1 00:00:04,005 --> 00:00:06,006 {\an8}⟨今夜も…⟩ 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,517 {\an8}⟨まずは!⟩ 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,461 {\an8}(無線) 全職員 注意してください。 4 00:00:27,528 --> 00:00:29,463 了解です。 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,532 よし! もうすぐだ。 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,036 はい! 7 00:00:38,039 --> 00:00:40,541 {\an8}(野田) 焼けるぜ! (アンミカ) ねえ! 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 (木村) おっ? 9 00:01:00,561 --> 00:01:02,930 {\an8}(スタジオ:伊達) 何だろう? 10 00:01:02,997 --> 00:01:04,999 {\an8}(スタジオ:野田) 怪しいな。 11 00:01:07,001 --> 00:01:09,437 (木村) せ~の! うあっ! 12 00:01:09,503 --> 00:01:12,006 (スタジオ:村上) だいぶ重たい。 (スタジオ:伊達) 何だ? これ。 13 00:01:14,008 --> 00:01:16,010 {\an8}(高田:田中) はい。 14 00:01:18,012 --> 00:01:20,448 (スタジオ:伊達) 怖いな! 開けんの。 15 00:01:20,514 --> 00:01:23,451 (スタジオ:生見) 爆発とかだったら どうする!? 16 00:01:23,517 --> 00:01:25,953 (スタジオ:富澤) 何? 17 00:01:26,020 --> 00:01:28,022 (スタジオ:伊達) うわ 怖っ! 18 00:01:30,524 --> 00:01:32,460 (一同) え~っ! 19 00:01:32,526 --> 00:01:35,029 これって…! >> ああ。 20 00:01:38,532 --> 00:01:41,035 {\an8}⟨密輸グループが…⟩ 21 00:01:44,538 --> 00:01:46,540 {\an8}⟨その後…⟩ 22 00:01:51,045 --> 00:01:53,047 {\an8}⟨工具箱に…⟩ 23 00:02:00,054 --> 00:02:02,056 {\an8}⟨これは…⟩ 24 00:02:04,992 --> 00:02:07,495 {\an8}⟨突破劇である⟩ 25 00:02:11,999 --> 00:02:14,001 {\an8}⟨税関には…⟩ 26 00:02:18,005 --> 00:02:20,007 {\an8}⟨他に…⟩ 27 00:02:37,525 --> 00:02:39,527 {\an8}⟨例えば…⟩ 28 00:02:54,542 --> 00:02:57,545 {\an8}⟨今回は 木村監視官が…⟩ 29 00:03:01,549 --> 00:03:03,484 あぁ? 30 00:03:17,498 --> 00:03:19,500 はい! 31 00:03:31,011 --> 00:03:33,013 {\an8}(船長) 税関…。 32 00:03:43,023 --> 00:03:45,025 {\an8}(木村) そうでしたか。 33 00:04:04,979 --> 00:04:09,483 {\an8}⟨洋上での検査は 高波などで危険なため…⟩ 34 00:04:13,988 --> 00:04:15,990 {\an8}⟨検査を行う⟩ 35 00:04:24,498 --> 00:04:26,500 {\an8}(高田:田中) はい。 行きましょう。 36 00:04:30,504 --> 00:04:32,506 (木村) では 失礼して。 37 00:04:34,008 --> 00:04:36,944 ⟨漁師を名乗る この男性⟩ 38 00:04:37,011 --> 00:04:39,446 ⟨ある巧妙な方法で 密輸品を→ 39 00:04:39,513 --> 00:04:42,516 {\an8}国外に持ち出そうとしていた⟩ 40 00:04:51,525 --> 00:04:53,527 {\an8}(木村) こちら…。 41 00:04:56,030 --> 00:04:58,465 {\an8}(船長) 前のは…。 42 00:04:58,532 --> 00:05:00,968 こいつには これから 頑張ってもらわないと。 43 00:05:01,035 --> 00:05:02,970 なるほど。 44 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 {\an8}《それに…》 45 00:05:20,988 --> 00:05:22,990 {\an8}(木村) 《何かを…》 46 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 {\an8}そんなに調べても…。 47 00:06:05,466 --> 00:06:07,468 {\an8}(内村) 少ないね。 48 00:06:52,513 --> 00:06:54,515 (スタジオ:伊達) 多いね。 49 00:06:56,016 --> 00:06:58,519 (スタジオ:村上) 長靴の中か? 50 00:07:17,971 --> 00:07:20,474 {\an8}(高田) 《でも…》 51 00:07:37,491 --> 00:07:40,994 (スタジオ:アンミカ) あっ 頑丈! 封してる。 52 00:07:44,998 --> 00:07:47,434 {\an8}(スタジオ:りんたろー。) あれ? 大漁じゃん。 53 00:07:47,501 --> 00:07:50,003 {\an8}(スタジオ:生見) さっき 取れなかったって言ってたよ。 54 00:08:01,014 --> 00:08:03,450 (高田) 失礼します。 55 00:08:33,981 --> 00:08:36,917 あぁ そうそう! おでこ。 56 00:08:36,984 --> 00:08:39,987 (木村) 金塊だ。 (船長) 予備。 57 00:08:43,991 --> 00:08:45,993 {\an8}まさか…。 58 00:08:49,496 --> 00:08:51,999 {\an8}ここからは あなたたちの…。 59 00:08:54,001 --> 00:08:57,004 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 60 00:09:14,621 --> 00:09:18,058 {\an8}(内村) まずは スタジオ初登場なんですね アンミカさんで~す。 61 00:09:18,125 --> 00:09:21,628 {\an8}>> よろしくお願いします。 >> スタジオが。 62 00:09:25,132 --> 00:09:27,134 {\an8}また 海は海で…。 63 00:09:32,639 --> 00:09:35,075 {\an8}大変やったやろうなって。 64 00:09:36,576 --> 00:09:39,012 {\an8}(内村) 穏やかなとこで いつも。 >> 穏やかなとこで。 65 00:09:39,079 --> 00:09:42,015 {\an8}オクトパスと私 別で レギュラー番組 一緒にやってて→ 66 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 {\an8}先月ぐらいですかね…。 67 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 {\an8}(生見) めちゃめちゃ…。 68 00:09:49,089 --> 00:09:51,591 {\an8}これ 撮ってたんだ!と思って。 69 00:09:53,093 --> 00:09:56,029 {\an8}(内村) こちらも スタジオ初登場です 當真あみちゃんでございます。 70 00:09:56,096 --> 00:09:58,532 {\an8}>> よろしくお願いします。 71 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 {\an8}(内村) 先日…。 72 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 {\an8}>> お世話になりました。 73 00:10:08,609 --> 00:10:10,610 {\an8}ドラマで…。 74 00:10:15,615 --> 00:10:19,553 {\an8}(内村) こちらも初登場 JO1の 白岩瑠姫くんでございます。 75 00:10:19,619 --> 00:10:22,122 {\an8}>> よろしくお願いします。 76 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 {\an8}いやいや。 77 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 {\an8}(りんたろー。) カッケェ! 78 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 {\an8}(伊達) え~! すごいですね。 79 00:10:35,068 --> 00:10:37,571 {\an8}(笑い) 80 00:10:39,573 --> 00:10:41,508 {\an8}(伊達) 確かに光ってますね。 81 00:10:41,575 --> 00:10:43,577 {\an8}(内村) 巧みに隠された密輸品。 82 00:10:46,580 --> 00:10:48,515 {\an8}(内村) 早押しです。 83 00:10:48,582 --> 00:10:50,584 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン アンミカさん。 84 00:10:52,085 --> 00:10:54,087 {\an8}>> 縫うの うまいから…。 85 00:11:03,597 --> 00:11:05,599 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) おっ あみちゃん。 86 00:11:10,103 --> 00:11:12,606 >> 底までは見られないだろうと 思って 底に隠してる。 87 00:11:19,112 --> 00:11:21,114 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 伊達。 88 00:11:22,616 --> 00:11:25,118 >> クーラーボックス お茶とか入ってましたけど…。 89 00:11:33,627 --> 00:11:36,563 {\an8}(アンミカ) ありそう! (村上) おめでとうございます。 90 00:11:39,566 --> 00:11:42,069 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) めるる。 91 00:11:46,039 --> 00:11:48,475 {\an8}(伊達) カブトムシ。 92 00:11:48,542 --> 00:11:50,977 (生見) 持ってきちゃいけない虫。 93 00:11:51,044 --> 00:11:52,979 {\an8}(内村) これは。 94 00:11:56,049 --> 00:11:59,486 違います が…。 (生見) えぇ きた! 95 00:11:59,553 --> 00:12:01,922 >> どっちだ? >> 発泡スチロール? 虫? 96 00:12:01,988 --> 00:12:05,492 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (兼近) 発泡スチロールではなく…。 97 00:12:06,093 --> 00:12:08,095 {\an8}>> うまい! (伊達) うまくねえよ。 98 00:12:09,596 --> 00:12:11,598 お後が? 99 00:12:13,100 --> 00:12:15,535 {\an8}お後がHere we go! (ボタン)♪ピンポ~ン 100 00:12:15,602 --> 00:12:19,039 {\an8}長靴のカカトのところを 開けると→ 101 00:12:19,106 --> 00:12:21,108 {\an8}ここに虫。 102 00:12:23,110 --> 00:12:25,545 {\an8}ありがとうございます ありがとうございます。 103 00:12:25,612 --> 00:12:27,547 {\an8}(伊達) 違うって。 >> 違うか。 104 00:12:27,614 --> 00:12:29,616 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) おっ 富澤。 105 00:12:37,557 --> 00:12:40,994 {\an8}>> 魚卵ね 魚卵。 (内村) 違います。 106 00:12:41,061 --> 00:12:43,563 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 瑠姫くん。 107 00:12:56,076 --> 00:12:58,078 {\an8}>> 違うか。 108 00:12:59,579 --> 00:13:01,581 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) あみちゃん。 109 00:13:16,596 --> 00:13:19,599 {\an8}>> 魚じゃない? (内村) いや 入ってるんですけど…。 110 00:13:21,601 --> 00:13:24,037 {\an8}>> 魚? (ボタン)♪ピンポ~ン 111 00:13:24,104 --> 00:13:26,106 {\an8}幻のシャケ…。 112 00:13:29,109 --> 00:13:31,111 はい! 113 00:13:32,612 --> 00:13:34,981 {\an8}(内村) 近づいてきましたよ。 114 00:13:35,048 --> 00:13:37,050 (ボタン)♪ピンポ~ン はい アンミカさん。 115 00:13:40,554 --> 00:13:43,557 {\an8}(伊達) 確かに貴重だわ。 >> 貴重ですよ。 116 00:13:46,059 --> 00:13:47,994 {\an8}あ~! 117 00:13:48,061 --> 00:13:51,498 {\an8}(生見) すごい! 情報量。 (伊達) さすが アンミカさんだ! 118 00:13:51,565 --> 00:13:53,567 {\an8}(内村) 正確には…。 119 00:13:55,068 --> 00:13:57,504 {\an8}では 突破の瞬間 見てみましょう どうぞ。 120 00:13:57,571 --> 00:13:59,573 {\an8}⟨超貴重な…⟩ 121 00:14:04,578 --> 00:14:07,080 {\an8}>> まだ 見ていないものがありまして。 122 00:14:13,587 --> 00:14:15,589 {\an8}(高田) いいえ。 123 00:14:20,093 --> 00:14:23,096 {\an8}(船長) 勝手にしろ。 >> 失礼します。 124 00:14:29,502 --> 00:14:32,005 {\an8}⟨超貴重な…⟩ 125 00:14:39,446 --> 00:14:41,448 (スタジオ:一同) うわ~! 126 00:14:55,962 --> 00:14:57,964 {\an8}国外へ…。 127 00:14:59,966 --> 00:15:02,969 {\an8}⟨そう! 船長が 日本から海外へ…⟩ 128 00:15:04,971 --> 00:15:07,474 {\an8}⟨絶滅危惧種…⟩ 129 00:15:13,980 --> 00:15:16,483 {\an8}⟨四国方面から調達された…⟩ 130 00:15:20,987 --> 00:15:23,423 {\an8}え~! 131 00:15:23,490 --> 00:15:25,492 {\an8}⟨税関職員は…⟩ 132 00:15:29,996 --> 00:15:32,499 {\an8}いやいやいや 木村さんが…。 133 00:15:34,000 --> 00:15:36,002 {\an8}でも 高田さんも…。 134 00:15:38,505 --> 00:15:40,507 {\an8}はい。 135 00:15:44,511 --> 00:15:47,013 {\an8}(木村) 確かに。 (田中) なるほど! 136 00:15:50,517 --> 00:15:52,519 {\an8}(木村) うん? あぁ! 137 00:15:54,020 --> 00:15:56,022 {\an8}あっ! さっきの。 138 00:16:09,035 --> 00:16:11,471 {\an8}勉強になります。 139 00:16:11,538 --> 00:16:13,540 {\an8}(無線受信音) 140 00:16:19,045 --> 00:16:22,482 了解! 行きましょう。 (高田:田中) はい。 141 00:16:22,549 --> 00:16:24,551 {\an8}⟨この後…⟩ 142 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 {\an8}(木村) ええ。 143 00:16:45,505 --> 00:16:47,507 {\an8}海上保安庁から…。 144 00:16:53,513 --> 00:16:56,015 (高田:田中) はい。 >> 行きますよ。 145 00:17:13,032 --> 00:17:15,535 {\an8}(スタジオ:アンミカ) ちょっと おびえてる感じ。 146 00:17:25,545 --> 00:17:28,548 (スタジオ:アンミカ) おびえてる。 (スタジオ:村上) もう やっとるな。 147 00:17:37,490 --> 00:17:39,492 {\an8}よし! 148 00:17:43,496 --> 00:17:45,932 ⟨不自然な航海記録から→ 149 00:17:45,999 --> 00:17:49,436 不正薬物の積載が 疑われる外国船⟩ 150 00:17:49,502 --> 00:17:52,439 ⟨実は ある巧妙な手口で→ 151 00:17:52,505 --> 00:17:57,010 {\an8}密輸品を 国内に持ち込もうとしていた⟩ 152 00:18:02,015 --> 00:18:04,517 {\an8}くまなく調べましょう。 (田中:高田) はい! 153 00:18:08,021 --> 00:18:10,023 {\an8}車も運べるやつだ。 154 00:18:11,524 --> 00:18:13,960 (スタジオ:生見) うわ 広っ! 155 00:18:14,027 --> 00:18:16,529 (スタジオ:伊達) バス 2台いるじゃん。 156 00:18:34,547 --> 00:18:36,483 調べよう。 >> はい。 157 00:18:40,987 --> 00:18:43,423 (スタジオ:野田) 時間ないよ これは。 158 00:18:43,490 --> 00:18:45,925 (スタジオ:伊達) まず 車から いくか。 159 00:18:45,992 --> 00:18:48,428 (スタジオ:内村) こりゃ 大変だ! 調べるの。 160 00:18:48,495 --> 00:18:51,431 (スタジオ:生見) 6時間だよ? (スタジオ:アンミカ) え~! 161 00:18:51,498 --> 00:18:53,500 (スタジオ:村上) うわ~ 全部。 162 00:19:05,512 --> 00:19:07,514 (スタジオ:アンミカ) 大変。 163 00:19:36,976 --> 00:19:38,978 {\an8}税関の人って…。 164 00:19:42,482 --> 00:19:45,418 (スタジオ:りんたろー。) これ 6時間は足らんよ。 165 00:19:45,485 --> 00:19:47,987 (スタジオ:アンミカ) 怪しい! 166 00:19:53,993 --> 00:19:55,995 {\an8}いや 俺たちは…。 167 00:19:57,997 --> 00:19:59,999 {\an8}⟨過去には…⟩ 168 00:20:07,006 --> 00:20:09,008 (スタジオ:内村) だいぶ古いね。 169 00:20:10,510 --> 00:20:13,012 (スタジオ:村上) 外からじゃ分からんよ。 170 00:20:15,014 --> 00:20:17,450 {\an8}(スタジオ:村上) マジで!? (スタジオ:りんたろー。) すごいね! 171 00:20:17,517 --> 00:20:20,954 ご協力 ありがとうございます。 172 00:20:21,020 --> 00:20:23,523 (スタジオ:内村) あっ。 (スタジオ:野田) 冷や汗か? 173 00:20:32,031 --> 00:20:34,033 {\an8}(2人) はい! 174 00:20:38,972 --> 00:20:40,974 {\an8}(木村) 失礼します 税関です。 175 00:20:47,480 --> 00:20:49,482 {\an8}そうですか。 176 00:20:53,987 --> 00:20:55,922 {\an8}もう やってただろ。 177 00:20:55,989 --> 00:20:58,925 {\an8}高田さんは…。 178 00:20:58,992 --> 00:21:01,427 {\an8}田中さんは…。 179 00:21:01,494 --> 00:21:03,496 {\an8}はい。 180 00:21:15,008 --> 00:21:17,510 (スタジオ:伊達) こんな部屋があるんだね。 181 00:21:30,023 --> 00:21:32,525 (スタジオ:伊達) これ 大変だ 全部やるの。 182 00:21:45,972 --> 00:21:48,474 (スタジオ:アンミカ) あっ 絵はね。 183 00:21:54,480 --> 00:21:56,482 (スタジオ:野田) 絵の中とかね。 184 00:22:02,488 --> 00:22:05,992 (スタジオ:伊達) そこまで? すごいな。 185 00:22:17,503 --> 00:22:19,505 {\an8}(内村) ありましたね。 186 00:22:22,508 --> 00:22:25,011 (スタジオ:内村) すごいな 徹底的。 187 00:22:37,457 --> 00:22:39,392 >> では 失礼します。 188 00:22:39,459 --> 00:22:41,461 (スタジオ:伊達) ドライバー? 189 00:23:13,993 --> 00:23:15,995 (高田:田中) はい。 190 00:23:26,506 --> 00:23:28,941 {\an8}高田さんは…。 191 00:23:29,008 --> 00:23:31,511 {\an8}了解です。 >> 僕と田中さんは…。 192 00:23:34,013 --> 00:23:36,883 (スタジオ:アンミカ) 救命ボートまで! 広いな~! 193 00:23:36,949 --> 00:23:40,386 (スタジオ:内村) 広いな 今回! 過去イチ広いね。 194 00:23:40,453 --> 00:23:42,955 {\an8}(スタジオ:當真) 気が遠くなっちゃう。 195 00:23:49,962 --> 00:23:51,964 {\an8}はい。 196 00:24:06,479 --> 00:24:08,481 {\an8}(スタジオ:伊達) 全部か。 197 00:24:14,487 --> 00:24:16,989 {\an8}少し調べさせていただきます。 198 00:24:33,005 --> 00:24:34,941 {\an8}(船員) この水は…。 199 00:24:43,449 --> 00:24:45,384 {\an8}(野田) 怪し過ぎる! 200 00:24:45,451 --> 00:24:47,386 失礼します。 201 00:24:47,453 --> 00:24:50,456 (スタジオ:内村) 全員 怪しい! 各部屋 怪しい! 202 00:25:18,484 --> 00:25:20,419 (スタジオ:生見) 何? 203 00:25:20,486 --> 00:25:22,989 (スタジオ:りんたろー。) 怪しい! (スタジオ:伊達) 灰皿。 204 00:25:29,996 --> 00:25:31,931 {\an8}あっ! 205 00:25:31,998 --> 00:25:34,000 {\an8}(船員) それは…。 206 00:25:35,501 --> 00:25:37,937 {\an8}(スタジオ:伊達) 予備のたばこ? 207 00:25:38,004 --> 00:25:40,439 {\an8}(スタジオ:村上) 何で隠してるんだよ! 208 00:25:40,506 --> 00:25:42,508 失礼します。 209 00:25:44,010 --> 00:25:46,512 (スタジオ:アンミカ) あれ? 汗かいてる。 210 00:26:01,027 --> 00:26:03,029 {\an8}そうか。 211 00:26:06,532 --> 00:26:08,534 {\an8}(高田:田中) はい。 212 00:26:13,539 --> 00:26:16,042 {\an8}(スタジオ:村上) うわっ ここもキツい! 213 00:26:19,045 --> 00:26:21,047 {\an8}(田中:高田) はい。 214 00:26:23,049 --> 00:26:25,551 {\an8}⟨機関室は…⟩ 215 00:26:32,058 --> 00:26:34,060 {\an8}⟨実際…⟩ 216 00:26:36,996 --> 00:26:39,498 {\an8}⟨発見されたケースも⟩ 217 00:26:46,505 --> 00:26:49,008 (スタジオ:内村) 全部 怪しいもん。 218 00:26:56,015 --> 00:26:58,017 {\an8}>> 失礼。 219 00:27:04,023 --> 00:27:06,525 {\an8}分かりました。 220 00:27:12,031 --> 00:27:14,033 (スタジオ:伊達) オイル。 221 00:27:19,538 --> 00:27:22,541 (スタジオ:野田) 怪しい。 (スタジオ:内村) 汗が。 222 00:27:37,990 --> 00:27:40,493 (スタジオ:アンミカ) そういう場合があるんだ。 223 00:27:44,997 --> 00:27:47,933 以前 消火器の中に覚醒剤を 隠してた事例があるの。 224 00:27:48,000 --> 00:27:50,002 (スタジオ:内村) あったね! 225 00:28:16,028 --> 00:28:18,531 (田中) ありがとうございます。 226 00:28:20,533 --> 00:28:23,536 (スタジオ:野田) 下手に触れないしな。 (スタジオ:伊達) そうなんだよね。 227 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 {\an8}大変! 228 00:28:38,984 --> 00:28:40,986 {\an8}(船員) おい! 229 00:28:42,988 --> 00:28:44,990 {\an8}(木村) こちらも…。 230 00:28:57,503 --> 00:28:59,505 (木村) よし! 231 00:29:13,018 --> 00:29:15,521 (スタジオ:伊達) スパナ。 232 00:29:23,529 --> 00:29:25,531 {\an8}⟨その後も…⟩ 233 00:29:34,039 --> 00:29:35,975 {\an8}(船長) さすがに…。 234 00:29:40,479 --> 00:29:42,982 {\an8}最後に この船の…。 235 00:30:04,503 --> 00:30:06,505 {\an8}ただし…。 236 00:30:19,018 --> 00:30:22,454 {\an8}⟨空港でも おなじみ TDS検査⟩ 237 00:30:22,521 --> 00:30:24,456 {\an8}⟨このような 船の検査では→ 238 00:30:24,523 --> 00:30:28,027 {\an8}TDSを積んだ専用車が 港へ出動⟩ 239 00:30:35,467 --> 00:30:37,970 {\an8}(無線) 木村監視官。 240 00:30:48,480 --> 00:30:50,482 {\an8}はっ? 241 00:31:09,001 --> 00:31:11,003 {\an8}失礼します。 242 00:31:18,010 --> 00:31:20,512 {\an8}(田中) はい。 お願いします。 243 00:31:26,518 --> 00:31:28,520 {\an8}ありがとうございます。 244 00:31:35,461 --> 00:31:37,463 {\an8}はい。 245 00:31:54,480 --> 00:31:56,482 {\an8}(高田) 《ヨーロッパで…》 246 00:31:59,485 --> 00:32:01,487 {\an8}《やっぱり…》 247 00:32:03,989 --> 00:32:05,991 {\an8}(スタジオ:伊達) 怪しいな! 248 00:32:19,004 --> 00:32:21,507 (スタジオ:兼近) レーダーだ。 249 00:32:39,458 --> 00:32:41,393 {\an8}(木村) 田中さん。 250 00:32:41,460 --> 00:32:43,462 {\an8}念のため…。 251 00:32:46,966 --> 00:32:50,969 {\an8}⟨船内検査では ファイバースコープが活躍⟩ 252 00:32:55,974 --> 00:32:57,976 {\an8}⟨実際…⟩ 253 00:33:09,988 --> 00:33:12,491 {\an8}(スタジオ:兼近) 嫌みな。 (スタジオ:伊達) 何かヤダね。 254 00:33:31,510 --> 00:33:33,512 (船長) 5分? 10分? 255 00:33:40,953 --> 00:33:42,955 {\an8}⟨では…⟩ 256 00:33:58,470 --> 00:34:00,406 (木村) 気を引き締めていくよ! 257 00:34:00,472 --> 00:34:03,409 ドライバー自体の重さに 違和感はなし。 258 00:34:03,475 --> 00:34:05,911 (船員) 海水を汲み上げた水だから。 259 00:34:05,978 --> 00:34:08,480 (指を鳴らす音) 残念ですが…。 260 00:34:20,993 --> 00:34:23,495 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 261 00:34:45,017 --> 00:34:47,519 {\an8}税関職員の方々って…。 262 00:34:51,523 --> 00:34:53,525 {\an8}怪しめないんで。 263 00:34:55,027 --> 00:34:57,029 {\an8}感動しました。 264 00:35:01,533 --> 00:35:03,535 {\an8}(當真) あれぐらい広いと…。 265 00:35:07,973 --> 00:35:11,410 {\an8}(内村) 巧みに隠された密輸品 その 驚きの手口とは? 266 00:35:11,477 --> 00:35:13,979 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン アンミカさん。 267 00:35:20,986 --> 00:35:23,989 {\an8}>> 空港であったんですよ 袋 入れてると 汗かいちゃう。 268 00:35:25,491 --> 00:35:27,426 {\an8}(伊達) 激しく違う。 269 00:35:27,493 --> 00:35:29,428 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) あみちゃん。 270 00:35:29,495 --> 00:35:31,497 {\an8}>> トイレの…。 271 00:35:36,502 --> 00:35:38,504 (アンミカ) トイレ 出てこなかったね。 272 00:35:41,006 --> 00:35:42,941 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) めるる。 273 00:35:43,008 --> 00:35:45,444 {\an8}>> 今 船が泊まってるから 分かんないですけど→ 274 00:35:45,511 --> 00:35:47,513 {\an8}動かすと…。 275 00:35:49,014 --> 00:35:51,016 {\an8}(兼近) 全部 流出してんじゃん。 276 00:35:57,523 --> 00:35:59,525 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) 瑠姫くん。 277 00:36:03,529 --> 00:36:05,964 {\an8}(伊達) よく見てたね。 278 00:36:14,973 --> 00:36:16,975 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) はい。 279 00:36:26,485 --> 00:36:28,987 {\an8}(伊達) あるっしょ? (村上) なるほど。 280 00:36:32,991 --> 00:36:34,993 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) アンミカさん。 281 00:36:45,504 --> 00:36:48,006 {\an8}(村上) ネジの中? >> ネジ! 282 00:36:51,510 --> 00:36:54,012 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) りんたろー。! 283 00:36:58,517 --> 00:37:00,452 {\an8}(笑い) 284 00:37:00,519 --> 00:37:03,889 (生見) もう なくなっちゃった。 (伊達) 本当に うっすら。 285 00:37:03,956 --> 00:37:05,958 (村上) もうない。 286 00:37:08,460 --> 00:37:10,462 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (内村) あみちゃん! 287 00:37:11,964 --> 00:37:13,966 {\an8}>> 操舵室の…。 288 00:37:17,970 --> 00:37:19,972 {\an8}(兼近) きたか? 289 00:37:23,475 --> 00:37:26,478 {\an8}えっ! 本当ですか? (内村) すごい! 290 00:37:28,981 --> 00:37:31,416 {\an8}(伊達) 素晴らしい! (りんたろー。) かるたを取るかのように。 291 00:37:31,483 --> 00:37:33,986 (内村) 突破の瞬間 見てみましょう どうぞ。 292 00:37:43,495 --> 00:37:45,497 {\an8}>> …に隠すとは。 293 00:38:00,512 --> 00:38:02,514 {\an8}高田さん。 294 00:38:03,949 --> 00:38:06,451 (スタジオ:伊達) 隠すとこあんの? こんなの。 295 00:38:41,486 --> 00:38:44,489 (スタジオ:アンミカ) え~! (スタジオ:伊達) う~わ! もろだ。 296 00:38:51,930 --> 00:38:53,932 {\an8}日本に…。 297 00:38:56,935 --> 00:38:59,438 ⟨実は この男…⟩ 298 00:39:03,942 --> 00:39:06,945 {\an8}⟨モニターやテレビの内部に 隠匿し…⟩ 299 00:39:11,950 --> 00:39:14,953 {\an8}⟨覚醒剤の密輸は 関税法違反に問われ…⟩ 300 00:39:18,457 --> 00:39:20,459 {\an8}⟨さらに…⟩ 301 00:39:23,962 --> 00:39:26,465 {\an8}⟨果たして 税関職員は…⟩ 302 00:39:29,968 --> 00:39:31,970 {\an8}でも…。 303 00:39:38,477 --> 00:39:40,479 {\an8}(木村) 恐らく…。 304 00:39:45,484 --> 00:39:47,419 {\an8}よく見たら…。 305 00:39:47,486 --> 00:39:51,423 {\an8}画面の ちょっと 色が変わってる。 (内村) ちょっと ノイズ 走ってましたね。 306 00:39:51,490 --> 00:39:53,492 {\an8}>> それに…。 307 00:39:56,495 --> 00:39:59,431 {\an8}(木村) 恐らく 覚醒剤を出し入れするために→ 308 00:39:59,498 --> 00:40:02,501 {\an8}何度も 開け閉めを 繰り返したんでしょうね。 309 00:40:08,006 --> 00:40:10,008 {\an8}さすが…。 310 00:40:11,510 --> 00:40:13,512 {\an8}そう そう そう そう! 311 00:40:15,013 --> 00:40:19,017 {\an8}⟨日本の平和と安全を守る 税関職員たちの…⟩ 312 00:40:24,022 --> 00:40:26,024 {\an8}(内村) 続いては…。 313 00:40:27,526 --> 00:40:30,028 {\an8}(富澤) まだあった! (伊達) 終わってなかったぞ! 314 00:40:37,035 --> 00:40:39,538 {\an8}突破術を 紹介させていただいた方には…。 315 00:40:41,540 --> 00:40:44,042 {\an8}⟨突破術の内容により…⟩ 316 00:40:47,979 --> 00:40:49,981 {\an8}⟨まずは…⟩ 317 00:40:54,486 --> 00:40:56,488 {\an8}(富澤) 困ったわね。 318 00:40:57,989 --> 00:41:00,425 {\an8}(伊達) 床に落ちた髪の毛…。 319 00:41:00,492 --> 00:41:03,428 {\an8}クリーナーで ササッとやりたいわけです。 320 00:41:03,495 --> 00:41:05,497 {\an8}困ったわね。 321 00:41:14,005 --> 00:41:15,941 {\an8}(伊達) かわいいね。 322 00:41:16,007 --> 00:41:18,009 {\an8}粘着シートが切れて…。 323 00:41:21,012 --> 00:41:24,015 {\an8}家で よく 隙間の掃除の時に…。 324 00:41:27,519 --> 00:41:29,521 {\an8}こうやって…。 325 00:41:31,022 --> 00:41:32,958 {\an8}その突破術 こちらです! 326 00:41:33,024 --> 00:41:35,026 {\an8}(伊達) 違いましたね。 327 00:41:37,529 --> 00:41:39,965 {\an8}え~! (伊達) これで取れる。 328 00:41:40,031 --> 00:41:42,534 {\an8}(富澤) まず トイレットペーパーの芯の…。 329 00:41:49,975 --> 00:41:52,978 {\an8}(アンミカ) えっ すごっ! (伊達) すごくないですか? 330 00:42:02,487 --> 00:42:05,423 {\an8}(伊達) ありがとうございます ぜひぜひ やってみてください。 331 00:42:05,490 --> 00:42:07,993 {\an8}さぁ 内村さん 判定 お願いします。 332 00:42:13,999 --> 00:42:16,434 イェ~! 王林ちゃん。 333 00:42:16,501 --> 00:42:18,503 {\an8}⟨続いては…⟩ 334 00:42:20,505 --> 00:42:23,008 {\an8}あら ヤダ! カレー作ったはいいけど…。 335 00:42:26,011 --> 00:42:28,013 {\an8}(富澤) 困ったわね。 336 00:42:30,515 --> 00:42:33,518 (伊達) アンミカさん! ステキな ゴージャスな。 337 00:42:35,020 --> 00:42:37,022 {\an8}(富澤) 何の写真ですか? 338 00:42:55,974 --> 00:42:58,476 {\an8}(村上) ぐちゃぐちゃにして? 339 00:43:01,980 --> 00:43:04,983 {\an8}こうやって分けるの? (兼近) 何で 米 入れたんだよ! 340 00:43:08,987 --> 00:43:11,489 その突破術 こちらです。 341 00:43:14,492 --> 00:43:16,494 {\an8}(伊達) すごい! 342 00:43:23,501 --> 00:43:27,005 {\an8}(村上) 強度 大丈夫なの? あっ 下までいってるんだ。 343 00:43:31,009 --> 00:43:34,446 {\an8}(富澤) ある程度 大きくないと 具も すくえないという。 344 00:43:34,512 --> 00:43:36,448 {\an8}(伊達) 洗い物も最小限で済む。 345 00:43:36,514 --> 00:43:38,516 {\an8}内村さん 判定 お願いします。 346 00:43:43,521 --> 00:43:45,523 {\an8}(伊達) 新人2人! >> サル去れ!