1 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 {\an8}⟨今夜も…⟩ 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,951 {\an8}⟨まずは!⟩ 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,453 {\an8}⟨私たちの身に 突如 襲いかかる→ 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,523 {\an8}原因不明の病や異変を推理し…⟩ 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,471 >> うぅ~! う~っ! 6 00:00:37,538 --> 00:00:39,540 岡さん!? 7 00:00:44,045 --> 00:00:46,046 (岡) ううっ…。 8 00:00:52,052 --> 00:00:54,488 {\an8}ペッ! ペッ! 9 00:00:54,555 --> 00:00:56,490 {\an8}すみません。 10 00:00:56,557 --> 00:00:59,060 {\an8}でも その渋みは…。 11 00:01:03,998 --> 00:01:05,933 {\an8}そうなんだ。 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,002 {\an8}じゃあ…。 13 00:01:09,503 --> 00:01:11,505 {\an8}ただ…。 14 00:01:15,509 --> 00:01:17,511 {\an8}⟨だが この後…⟩ 15 00:01:45,039 --> 00:01:47,041 {\an8}うわ~ 痛そう! 16 00:02:03,491 --> 00:02:05,993 {\an8}えっと…。 17 00:02:07,995 --> 00:02:09,997 {\an8}(女性の声) 自主練してたんです。 18 00:02:15,503 --> 00:02:17,505 {\an8}(女性の声) 見てみたら…。 19 00:02:48,536 --> 00:02:52,039 {\an8}⟨耳や両手に発症した事例も⟩ 20 00:02:53,541 --> 00:02:55,543 {\an8}⟨血流を介して…⟩ 21 00:03:10,991 --> 00:03:12,927 {\an8}ただ…。 22 00:03:12,993 --> 00:03:14,995 {\an8}なるほど。 23 00:03:20,501 --> 00:03:22,503 {\an8}はい。 24 00:03:35,015 --> 00:03:36,951 {\an8}してみましょう。 25 00:03:37,017 --> 00:03:39,520 {\an8}⟨金属や染料など…⟩ 26 00:03:46,026 --> 00:03:48,529 {\an8}⟨赤くなった部分があれば…⟩ 27 00:03:51,031 --> 00:03:53,033 ⟨結果は?⟩ 28 00:04:04,979 --> 00:04:06,981 {\an8}もう少し…。 29 00:04:08,482 --> 00:04:10,484 {\an8}私…。 30 00:04:33,507 --> 00:04:36,010 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 31 00:04:42,516 --> 00:04:45,452 {\an8}(スタジオ:内村) 高橋ユウさんとオカリナが 出演していただきました。 32 00:04:45,519 --> 00:04:48,956 {\an8}まずは JO1から 與那城 奨くん 豆原一成くんです。 33 00:04:49,023 --> 00:04:51,959 {\an8}(2人) よろしくお願いします。 34 00:04:52,026 --> 00:04:54,962 {\an8}(スタジオ:内村) この番組は見たことあります? >> 見たことあります。 35 00:04:55,029 --> 00:04:56,964 {\an8}全然 そんなことないです。 36 00:04:57,031 --> 00:04:59,967 {\an8}(スタジオ:内村) 豆原くんは これまで VTR3回。 >> 3回。 37 00:05:00,034 --> 00:05:02,903 {\an8}めちゃくちゃ いつも楽しく。 (伊達) いや よかった。 38 00:05:02,970 --> 00:05:04,905 {\an8}(スタジオ:内村) そして なんと…。 39 00:05:04,972 --> 00:05:07,408 {\an8}佐々木 久美ちゃんでございます。 >> よろしくお願いします。 40 00:05:07,474 --> 00:05:09,910 {\an8}(伊達) そんな前なんだ。 >> そうなんですよ。 41 00:05:09,977 --> 00:05:11,912 {\an8}(スタジオ:内村) さぁ ここで ミニクイズです。 42 00:05:11,979 --> 00:05:14,481 {\an8}これはね ちょっと難しい。 43 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 {\an8}>> え~!? 44 00:05:28,996 --> 00:05:31,498 {\an8}干しね 干しでいった。 45 00:05:37,504 --> 00:05:39,506 {\an8}これはね…。 46 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 {\an8}アリ? 47 00:05:49,016 --> 00:05:51,518 {\an8}(スタジオ:内村) シンプルに。 (野田) 走り込み過ぎた。 48 00:05:53,520 --> 00:05:56,523 {\an8}(スタジオ:内村) 正解者はいるんでしょうか? 続きを見てみましょう どうぞ。 49 00:06:06,967 --> 00:06:08,969 {\an8}>> でも…。 50 00:06:13,974 --> 00:06:15,976 {\an8}はい。 51 00:06:20,981 --> 00:06:23,484 {\an8}いいえ 原因は…。 52 00:06:25,486 --> 00:06:27,488 {\an8}乾燥の仕方? 53 00:06:29,990 --> 00:06:31,992 {\an8}はい。 54 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 {\an8}(女性の声) 確か…。 55 00:06:51,512 --> 00:06:53,514 {\an8}そんなのあんの!? 56 00:07:02,022 --> 00:07:04,391 {\an8}⟨直射日光による 劣化を防ぐため→ 57 00:07:04,458 --> 00:07:06,960 {\an8}一部の靴に塗られている…⟩ 58 00:07:13,467 --> 00:07:15,969 {\an8}⟨化学変化を起こし…⟩ 59 00:07:17,971 --> 00:07:20,974 {\an8}⟨そのまま使用し さらに…⟩ 60 00:07:32,486 --> 00:07:34,488 {\an8}よかった! 61 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 {\an8}⟨だが この後…⟩ 62 00:07:39,493 --> 00:07:41,495 {\an8}⟨医師たちを悩ませる⟩ 63 00:07:44,998 --> 00:07:48,001 (杉山) 慎重に。 64 00:07:53,006 --> 00:07:55,008 よし。 65 00:08:01,515 --> 00:08:03,383 {\an8}(杉山) うっ! 66 00:08:03,450 --> 00:08:05,452 (3人) あ~! 67 00:08:08,455 --> 00:08:10,457 (野村) おい どうした? 68 00:08:11,959 --> 00:08:13,894 {\an8}⟨ものが持てなくなった女性⟩ 69 00:08:13,961 --> 00:08:16,964 {\an8}⟨この後 次々と…⟩ 70 00:08:24,471 --> 00:08:27,474 (杉山) 失礼します。 (高橋) どうぞ お座りください。 71 00:08:34,982 --> 00:08:36,984 {\an8}(杉山) はい。 72 00:08:46,493 --> 00:08:48,495 {\an8}えっ? 73 00:09:00,507 --> 00:09:02,876 {\an8}(杉山) ここ最近…。 74 00:09:02,943 --> 00:09:04,945 {\an8}なるほど。 75 00:09:06,446 --> 00:09:08,382 {\an8}(杉山) はい。 76 00:09:08,448 --> 00:09:10,384 {\an8}あっ。 77 00:09:10,450 --> 00:09:13,453 {\an8}はい。 >> これは 恐らく…。 78 00:09:21,461 --> 00:09:23,463 {\an8}(高橋) とにかく…。 79 00:09:35,976 --> 00:09:37,978 ⟨だが…⟩ 80 00:09:39,479 --> 00:09:41,481 {\an8}(高橋) 杉山さん…。 81 00:09:51,992 --> 00:09:53,994 {\an8}はい。 82 00:10:01,001 --> 00:10:03,003 {\an8}先生の言う通り…。 83 00:10:23,523 --> 00:10:26,460 {\an8}⟨近年では パソコンや スマートフォンの使い過ぎが→ 84 00:10:26,526 --> 00:10:28,962 {\an8}原因となることが増えており→ 85 00:10:29,029 --> 00:10:32,032 {\an8}手をよく使う職業以外でも…⟩ 86 00:10:35,035 --> 00:10:37,471 {\an8}⟨軽傷でも 放置すると→ 87 00:10:37,537 --> 00:10:39,539 {\an8}次第に…⟩ 88 00:10:43,043 --> 00:10:45,045 {\an8}⟨場合によっては…⟩ 89 00:10:46,546 --> 00:10:49,483 {\an8}⟨腱を通りやすくする手術が 必要になる⟩ 90 00:10:49,549 --> 00:10:52,052 {\an8}(佐々木) そうなんだ! 91 00:11:09,002 --> 00:11:11,004 {\an8}ちなみに…。 92 00:11:21,515 --> 00:11:23,450 {\an8}なるほど。 93 00:11:23,517 --> 00:11:25,519 {\an8}(岡) となると…。 94 00:11:27,521 --> 00:11:29,523 {\an8}だとすると…。 95 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 {\an8}(杉山) ヘルニア? 96 00:12:02,556 --> 00:12:04,491 ⟨手足の…⟩ 97 00:12:15,502 --> 00:12:17,504 {\an8}⟨果たして!?⟩ 98 00:12:19,506 --> 00:12:21,508 {\an8}いえ…。 99 00:12:26,513 --> 00:12:28,515 {\an8}じゃあ…。 100 00:12:50,036 --> 00:12:52,038 {\an8}(杉山) えっ? 101 00:12:56,543 --> 00:12:58,545 {\an8}だとすると…。 102 00:13:32,512 --> 00:13:34,514 {\an8}はい。 103 00:13:36,016 --> 00:13:38,018 {\an8}例えば…。 104 00:13:43,523 --> 00:13:45,458 {\an8}はい。 105 00:13:45,525 --> 00:13:47,527 {\an8}(高橋) おっ! 106 00:13:49,529 --> 00:13:51,531 {\an8}これなら 特に…。 107 00:14:00,540 --> 00:14:03,476 {\an8}(杉山) あとは ずっと あっちで作業してる…。 108 00:14:05,478 --> 00:14:07,480 あっ。 109 00:14:09,482 --> 00:14:11,918 {\an8}ここをね もうちょっと。 110 00:14:11,985 --> 00:14:13,987 {\an8}そう そう! 押して…。 111 00:14:16,489 --> 00:14:18,491 {\an8}うん? 112 00:14:20,994 --> 00:14:22,929 あっ 本当だ。 113 00:14:22,996 --> 00:14:27,000 雑誌で特集組まれるなんて すごいですね! 114 00:14:28,501 --> 00:14:30,503 (杉山) うっ! 115 00:14:32,005 --> 00:14:33,940 (高橋) 杉山さん! 116 00:14:34,007 --> 00:14:36,443 (岡) 大丈夫ですか!? (杉山) すいません 片付けます。 117 00:14:36,509 --> 00:14:39,012 {\an8}(西川) 私 やりますから 休んでてください。 118 00:14:48,521 --> 00:14:50,523 (高橋) 岡さんも。 >> はい。 119 00:14:53,526 --> 00:14:55,528 {\an8}⟨工房では…⟩ 120 00:15:09,476 --> 00:15:11,478 {\an8}(杉山の声) さっきは…。 121 00:15:13,980 --> 00:15:15,982 {\an8}(杉山) これじゃ…。 122 00:15:42,008 --> 00:15:44,945 指先を繊細に扱う お仕事をされていますね。 123 00:15:45,011 --> 00:15:47,447 (岡) 手に負担がありそうな 作業が多いですね。 124 00:15:47,514 --> 00:15:50,517 (高橋) 雑誌で特集組まれるなんて すごいですね! 125 00:15:58,024 --> 00:16:00,527 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 126 00:16:07,967 --> 00:16:10,970 {\an8}⟨日常生活でもやりがちな あの行動⟩ 127 00:16:12,972 --> 00:16:15,975 {\an8}⟨手を休めても治らない…⟩ 128 00:16:22,916 --> 00:16:25,352 ひどくなったら あそこまでいく って知らなかったので→ 129 00:16:25,418 --> 00:16:27,354 ちょっと控えようと思いました。 130 00:16:27,420 --> 00:16:29,356 {\an8}(スタジオ:内村) 私もね…。 131 00:16:29,422 --> 00:16:31,424 {\an8}グッとやると…。 132 00:16:33,426 --> 00:16:35,428 {\an8}(笑い) 133 00:16:39,432 --> 00:16:41,434 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 野田。 134 00:16:44,437 --> 00:16:46,439 >> でっかい鍋で。 135 00:16:53,947 --> 00:16:55,949 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ 久美ちゃん。 136 00:16:59,452 --> 00:17:01,454 {\an8}>> もう こうなっちゃって…。 137 00:17:02,956 --> 00:17:04,958 {\an8}使ってた 実は。 138 00:17:09,963 --> 00:17:12,966 {\an8}(伊達) かかっちゃったのね。 (佐々木) かかっちゃってた。 139 00:17:14,968 --> 00:17:16,903 {\an8}違うか~。 140 00:17:16,970 --> 00:17:18,972 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 141 00:17:20,473 --> 00:17:22,976 {\an8}これ あれですよ 腱鞘炎になりました。 142 00:17:24,978 --> 00:17:26,980 {\an8}逆に! 143 00:17:32,986 --> 00:17:34,988 {\an8}(伊達) 筋肉がね。 144 00:17:40,493 --> 00:17:43,430 めちゃくちゃ恥ずかしい! >> こんな言われるんだ。 145 00:17:43,496 --> 00:17:46,433 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ 富澤。 146 00:17:46,499 --> 00:17:48,501 {\an8}>> 慣れっこになっちゃってるけど…。 147 00:17:51,004 --> 00:17:53,506 {\an8}(伊達) そんなに狭くもねえだろ。 148 00:17:57,010 --> 00:17:59,446 (ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) めるる。 149 00:17:59,512 --> 00:18:02,515 >> 写真の撮られ方のクセなのか 分かんないんですけど…。 150 00:18:04,517 --> 00:18:06,453 {\an8}(りんたろー。) 赤ちゃん!? 151 00:18:06,519 --> 00:18:08,521 {\an8}全部…。 152 00:18:10,023 --> 00:18:12,025 {\an8}(伊達) 首 すわってたよ。 153 00:18:16,529 --> 00:18:19,466 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) すごいね 積極的だね… 兼近。 154 00:18:27,474 --> 00:18:29,476 >> 行儀悪かったの ずっと。 155 00:18:31,478 --> 00:18:33,413 {\an8}(佐々木) 確かに! 待合室。 156 00:18:33,480 --> 00:18:35,982 {\an8}(伊達) 全然 見てなかった。 157 00:18:38,985 --> 00:18:40,987 {\an8}(佐々木) うわ~ すごい! 158 00:18:47,560 --> 00:18:52,832 その手の痛みの原因は 腱鞘炎で間違いありません。 >> でも…。 159 00:18:52,932 --> 00:18:55,635 (オカリナ) 手を使わずに安静にしていたのに? >> はい。 160 00:18:55,902 --> 00:18:59,072 つまり 原因は手ではありません。 161 00:19:02,008 --> 00:19:04,444 脚を組むクセですか? 162 00:19:04,511 --> 00:19:06,513 {\an8}⟨さらに!⟩ 163 00:19:12,018 --> 00:19:15,421 {\an8}⟨陶芸家を襲った…⟩ 164 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 {\an8}それは…。 165 00:19:19,492 --> 00:19:21,861 {\an8}脚を組むクセですか? 166 00:19:21,928 --> 00:19:24,430 {\an8}杉山さんは…。 167 00:19:25,932 --> 00:19:28,434 {\an8}(高橋の声) 乗せて座っていませんか? 168 00:19:30,937 --> 00:19:32,939 {\an8}それが…。 169 00:19:34,440 --> 00:19:36,943 {\an8}(高橋) それによって…。 170 00:19:42,949 --> 00:19:44,951 {\an8}⟨そう!⟩ 171 00:19:49,455 --> 00:19:52,959 {\an8}⟨毎日 同じ方向で 脚を組み続けたことで…⟩ 172 00:19:54,460 --> 00:19:56,896 {\an8}⟨背骨 肩甲骨を伝って→ 173 00:19:56,963 --> 00:19:58,965 {\an8}右肩まで固まり…⟩ 174 00:20:01,467 --> 00:20:03,469 {\an8}⟨その結果…⟩ 175 00:20:04,971 --> 00:20:06,973 {\an8}⟨本来…⟩ 176 00:20:13,479 --> 00:20:15,481 {\an8}動いてないからか! 177 00:20:23,423 --> 00:20:25,425 {\an8}僕らも…。 178 00:20:26,926 --> 00:20:29,429 {\an8}こう やっぱ…。 (スタジオ:内村) 組んじゃうよね。 179 00:20:34,934 --> 00:20:37,937 {\an8}(スタジオ:内村) 柔らかいから。 >> だから ヤバいな!と思って。 180 00:20:54,954 --> 00:20:56,956 {\an8}はい。 181 00:21:02,462 --> 00:21:04,464 {\an8}(スタジオ:内村) 続いては…。 182 00:21:09,469 --> 00:21:11,471 {\an8}(スタジオ:内村) THE突破ファイル! 183 00:21:26,919 --> 00:21:28,921 {\an8}⟨だが…⟩ 184 00:21:32,925 --> 00:21:34,861 (映画館スタッフ) お待たせしました。 185 00:21:34,927 --> 00:21:37,363 (スタジオ:與那城) 昔ながらのって感じ。 186 00:21:37,430 --> 00:21:40,366 (タキ) お待たせしました ありがとうございます! 187 00:21:40,433 --> 00:21:42,435 {\an8}いらっしゃいませ。 188 00:21:43,936 --> 00:21:45,938 {\an8}(タキ) ご注文は? 189 00:21:49,442 --> 00:21:51,444 {\an8}先輩! 190 00:21:53,446 --> 00:21:55,448 {\an8}(タキ) はい。 191 00:22:00,953 --> 00:22:03,956 (スタジオ:豆原) あ~ ヤバい! (スタジオ:りんたろー。) これ 入れて。 192 00:22:06,959 --> 00:22:08,895 (草薙) あ~~! 193 00:22:08,961 --> 00:22:10,963 (一同) あ~。 194 00:22:14,967 --> 00:22:16,969 あ~! うわ~! 195 00:22:19,906 --> 00:22:22,342 (宮下) ちょっと ちょっと! >> うわ~! あつっ! 196 00:22:22,408 --> 00:22:24,343 (宮下) 何やってんのよ! 197 00:22:24,410 --> 00:22:26,846 {\an8}何で こんなことになっちゃうんだよ! 198 00:22:26,913 --> 00:22:30,416 大変 申し訳ございませんでした すぐ ご用意いたしますんで。 199 00:22:33,419 --> 00:22:36,422 (真子) 手伝いますよ。 (宮下) いい いい いい! 200 00:22:39,425 --> 00:22:41,427 {\an8}はい。 201 00:22:43,930 --> 00:22:45,932 {\an8}ありがとうございます。 202 00:22:51,938 --> 00:22:55,374 (スタジオ:佐々木) すごいレトロで。 (スタジオ:伊達) 昔の 本当に。 203 00:22:55,441 --> 00:22:58,377 (スタジオ:内村) 昔のですね フィルムなんだな。 204 00:22:58,444 --> 00:23:00,446 >> おじいちゃん これ。 205 00:23:01,948 --> 00:23:03,950 {\an8}(館長) 真子 ありがとう。 206 00:23:07,453 --> 00:23:09,956 (スタジオ:生見) 何か いいな~。 207 00:23:17,463 --> 00:23:19,465 (ブザー) 208 00:23:26,405 --> 00:23:30,343 (スタジオ:内村) 「明後日に向かって」 「明日」じゃねえんだ。 209 00:23:30,409 --> 00:23:33,412 (スタジオ:奥田) すごいな! 「明日」じゃなく 「明後日」や。 210 00:23:42,421 --> 00:23:44,423 よし これでOK。 211 00:23:46,926 --> 00:23:49,428 (スタジオ:内村) 好きなのね。 (スタジオ:伊達) 映画 好きなんだ。 212 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 {\an8}(タキ) 好きっすね。 213 00:23:54,934 --> 00:23:56,936 {\an8}まぁ 確かに…。 214 00:23:58,438 --> 00:24:00,439 {\an8}(タキ) あっ そうだ。 215 00:24:04,443 --> 00:24:08,881 📱(ナレーション) 全米が涙した 愛と奇跡の実話。 216 00:24:08,948 --> 00:24:11,951 📱 あなたも きっと この物語に涙する。 217 00:24:19,892 --> 00:24:22,395 {\an8}ハンカチじゃ足りなかったっすね。 218 00:24:28,901 --> 00:24:30,903 {\an8}いや でも…。 219 00:24:49,922 --> 00:24:51,924 {\an8}(草薙) あぁ!? >> 後ろ。 220 00:24:53,426 --> 00:24:56,429 {\an8}どうしたんだ? 草薙くん。 (草薙) いや…。 221 00:25:00,933 --> 00:25:02,869 はい…。 222 00:25:02,935 --> 00:25:04,937 {\an8}⟨だが その頃…⟩ 223 00:25:10,943 --> 00:25:13,446 (スタジオ:佐々木) 何? 何? 何? 224 00:25:15,448 --> 00:25:19,385 (スタジオ:奥田) 「保守点検」って 書いてた人おったな 最初。 225 00:25:19,452 --> 00:25:21,454 {\an8}おい! 226 00:25:22,955 --> 00:25:25,458 (作業員) はい 分かりました。 227 00:25:27,460 --> 00:25:29,395 (ガス漏れの音) 228 00:25:29,462 --> 00:25:31,898 わわわ! >> ヤバい ヤバい ヤバい。 229 00:25:31,964 --> 00:25:34,967 (スタジオ:内村) あらあらあら。 (スタジオ:與那城) ヤバい ヤバい。 230 00:25:36,469 --> 00:25:38,404 はい? 231 00:25:38,471 --> 00:25:40,973 これ こっち 移動させるから 手伝え。 232 00:25:54,487 --> 00:25:56,422 うわ~! 233 00:25:56,489 --> 00:25:59,425 (衝撃音) 234 00:25:59,492 --> 00:26:02,929 (モニタ)(銃声) 235 00:26:02,995 --> 00:26:05,498 (スタジオ:野田) 分かんないのかな? 映画館だと。 236 00:26:12,004 --> 00:26:14,507 {\an8}(タキ) えっ!? (草薙) うっ うあぁあ うわ~。 237 00:26:23,950 --> 00:26:26,452 {\an8}⟨映画館の真下…⟩ 238 00:26:33,459 --> 00:26:35,461 {\an8}⟨実際…⟩ 239 00:26:36,963 --> 00:26:38,898 {\an8}⟨という事例も⟩ 240 00:26:38,965 --> 00:26:40,900 そうなんだ。 241 00:26:40,967 --> 00:26:42,969 ⟨さらに…⟩ 242 00:26:51,978 --> 00:26:53,913 マジか…。 243 00:26:53,980 --> 00:26:56,482 (スタジオ:佐々木) うわわわわ! 244 00:27:05,491 --> 00:27:07,994 {\an8}(宮下) お願いします 急いでください! 245 00:27:09,495 --> 00:27:11,497 {\an8}(草薙) え~!? 246 00:27:16,002 --> 00:27:17,937 {\an8}先輩! え~。 247 00:27:18,004 --> 00:27:20,439 (スタジオ:佐々木) 結構 燃え広がりそうだけど。 248 00:27:23,442 --> 00:27:25,444 (宮下) 皆さん! 249 00:27:29,448 --> 00:27:31,384 {\an8}(どよめき) 250 00:27:31,450 --> 00:27:33,452 {\an8}落ち着いて聞いてください。 251 00:27:34,954 --> 00:27:36,956 {\an8}(観客) 火事!? 252 00:27:40,459 --> 00:27:43,396 {\an8}皆さん こちらから避難してください。 253 00:27:43,462 --> 00:27:45,398 (宮下) 大丈夫です 慌てないで。 254 00:27:45,464 --> 00:27:48,901 (タキ) 皆さん こちらから 避難してください 走らないで。 255 00:27:48,968 --> 00:27:51,404 (宮下) 走らないで! ゆっくり! (タキ) 走らないで。 256 00:27:51,470 --> 00:27:53,406 (宮下) 慌てずです。 257 00:27:53,472 --> 00:27:56,475 走らないでください。 (タキ) ゆっくり行ってください。 258 00:27:58,978 --> 00:28:00,913 {\an8}(観客) 早くしろよ! 259 00:28:00,980 --> 00:28:03,482 {\an8}⟨非常階段近くの…⟩ 260 00:28:05,484 --> 00:28:08,487 {\an8}⟨足元が見えづらいため…⟩ 261 00:28:21,934 --> 00:28:25,371 {\an8}⟨実際 海外で起こった ダンスクラブ火災では→ 262 00:28:25,438 --> 00:28:28,874 {\an8}逃げようとした人々が 胸や腹を圧迫され→ 263 00:28:28,941 --> 00:28:31,444 {\an8}200人以上が犠牲に⟩ 264 00:28:32,945 --> 00:28:34,947 {\an8}《え~!?》 265 00:28:39,952 --> 00:28:41,954 (ブザー) 266 00:28:57,470 --> 00:28:59,972 (スタジオ:佐々木) おじいちゃんも逃げないと。 267 00:29:03,976 --> 00:29:05,911 (館長) 大丈夫か? 268 00:29:05,978 --> 00:29:07,980 早く行きましょう。 269 00:29:27,433 --> 00:29:29,368 {\an8}え~? 270 00:29:29,435 --> 00:29:31,937 真子! (草薙) えー! あっ ちょっと! 271 00:29:37,943 --> 00:29:39,879 (スタジオ:一同) うわ~! 272 00:29:39,945 --> 00:29:42,381 (スタジオ:伊達) 上がってきた 上がってきた。 273 00:29:42,448 --> 00:29:45,451 (スタジオ:與那城) 逃げるんだ! 逃げて 逃げて! 274 00:29:53,959 --> 00:29:56,462 早く避難しましょう。 >> いや…。 275 00:30:06,472 --> 00:30:08,974 {\an8}いや 真子ちゃんが! >> えっ? 276 00:30:10,476 --> 00:30:12,478 (館長) あっ 真子! 277 00:30:14,980 --> 00:30:16,916 (草薙) わー! 278 00:30:16,982 --> 00:30:18,984 あっ! 279 00:30:21,921 --> 00:30:23,923 {\an8}⟨実は…⟩ 280 00:30:31,931 --> 00:30:34,433 {\an8}⟨火災発生時は その空間に…⟩ 281 00:30:41,941 --> 00:30:43,876 {\an8}そうなんだ。 282 00:30:43,943 --> 00:30:45,945 {\an8}⟨もはや…⟩ 283 00:30:48,447 --> 00:30:50,449 {\an8}(館長) 大丈夫か? 284 00:30:53,953 --> 00:30:55,888 (爆発音) 285 00:30:55,955 --> 00:30:58,390 (草薙) うわ~! うわっ ヤバいよ! 286 00:30:58,457 --> 00:31:00,459 急ぎましょう! 287 00:31:04,964 --> 00:31:07,466 (せき込み) 288 00:31:12,471 --> 00:31:14,406 (タキ) ウソだろ…。 289 00:31:14,473 --> 00:31:16,909 (スタジオ:佐々木) さっきより広がっちゃったんだ。 290 00:31:16,976 --> 00:31:19,411 え~ 何で? (タキ) クソ! 291 00:31:19,478 --> 00:31:21,413 どうしたら!? 292 00:31:29,922 --> 00:31:31,857 {\an8}確かに! それなら。 293 00:31:31,924 --> 00:31:34,927 先輩 手伝って。 (草薙) えっ… えー! 294 00:31:36,428 --> 00:31:38,430 {\an8}⟨スクリーンの…⟩ 295 00:31:50,442 --> 00:31:52,444 {\an8}へぇ~! 296 00:31:55,948 --> 00:31:57,883 いきますよ。 297 00:31:57,950 --> 00:32:00,452 せ~の! 298 00:32:01,954 --> 00:32:03,956 よし! この間に。 299 00:32:05,958 --> 00:32:09,895 (爆発音) 300 00:32:09,962 --> 00:32:11,897 うわっ! 301 00:32:11,964 --> 00:32:13,966 うあぁ! 302 00:32:16,969 --> 00:32:18,971 {\an8}屋上! 303 00:32:20,906 --> 00:32:23,409 あぁあ…。 (タキ) 気を付けて! ゆっくり。 304 00:32:24,910 --> 00:32:27,413 (スタジオ:佐々木) みんな 外 出れたんだ。 305 00:32:34,920 --> 00:32:36,922 (宮下) ウソだろ…。 306 00:32:40,926 --> 00:32:43,362 (亀裂音) 307 00:32:43,429 --> 00:32:46,365 (草薙) あっ! あ~~~! 308 00:32:46,432 --> 00:32:48,434 {\an8}もしもし。 309 00:32:51,437 --> 00:32:53,872 {\an8}5分!? そんな…! 310 00:32:53,939 --> 00:32:55,941 うわー! 311 00:33:05,951 --> 00:33:08,454 {\an8}⟨このままだと…⟩ 312 00:33:16,462 --> 00:33:18,964 クソ! どうしたら!? 313 00:33:22,901 --> 00:33:24,903 {\an8}《うああぁ!》 314 00:33:36,915 --> 00:33:38,917 先輩 また見てんすか? 315 00:33:40,419 --> 00:33:42,421 {\an8}そうだ! 316 00:33:43,922 --> 00:33:46,425 {\an8}⟨ここで 突破クイズ!⟩ 317 00:33:56,969 --> 00:33:59,405 {\an8}病人がいるんだから もういいよね? 318 00:33:59,471 --> 00:34:01,907 {\an8}マスクで 表情が読み取れない。 319 00:34:01,974 --> 00:34:04,977 本当に風邪か? 怪しいな。 320 00:34:19,992 --> 00:34:22,428 {\an8}(スタジオ:内村) 草薙の相棒役を演じてくれました。 321 00:34:33,439 --> 00:34:35,441 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ 久美ちゃん。 322 00:34:41,947 --> 00:34:43,882 {\an8}(村上) あるぞ。 323 00:34:43,949 --> 00:34:45,951 ありそうですよね。 324 00:34:47,953 --> 00:34:51,390 {\an8}「が…」? (スタジオ:内村) 結構 お~!っていう感じです。 325 00:34:51,457 --> 00:34:53,459 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン はい 野田。 326 00:34:57,463 --> 00:34:59,465 {\an8}>> こうじゃないですか。 327 00:35:07,973 --> 00:35:09,908 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっ めるる。 328 00:35:09,975 --> 00:35:12,478 {\an8}>> どん帳が外せるなら…。 329 00:35:16,982 --> 00:35:18,984 {\an8}(伊達) 難しいわ! 330 00:35:24,923 --> 00:35:26,859 {\an8}(伊達) 腰の骨 折れるわ。 331 00:35:26,925 --> 00:35:28,927 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 富澤。 332 00:35:34,433 --> 00:35:36,935 {\an8}(伊達) ちぎれるだろ! 333 00:35:40,439 --> 00:35:42,441 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) おっと 村上。 334 00:35:49,448 --> 00:35:51,450 {\an8}>> だから…。 335 00:36:01,960 --> 00:36:03,896 {\an8}(村上) 隣のビル! 336 00:36:03,962 --> 00:36:05,964 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン (スタジオ:内村) 豆原くん。 337 00:36:11,970 --> 00:36:13,972 {\an8}>> 棒を…。 338 00:36:15,974 --> 00:36:17,976 {\an8}(奥田) 鉄骨渡り!? 339 00:36:19,478 --> 00:36:21,413 {\an8}(伊達) 危ない 危ない! 340 00:36:26,418 --> 00:36:28,353 {\an8}(村上) 渡す? 341 00:36:28,420 --> 00:36:30,856 {\an8}何かを。 (スタジオ:内村) 何かを渡すんです。 342 00:36:30,923 --> 00:36:32,925 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン 奥田。 343 00:36:39,932 --> 00:36:41,934 {\an8}>> ホースみたいな。 344 00:36:49,441 --> 00:36:51,877 {\an8}(奥田) ホースターザンまでは…。 (スタジオ:内村) 単純でいい。 345 00:36:51,944 --> 00:36:53,946 {\an8}(ボタン)♪ピンポ~ン はい 久美ちゃん。 346 00:36:57,449 --> 00:36:59,451 {\an8}>> ビューンって。 347 00:37:05,958 --> 00:37:08,393 (伊達) やった~! >> よかった! 348 00:37:08,460 --> 00:37:10,462 {\an8}(スタジオ:内村) 突破の瞬間 見てみましょう。 349 00:37:21,406 --> 00:37:23,342 {\an8}>> 分かった。 350 00:37:23,408 --> 00:37:25,410 あああぁああ!? >> 先輩? 351 00:37:26,912 --> 00:37:28,847 うっ う~わ! うっうっ…。 352 00:37:28,914 --> 00:37:31,350 (スタジオ:佐々木) 頑張れ 頑張れ。 353 00:37:31,416 --> 00:37:33,352 (草薙) うわー! 354 00:37:33,418 --> 00:37:37,856 うわっ うわっ… うっ うわー! 355 00:37:37,923 --> 00:37:40,859 (スタジオ:佐々木) すごい! これに気付いてたって。 356 00:37:40,926 --> 00:37:43,862 (スタジオ:與那城) 長いもんね。 (スタジオ:佐々木) 長いから いける。 357 00:37:43,929 --> 00:37:45,864 わああぁあ! 358 00:37:45,931 --> 00:37:48,433 うっ! うわー! 359 00:37:52,437 --> 00:37:54,940 (草薙) うわっ うあああぁ! 360 00:38:01,947 --> 00:38:04,616 {\an8}(與那城) 僕たちJO1が 節目となる10枚目のシングル 361 00:38:04,650 --> 00:38:07,419 {\an8}『Handz In My Pocket』 10月22日にリリースします。 362 00:38:07,452 --> 00:38:10,889 {\an8}(豆原) タイトル曲 「ポケット」をキーワードに 外側からは見えない→ 363 00:38:10,956 --> 00:38:13,892 {\an8}自信やポテンシャルの 無限の可能性を テーマにした楽曲です。 364 00:38:13,959 --> 00:38:16,395 {\an8}ミュージックビデオも 公開されているので ぜひ…。 365 00:38:16,461 --> 00:38:18,397 {\an8}(2人) チェックしてください。 366 00:38:18,463 --> 00:38:21,466 {\an8}⟨倒壊寸前のビル屋上から…⟩ 367 00:38:27,472 --> 00:38:29,408 いくぞ! 368 00:38:29,474 --> 00:38:31,476 うりああぁあ! 369 00:38:33,979 --> 00:38:35,981 (スタジオ:與那城) お~! 370 00:38:40,485 --> 00:38:42,988 タキも結んで! (タキ) はい。 371 00:38:45,991 --> 00:38:47,993 (スタジオ:野田) マジで? 372 00:38:52,998 --> 00:38:55,434 (スタジオ:生見) めちゃ怖いんだけど。 (スタジオ:佐々木) あっ ベルト! 373 00:38:55,500 --> 00:38:57,436 これで あっちのビルに飛び移る! 374 00:38:57,502 --> 00:38:59,438 えっ? 375 00:38:59,504 --> 00:39:01,506 もう行くしかない! 376 00:39:05,010 --> 00:39:06,878 うわー! 377 00:39:06,945 --> 00:39:08,880 ああああぁ!? 378 00:39:08,947 --> 00:39:10,949 えっ! 379 00:39:12,451 --> 00:39:14,886 (スタジオ:奥田) 怖っ! 380 00:39:14,953 --> 00:39:17,389 (スタジオ:佐々木) すご~い! 381 00:39:17,456 --> 00:39:20,392 (スタジオ:内村) アクション やってる。 (スタジオ:伊達) すげぇ! 382 00:39:20,459 --> 00:39:23,462 うああああぁ! 383 00:39:25,464 --> 00:39:27,899 すごい! >> すげぇスピードで ぶつかってる。 384 00:39:27,966 --> 00:39:29,968 (草薙) うあっ! 385 00:39:31,970 --> 00:39:33,972 早く! 386 00:39:35,474 --> 00:39:37,476 {\an8}⟨そう!⟩ 387 00:39:51,490 --> 00:39:55,427 (スタジオ:内村) 館長! (スタジオ:よじょう) よかった よかった。 388 00:39:55,494 --> 00:39:58,497 (館長) 大丈夫だ ありがとう。 (草薙) よかった。 389 00:40:00,999 --> 00:40:03,001 {\an8}(スタジオ:内村) やってたね あれは。 390 00:40:14,012 --> 00:40:16,014 {\an8}(スタジオ:内村) 続いては…。 391 00:40:23,522 --> 00:40:26,024 {\an8}>> 紹介させていただいた方には…。 392 00:40:28,527 --> 00:40:31,029 {\an8}⟨突破術の内容により…⟩ 393 00:40:34,533 --> 00:40:36,535 {\an8}⟨まずは…⟩ 394 00:40:45,544 --> 00:40:47,546 {\an8}あっ 大変! 395 00:40:50,549 --> 00:40:52,551 {\an8}怖っ! 396 00:40:57,556 --> 00:40:59,558 {\an8}何だ~。 397 00:41:01,059 --> 00:41:03,495 {\an8}(富澤) 出すのもポイントです。 398 00:41:03,562 --> 00:41:07,432 {\an8}お気に入りの1枚を 写真も壁も 穴をあけることなく飾りたい。 399 00:41:07,499 --> 00:41:09,501 {\an8}ある方法で解決しました。 400 00:41:11,503 --> 00:41:13,505 {\an8}で…。 401 00:41:16,007 --> 00:41:18,510 {\an8}20秒ぐらい グッと押して。 402 00:41:25,016 --> 00:41:27,519 {\an8}(伊達) キャンドゥ 行きましょうじゃないんだよ! 403 00:41:29,020 --> 00:41:31,523 その突破術 こちらです! 404 00:41:34,526 --> 00:41:36,528 {\an8}(伊達) 右下と左上ね。 405 00:41:39,030 --> 00:41:41,032 {\an8}(富澤) テープの左右を…。 406 00:41:42,534 --> 00:41:44,536 {\an8}(富澤) 裏返して…。 407 00:41:46,037 --> 00:41:48,039 {\an8}(富澤) 次は…。 408 00:41:49,541 --> 00:41:53,478 {\an8}(富澤) 両端を折り曲げたら 準備完了です。 409 00:41:53,545 --> 00:41:56,982 粘着ありの面と なしの面が できるので→ 410 00:41:57,048 --> 00:41:59,985 {\an8}壁に穴をあけることなく 写真を すっぽりと はめられます。 411 00:42:00,051 --> 00:42:02,554 {\an8}(伊達) これ 素晴らしいでしょ。 412 00:42:04,556 --> 00:42:06,491 {\an8}いや 既製品! 413 00:42:07,993 --> 00:42:10,495 {\an8}内村さん 判定 お願いします。 414 00:42:19,504 --> 00:42:21,506 {\an8}⟨続いて…⟩ 415 00:42:35,520 --> 00:42:37,522 {\an8}(伊達) これは何ですか? 416 00:42:43,528 --> 00:42:46,031 {\an8}(伊達) すごくないっすか? これ。 417 00:42:53,538 --> 00:42:55,473 {\an8}一度開けた袋を 簡単に封したい。 418 00:42:55,540 --> 00:42:58,043 {\an8}そんなお悩みを ある突破術で解決しました。 419 00:42:59,544 --> 00:43:01,546 {\an8}ハハハハ! 420 00:43:05,483 --> 00:43:07,485 {\an8}(笑い) 421 00:43:09,487 --> 00:43:11,489 {\an8}テープ? 422 00:43:15,994 --> 00:43:18,430 {\an8}ある。 >> じゃあ さっき 何すか? 423 00:43:18,496 --> 00:43:20,932 {\an8}マスキングテープ まだ残ってます こちらには。 424 00:43:20,999 --> 00:43:23,001 その突破術 こちらです! 425 00:43:30,508 --> 00:43:33,011 {\an8}(伊達) そもそも こうやって切るってことね。 426 00:43:34,512 --> 00:43:36,448 {\an8}(兼近) いいじゃん! 427 00:43:36,514 --> 00:43:39,517 (富澤) 輪ゴムがなくても しっかり 封をすることができるんです。 428 00:43:41,519 --> 00:43:43,521 {\an8}聞いてないです。 429 00:43:45,023 --> 00:43:47,025 {\an8}さっき テープ ないって。 430 00:43:49,527 --> 00:43:52,530 {\an8}(兼近) 言ってること むちゃくちゃじゃないっすか! 431 00:43:55,567 --> 00:43:57,569 {\an8}内村さん 判定 お願いします。