 山本。 748 01:25:06,535 --> 01:25:08,537 {\an8}>> やっぱり…。 749 01:25:10,039 --> 01:25:14,043 僕 新幹線で 席が外れるの見たことあるので。 750 01:25:21,050 --> 01:25:24,053 {\an8}(野田) いけるのかな? (山本) いけるんじゃない? 751 01:25:26,055 --> 01:25:29,558 {\an8}きた! ありがとうございます。 (スタジオ:内村) 確かに そういうことなんです。 752 01:25:32,061 --> 01:25:34,063 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン おっと 安田さん。 753 01:25:38,067 --> 01:25:40,069 {\an8}(村上) っぽい! 754 01:25:42,071 --> 01:25:45,007 {\an8}(村上) あ~ 違う! (スタジオ:内村) 近づいてる 近づいてる。 755 01:25:45,074 --> 01:25:47,510 (ボタン)♪ピンポ~ン はい。 756 01:25:47,576 --> 01:25:49,512 >> 土砂崩れ 起きてますから→ 757 01:25:49,578 --> 01:25:52,081 山自体が ぬかるんでるわけですよね。 758 01:25:55,584 --> 01:25:57,520 {\an8}(笑い) 759 01:25:57,586 --> 01:26:01,090 {\an8}だいぶ かかるけどね。 >> 山の向こう側に トンネルを掘る。 760 01:26:04,093 --> 01:26:07,029 {\an8}(山本) 自信ねえじゃねぇかよ! (村上) 自覚あり。 761 01:26:10,032 --> 01:26:11,967 {\an8}えっ? (スタジオ:内村) ヒントは。 762 01:26:12,034 --> 01:26:13,969 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 安田さん。 763 01:26:14,036 --> 01:26:16,038 {\an8}>> 結構 映ってたのは…。 764 01:26:22,044 --> 01:26:23,979 えっ!? 765 01:26:24,046 --> 01:26:26,482 (村上) すごい! >> え~! 766 01:26:26,549 --> 01:26:30,052 (伊達) 安田さん すげぇ! (スタジオ:内村) 突破の瞬間 見てみましょう。 767 01:26:41,564 --> 01:26:44,066 (スタジオ:富澤) 取れるの? これ。 768 01:26:46,569 --> 01:26:48,504 {\an8}よろしくお願いします! 769 01:26:48,571 --> 01:26:51,073 (中島) はい。 (前田) やりましょう。 770 01:26:57,079 --> 01:26:59,081 (河合) 取れました。 771 01:27:00,583 --> 01:27:03,085 (中島) 行こう! (男性) 進みま~す。 772 01:27:13,462 --> 01:27:16,398 {\an8}(安田) 川栄李奈さん演じます 毒舌新人マネージャーが→ 773 01:27:16,465 --> 01:27:18,901 {\an8}ダメタレントたちを再生するため 奮闘します。 774 01:27:18,968 --> 01:27:22,404 {\an8}第6話は タレントの失言で SNSが大炎上。 775 01:27:22,471 --> 01:27:24,406 {\an8}さらには 年の差恋愛が発覚。 776 01:27:24,473 --> 01:27:26,909 {\an8}タレント生命の危機を 救えるのか!? 777 01:27:26,976 --> 01:27:30,479 {\an8}日曜夜10時30分からです ぜひ ご覧ください。 778 01:27:33,916 --> 01:27:35,851 (男性) 外れました。 779 01:27:35,918 --> 01:27:38,420 (中島) 行こう! (男性) 進みま~す。 780 01:27:47,429 --> 01:27:49,932 (男性) 行こう! >> はい。 781 01:27:51,934 --> 01:27:54,436 お願いします。 (運転士) はい。 782 01:27:57,439 --> 01:27:59,875 皆さん しっかり おつかまりください。 783 01:27:59,942 --> 01:28:01,944 (一同) はい。 784 01:28:03,946 --> 01:28:06,882 (スタジオ:伊達) うわ~! (スタジオ:野田) 硬いしね。 785 01:28:06,949 --> 01:28:09,885 (スタジオ:伊達) うわ~! (スタジオ:内村) お~! 786 01:28:09,952 --> 01:28:12,888 (スタジオ:伊達) うわっ 怖えぇ! 787 01:28:12,955 --> 01:28:15,958 (中島) ちゃんと進んでる! (河合) 頑張れ。 788 01:28:18,961 --> 01:28:22,398 (スタジオ:山本) そっか 長さもある。 (スタジオ:富澤) 結構 外したんだ。 789 01:28:22,464 --> 01:28:24,967 {\an8}⟨そう! 考えたのは…⟩ 790 01:28:31,473 --> 01:28:33,475 {\an8}あぁ! 791 01:28:39,982 --> 01:28:42,418 (中島) なるほど。 792 01:28:42,484 --> 01:28:45,921 (河合) えっと… じゃあ こちらにお願いします。 793 01:28:45,988 --> 01:28:48,424 (中島) 下ろします せ~の! よいしょ! 794 01:28:48,490 --> 01:28:50,426 (男性) よっしゃ! 795 01:28:50,492 --> 01:28:52,928 (中島) よし すぐ行こう! この隣に。 796 01:28:52,995 --> 01:28:55,431 (中島) はい 置くよ! 797 01:28:55,497 --> 01:28:57,933 (河合) 皆さん 本当に 気を付けて 作業してください。 798 01:28:58,000 --> 01:29:00,502 ありがとうございます! (中島) よし! 799 01:29:05,007 --> 01:29:07,509 {\an8}⟨ぬかるみに タイヤが取られ…⟩ 800 01:29:12,014 --> 01:29:14,450 {\an8}⟨車での通行が可能に⟩ 801 01:29:14,516 --> 01:29:16,518 {\an8}⟨これらを…⟩ 802 01:29:18,520 --> 01:29:21,023 {\an8}⟨孤立した観光バスを…⟩ 803 01:29:24,727 --> 01:29:29,331 ⟨実際 能登半島地震で 道が崩落し 集落が孤立した際→ 804 01:29:29,398 --> 01:29:31,667 ガードレールで即席の迂回路を作り→ 805 01:29:32,101 --> 01:29:35,671 災害現場からの脱出に成功した事例も⟩ 806 01:29:36,472 --> 01:29:38,407 {\an8}(歓声) 807 01:29:38,474 --> 01:29:40,909 みんなで出ましょう! (前田) 出ましょう! 808 01:29:40,976 --> 01:29:43,979 (中島) あと ちょっとだ! 行け~! 809 01:29:48,484 --> 01:29:51,420 よかった! 抜けました~! 810 01:29:51,487 --> 01:29:53,422 (歓声) 811 01:29:53,489 --> 01:29:55,924 (前田) 皆さん ありがとうございます! (歓声) 812 01:29:55,991 --> 01:29:57,926 (歓声) 813 01:29:57,993 --> 01:30:01,497 {\an8}日本でも そういった災害が 最近 多いと思うので…。 814 01:30:07,503 --> 01:30:10,005 {\an8}見させていただきました。 (伊達) 素晴らしい! 815 01:30:13,008 --> 01:30:16,011 {\an8}(スタジオ:内村) ちゃんと 工具があればってことですね。 816 01:30:18,514 --> 01:30:20,949 {\an8}アハハハ! (兼近) マジで? 817 01:30:21,016 --> 01:30:22,951 {\an8}いいよ! 突破市役所。 818 01:30:23,018 --> 01:30:25,020 {\an8}皆さん…。 819 01:30:27,523 --> 01:30:29,458 (拍手) 820 01:30:29,525 --> 01:30:31,460 (男性) ありがとうございました。 (拍手) 821 01:30:31,527 --> 01:30:33,462 {\an8}河合さん! 822 01:30:34,963 --> 01:30:37,399 ありがとうございます。 823 01:30:37,466 --> 01:30:40,469 {\an8}⟨絶対に諦めない⟩ 824 01:30:48,477 --> 01:30:50,979 {\an8}(りんたろー。) これ! 825 01:30:56,485 --> 01:30:58,987 {\an8}(富澤) 紹介させていただいた方には…。 826 01:31:00,489 --> 01:31:02,991 {\an8}⟨突破術の内容により…⟩ 827 01:31:07,029 --> 01:31:09,031 {\an8}⟨続いて…⟩ 828 01:31:12,568 --> 01:31:16,004 {\an8}スナック菓子 おいしいんだけど 手が すごい汚れるのよね。 829 01:31:16,071 --> 01:31:18,507 {\an8}(伊達) 他のもの 触れなくなっちゃいますね。 830 01:31:18,574 --> 01:31:20,509 手が汚れちゃった~。 831 01:31:20,576 --> 01:31:23,512 (伊達) あらららら! 何だ? この かわいい子の写真。 832 01:31:23,579 --> 01:31:25,581 {\an8}(関) ちょっと待って。 833 01:31:30,586 --> 01:31:32,588 {\an8}(伊達) すごいね! 834 01:31:42,097 --> 01:31:44,533 {\an8}(スタジオ:内村) 左は捨てるんだね。 >> そうです。 835 01:31:47,035 --> 01:31:49,037 {\an8}茶わんに。 836 01:31:52,541 --> 01:31:54,977 {\an8}(りんたろー。) やってるやつだ これ。 837 01:31:55,043 --> 01:31:57,045 {\an8}その突破術 こちらです! 838 01:32:03,051 --> 01:32:05,487 {\an8}動画あります いきましょう! 839 01:32:05,554 --> 01:32:07,990 封を切って→ 840 01:32:08,056 --> 01:32:10,492 袋の端を切り取り→ 841 01:32:10,559 --> 01:32:12,995 裏返して 指に はめるんです。 842 01:32:13,061 --> 01:32:14,997 この通り! 843 01:32:15,063 --> 01:32:19,001 指が汚れずに食べられる 即席の指サックの完成です。 844 01:32:19,067 --> 01:32:21,570 (山本) すごい 文句 言ってんすよ。 (伊達) 何? 太。 845 01:32:25,574 --> 01:32:28,510 {\an8}じゃあ 最初から洗いましょうよ! >> 洗えばいいだろ! 846 01:32:28,577 --> 01:32:32,080 何だ! 視聴者が送ってきてくれてるんだ。 847 01:32:37,085 --> 01:32:39,588 {\an8}内村さん 判定 お願いします。 848 01:32:45,027 --> 01:32:46,962 おめでとう! 849 01:32:47,029 --> 01:32:49,031 {\an8}⟨さらに…⟩ 850 01:32:55,037 --> 01:32:57,539 (富澤) こんな所にも落書きしちゃった。 851 01:33:04,546 --> 01:33:06,982 {\an8}えっ? 852 01:33:07,049 --> 01:33:09,985 {\an8}(伊達) 皮に イワシを描いた。 (スタジオ:内村) 皮にだ。 853 01:33:10,052 --> 01:33:14,056 (伊達) 後ろが黒じゃなければ もっと分かりやすいですけど。 854 01:33:27,569 --> 01:33:29,571 {\an8}一つ ここで言いますが…。 855 01:33:34,576 --> 01:33:37,012 {\an8}(生見) ありません? お風呂掃除するとか。 856 01:33:37,079 --> 01:33:39,581 {\an8}皮で? やってるんですか? 857 01:33:41,083 --> 01:33:43,018 {\an8}(生見) やってないですよ! 858 01:33:43,085 --> 01:33:46,521 {\an8}遅い 遅い! 遅い! (山本) 決めろよ! 眼鏡チーム。 859 01:33:48,523 --> 01:33:51,460 {\an8}(山本) オシャレじゃねえか。 (村上) 「それは違うだろ」! 860 01:33:51,526 --> 01:33:54,029 {\an8}その突破術 こちらです。 861 01:33:57,532 --> 01:34:00,469 (富澤) 隠し撮りの映像あります ご覧ください。 862 01:34:00,535 --> 01:34:02,971 このように→ 863 01:34:03,038 --> 01:34:06,475 手に付いてしまった油性ペンに 日焼け止めを塗ると…。 864 01:34:06,541 --> 01:34:10,479 (伊達) ここだけ日焼けしない。 (富澤) こすってください。 865 01:34:10,545 --> 01:34:13,482 (生見) え~! (富澤) こすってます。 866 01:34:13,548 --> 01:34:15,550 はい この通り! 867 01:34:25,894 --> 01:34:28,397 {\an8}ハンドクリームでも いけるんですよね。 868 01:34:30,399 --> 01:34:32,401 {\an8}内村さん 判定 お願いします。 869 01:34:35,404 --> 01:34:37,406 {\an8}(スタジオ:内村) 初登場! 870 01:34:39,908 --> 01:34:42,344 {\an8}(一同) え~! 871 01:34:42,411 --> 01:34:44,846 {\an8}本当ですか? (伊達) すげぇ! 872 01:34:49,351 --> 01:34:51,286 {\an8}(スタジオ:内村) そこの ふた組がね。 873 01:34:51,353 --> 01:34:54,990 {\an8}>> 波瑠 去れ~! >> 「サル 去れ」みたいに言うな。