1 00:01:39,950 --> 00:01:43,050 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,160 --> 00:01:45,979 [第6話] 3 00:01:46,590 --> 00:01:50,490 [この物語はフィクションです。現実との類似点は、まったくの偶然である。]まったくのフィクションである。]現実と類似している点は、まったくの偶然である。 4 00:01:51,200 --> 00:01:52,070 おはようございます、宋さん。 5 00:01:52,070 --> 00:01:52,759 おはよう。 6 00:02:24,000 --> 00:02:24,680 レポーターの歌 7 00:02:26,120 --> 00:02:26,680 李講師。 8 00:02:30,860 --> 00:02:32,720 八方への進学を志願したと聞いた。 9 00:02:33,400 --> 00:02:34,800 続報を出したい。 10 00:02:35,160 --> 00:02:35,920 それでいいかい? 11 00:02:37,870 --> 00:02:38,680 聞いたことがあるか? 12 00:02:39,560 --> 00:02:40,460 誰から? 13 00:02:44,960 --> 00:02:46,750 いずれにせよ、あなたからはね。 14 00:02:51,290 --> 00:02:52,000 だから... 15 00:02:52,840 --> 00:02:53,910 ついて行ってもいいですか? 16 00:02:54,720 --> 00:02:56,950 船長には報告した。 17 00:02:59,960 --> 00:03:00,740 もちろんだ。 18 00:03:02,910 --> 00:03:03,840 だが 19 00:03:04,190 --> 00:03:06,100 エントリーテストは午前10時から。 20 00:03:07,360 --> 00:03:08,520 3時間ある。 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 遅れたら怖いんだ、 22 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 私はあなたに会うことができない。 23 00:03:22,079 --> 00:03:23,750 お出かけですか? 24 00:03:25,180 --> 00:03:26,410 誰かを探すつもりだった。 25 00:03:27,380 --> 00:03:28,590 しかし、今はその必要はなさそうだ。 26 00:03:34,410 --> 00:03:35,980 私はあなたを探して、それを伝えようとした 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,290 八方へ行くことについて 28 00:03:38,560 --> 00:03:40,050 でも、もし入団テストに合格できなかったらと思うと怖いんだ、 29 00:03:40,470 --> 00:03:41,590 あなたの前で恥をかくことになる。 30 00:03:42,030 --> 00:03:42,840 ただ躊躇していただけだ。 31 00:03:54,610 --> 00:03:56,079 朝食は食べた? 32 00:03:59,520 --> 00:04:00,360 まだだ。 33 00:04:01,680 --> 00:04:02,800 朝食をおごるよ。 34 00:04:03,590 --> 00:04:04,150 その必要はない。 35 00:04:04,710 --> 00:04:05,280 腹は減っていない。 36 00:04:19,720 --> 00:04:20,480 理論的には、 37 00:04:21,220 --> 00:04:22,580 約30分 38 00:04:22,920 --> 00:04:24,750 体が空腹である間 39 00:04:25,050 --> 00:04:26,350 お腹が空くまで。 40 00:04:27,090 --> 00:04:29,210 私の提案はかなり先見の明があるようだ。 41 00:04:33,800 --> 00:04:34,310 行こう。 42 00:04:40,650 --> 00:04:42,580 言葉の使い方がうまいね。 43 00:05:13,050 --> 00:05:14,260 もし不快に感じたら 44 00:05:14,950 --> 00:05:16,040 他の場所に行こう 45 00:05:19,390 --> 00:05:20,000 大丈夫だよ。 46 00:05:21,040 --> 00:05:22,390 どうせ私は可愛くない。 47 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 見るべきものは何もない。 48 00:05:28,270 --> 00:05:30,120 ここのバーベキューはとてもいい匂いがする。 49 00:05:30,710 --> 00:05:31,500 それを食べよう。 50 00:05:35,750 --> 00:05:36,070 もちろんだ。 51 00:05:36,760 --> 00:05:38,159 何がお望みですか? 52 00:05:39,800 --> 00:05:40,630 あなたは注文する。 53 00:05:41,070 --> 00:05:41,830 私はこだわらない。 54 00:05:42,070 --> 00:05:43,000 何でもいいんだ。 55 00:05:45,870 --> 00:05:46,600 すみません。 56 00:05:49,480 --> 00:05:50,370 はい 57 00:05:51,060 --> 00:05:52,040 いつもと同じだ。 58 00:05:52,360 --> 00:05:52,750 オーケー。 59 00:05:53,120 --> 00:05:53,670 ありがとう。 60 00:06:01,450 --> 00:06:02,720 誰が可愛くないなんて言った? 61 00:06:13,080 --> 00:06:14,750 私は自分の居場所を知っている。 62 00:06:26,830 --> 00:06:27,570 ようこそ 63 00:06:28,150 --> 00:06:29,270 -ありがとう。 -ありがとう。 64 00:07:07,000 --> 00:07:08,070 このままでは、 65 00:07:09,320 --> 00:07:11,050 私が食べ終わる前に、あなたは食べ始めることができなくなる。 66 00:07:16,080 --> 00:07:17,570 今度、ザンに会ったら、 67 00:07:18,560 --> 00:07:19,390 よろしく。 68 00:07:20,920 --> 00:07:21,190 ここだよ。 69 00:07:27,480 --> 00:07:28,040 必要ない。 70 00:07:29,030 --> 00:07:30,190 自分でできる。 71 00:07:33,270 --> 00:07:34,070 シェン・ベイ 72 00:07:34,710 --> 00:07:36,440 彼女に代わってよろしくと頼まれたんだ。 73 00:07:41,000 --> 00:07:41,750 シェンベイ? 74 00:07:46,170 --> 00:07:46,960 あなたのガールフレンド。 75 00:07:52,150 --> 00:07:53,790 私がコミュニケーションをとっていたとき 76 00:07:54,070 --> 00:07:55,750 昨日の朝、同局と 77 00:07:56,110 --> 00:07:57,600 シェン・ベイが私に話しかけてきた。 78 00:07:59,430 --> 00:08:00,620 あなたは違うと言った 79 00:08:01,800 --> 00:08:03,120 軍のキャンプで、 80 00:08:03,310 --> 00:08:04,390 だから、あなたにお礼を言うようにと頼まれた。 81 00:08:07,830 --> 00:08:08,390 また 82 00:08:10,800 --> 00:08:11,750 ガールフレンドはいない。 83 00:08:18,120 --> 00:08:19,000 シェン・ベイ 84 00:08:19,630 --> 00:08:21,380 は友人の紹介だった。 85 00:08:22,160 --> 00:08:23,190 断れなかった 86 00:08:23,480 --> 00:08:24,400 だから一度だけ会ったことがある。 87 00:08:26,070 --> 00:08:27,420 端的に言えば、そうだ、 88 00:08:27,920 --> 00:08:29,240 私はあなたを次のように薦めた。 89 00:08:29,600 --> 00:08:31,040 爆発物解体プロジェクトのクライアント 90 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 私が担当している。 91 00:08:33,440 --> 00:08:36,150 しかし、彼らはあなたの履歴書を気に入った。 92 00:08:36,909 --> 00:08:37,510 彼は私を望んだ 93 00:08:38,429 --> 00:08:40,429 娘さんを紹介するためにね 94 00:08:42,480 --> 00:08:43,530 彼の娘 95 00:08:45,290 --> 00:08:46,200 は記者である。 96 00:08:48,570 --> 00:08:51,990 だから記者をどう思うかと聞かれたんだ。 97 00:09:07,130 --> 00:09:07,620 ここだよ。 98 00:09:19,710 --> 00:09:20,350 ありがとう。 99 00:09:32,820 --> 00:09:34,340 あなたの写真 100 00:09:35,030 --> 00:09:35,720 「キャリー 101 00:09:37,670 --> 00:09:38,640 はよく撮れていた。 102 00:09:42,840 --> 00:09:43,870 それも見たのか? 103 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 世界中がそれを見た。 104 00:09:51,850 --> 00:09:52,970 大げさだよ。 105 00:10:00,480 --> 00:10:01,630 どうだった? 106 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 武道の練習? 107 00:10:06,000 --> 00:10:06,480 え? 108 00:10:07,600 --> 00:10:08,310 格闘技? 109 00:10:09,720 --> 00:10:10,390 忘れたのか? 110 00:10:11,670 --> 00:10:12,920 あなたはこう言わなかったか? 111 00:10:13,440 --> 00:10:15,290 私も戦えるの? 112 00:10:15,670 --> 00:10:16,470 もちろんだ。 113 00:10:16,770 --> 00:10:17,820 今から教えてあげる。 114 00:10:18,630 --> 00:10:19,510 準備はできているか? 115 00:10:21,120 --> 00:10:21,480 さあ、行こう。 116 00:10:22,330 --> 00:10:23,060 私を攻撃してください。 117 00:10:28,670 --> 00:10:29,200 大丈夫だよ。 118 00:10:30,200 --> 00:10:31,030 私を傷つけることはできない。 119 00:10:40,550 --> 00:10:42,250 私にはそんな能力はない。 120 00:10:50,150 --> 00:10:53,220 ♪月の光が 121 00:10:53,370 --> 00:10:55,570 ♪Glows on you♫ 122 00:10:55,600 --> 00:10:58,830 ♪柔らかな輝き 123 00:10:57,000 --> 00:10:58,450 こっそり攻撃するつもりなのか? 124 00:10:58,850 --> 00:11:02,860 ♪君は優雅に踊っている 125 00:11:05,070 --> 00:11:08,530 ♪私に近づいて 126 00:11:05,480 --> 00:11:07,140 敵がこのように攻撃してきたら 127 00:11:07,960 --> 00:11:10,440 彼のバランスを前方に引っ張らなければならない。 128 00:11:08,550 --> 00:11:13,420 ♪My heart will never believe♫ 129 00:11:15,910 --> 00:11:21,010 ♪君はとても美しいから 130 00:11:21,570 --> 00:11:24,760 ♪この愛は変わらない 131 00:11:25,070 --> 00:11:27,960 ♪Halo on your side♫ 132 00:11:26,080 --> 00:11:27,240 もし敵が 133 00:11:27,790 --> 00:11:28,840 今の時点では落ちない、 134 00:11:29,120 --> 00:11:33,780 ♪君はとても美しい 135 00:11:29,950 --> 00:11:31,020 蹴っていい 136 00:11:31,790 --> 00:11:33,200 彼らのすね。 137 00:11:34,000 --> 00:11:35,270 そうなれば、間違いなく落ちる。 138 00:11:34,310 --> 00:11:37,950 ♪星からの天使のように 139 00:11:37,980 --> 00:11:44,630 ♪空には月がある 140 00:11:41,600 --> 00:11:42,270 やってみる? 141 00:11:43,270 --> 00:11:43,830 もちろんだ。 142 00:11:44,750 --> 00:11:45,720 ドクター 143 00:11:45,720 --> 00:11:47,510 ここに患者がいる。 144 00:11:48,430 --> 00:11:48,990 その必要はない。 145 00:11:49,870 --> 00:11:51,030 一人で練習できる。 146 00:12:01,480 --> 00:12:02,080 忘れてはいなかった。 147 00:12:05,080 --> 00:12:05,840 練習しているんだ。 148 00:12:14,430 --> 00:12:15,500 忘れなかっただけではない、 149 00:12:16,130 --> 00:12:17,450 徹夜で練習した。 150 00:12:28,930 --> 00:12:31,500 ♪青いペン 151 00:12:29,770 --> 00:12:30,380 彼は... 152 00:12:31,520 --> 00:12:33,920 ♪インクのシミを優しく残す 153 00:12:31,590 --> 00:12:32,680 はガールフレンドがいない。 154 00:12:36,170 --> 00:12:38,500 ♪名前を書こう 155 00:12:36,270 --> 00:12:37,030 レポーターの歌 156 00:12:38,530 --> 00:12:41,510 ♪気にしないふりをする 157 00:12:39,270 --> 00:12:39,910 え? 158 00:12:40,770 --> 00:12:41,600 始めよう 159 00:12:43,900 --> 00:12:45,780 ♪イエロー・ハロー 160 00:12:45,810 --> 00:12:47,810 ♪The messy vibe♫ 161 00:12:47,830 --> 00:12:49,340 ♪加速する呼吸 162 00:12:49,390 --> 00:12:53,200 ♪Naturally remind me♫ 163 00:12:54,170 --> 00:12:57,650 ♪I'm getting way into it♫ 164 00:12:58,520 --> 00:13:02,020 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 165 00:13:02,040 --> 00:13:05,470 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 166 00:13:05,770 --> 00:13:07,700 ♪風に色があれば 167 00:13:07,720 --> 00:13:09,170 ♪Will you♫ 168 00:13:09,190 --> 00:13:11,680 ♪普通の私が見える? 169 00:13:13,030 --> 00:13:17,020 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 170 00:13:17,050 --> 00:13:20,150 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 171 00:13:20,390 --> 00:13:23,590 ♪私の心に隠されたメロディーは 172 00:13:23,750 --> 00:13:26,340 ♪How I wish I could hear you say♪ 173 00:13:27,580 --> 00:13:29,170 ♪君も僕を好きなんだ 174 00:13:35,380 --> 00:13:37,010 ♪風に色があれば 175 00:13:37,030 --> 00:13:38,650 ♪Will you♫ 176 00:13:38,670 --> 00:13:42,810 ♪普通の私が見える? 177 00:13:42,840 --> 00:13:46,270 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 178 00:13:46,480 --> 00:13:49,670 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 179 00:13:50,010 --> 00:13:53,200 ♪私の心に隠されたメロディーは 180 00:13:53,230 --> 00:13:56,090 ♪I really want to tell you♫ 181 00:13:56,790 --> 00:13:59,180 ♪君に夢中なんだ 182 00:14:04,050 --> 00:14:07,100 ♪君に夢中なんだ 183 00:14:06,070 --> 00:14:07,110 信じられないよ。 184 00:14:07,880 --> 00:14:09,570 李教官はとてもスリムに見える、 185 00:14:09,600 --> 00:14:11,080 こんな細い腕で。 186 00:14:11,530 --> 00:14:14,620 それでも体力は驚くほどある。 187 00:14:31,070 --> 00:14:31,520 キャプテンだ。 188 00:14:39,680 --> 00:14:40,490 どうやら 189 00:14:40,950 --> 00:14:42,280 私を守って 190 00:14:46,050 --> 00:14:47,090 私はあなたを見た 191 00:14:47,120 --> 00:14:48,180 あそこから出てきた瞬間にね。 192 00:14:52,550 --> 00:14:53,150 つまらない。 193 00:14:53,550 --> 00:14:54,840 怖がらせることもできない。 194 00:14:58,360 --> 00:14:59,780 ソン記者の協力的な態度を見てください。 195 00:15:00,200 --> 00:15:01,480 すごくしかめっ面をしている。 196 00:15:07,240 --> 00:15:08,360 感謝すべき 197 00:15:08,590 --> 00:15:09,830 私の協力だ。 198 00:15:10,870 --> 00:15:11,870 八方に着いたらね、 199 00:15:11,870 --> 00:15:13,670 インタビューに応じることを許可してくれ。 200 00:15:14,970 --> 00:15:15,610 レポーターの歌 201 00:15:16,030 --> 00:15:17,390 交渉がうまくなっているね。 202 00:15:18,150 --> 00:15:19,480 ザンだけでいいと思っていた 203 00:15:19,480 --> 00:15:20,670 あなたに承認を与えるために。 204 00:15:24,400 --> 00:15:26,280 我々は兵士を選んだ 205 00:15:26,310 --> 00:15:27,430 を八方に移す。 206 00:15:27,840 --> 00:15:28,720 私はサブユニットのリーダーだ。 207 00:15:28,870 --> 00:15:29,700 私は12人を連れて行く。 208 00:15:30,320 --> 00:15:30,750 行こう。 209 00:15:31,000 --> 00:15:31,760 ある人のところに案内しよう。 210 00:15:32,470 --> 00:15:33,550 あなたの知っている人がそこにいる。 211 00:15:35,810 --> 00:15:36,390 レポーターの歌 212 00:15:36,630 --> 00:15:37,370 待っていてくれ。 213 00:15:37,670 --> 00:15:38,910 簡単なミーティングをする。 214 00:15:38,970 --> 00:15:39,880 もうすぐ出るよ。 215 00:15:40,150 --> 00:15:40,580 オーケー。 216 00:15:51,570 --> 00:15:52,490 注目してほしい! 217 00:15:58,870 --> 00:15:59,480 驚いたか? 218 00:16:07,550 --> 00:16:08,270 皆さん、こんにちは。 219 00:16:08,960 --> 00:16:10,040 私がキャプテンだ、リン。 220 00:16:10,440 --> 00:16:12,690 こちらは爆弾拡散ボランティア、 221 00:16:12,790 --> 00:16:13,320 李参、 222 00:16:13,720 --> 00:16:15,000 テストに合格したばかりの 223 00:16:15,600 --> 00:16:17,870 私たちを助け、指導してくださる 224 00:16:17,890 --> 00:16:20,460 爆弾の信管除去作業について 225 00:16:20,840 --> 00:16:23,720 これからはみんなに 226 00:16:23,720 --> 00:16:25,860 彼の指示に従うことができる。 227 00:16:26,200 --> 00:16:27,220 我々は明確になっているか? 228 00:16:27,330 --> 00:16:28,560 はい 229 00:16:31,510 --> 00:16:32,000 ザン 230 00:16:33,730 --> 00:16:35,540 八方は鵜来とは違う。 231 00:16:37,440 --> 00:16:38,030 分かっている。 232 00:16:39,960 --> 00:16:40,790 では、なぜ......。 233 00:16:44,200 --> 00:16:45,390 君と同じ理由だ。 234 00:16:58,390 --> 00:16:59,240 私と同じ? 235 00:16:59,600 --> 00:17:00,270 ボランティアは、次のようなものを得ることができる。 236 00:17:00,270 --> 00:17:01,600 危険な場所に行くための割増賃金 237 00:17:01,720 --> 00:17:02,740 のときのように。 238 00:17:02,760 --> 00:17:04,000 傭兵? 239 00:17:07,349 --> 00:17:08,200 君のようにね、 240 00:17:09,470 --> 00:17:10,839 それはお金ではない理由がある。 241 00:17:21,270 --> 00:17:23,000 ソン記者の扱いが違うのも無理はない。 242 00:17:27,790 --> 00:17:28,510 レポーターの歌 243 00:17:29,550 --> 00:17:30,790 私たちと一緒にドミトリーエリアに来てください。 244 00:17:31,310 --> 00:17:32,640 植物は順調に育っている。 245 00:17:32,780 --> 00:17:33,990 新鮮なものを持ち帰る。 246 00:17:34,380 --> 00:17:34,900 もちろんだ。 247 00:17:35,350 --> 00:17:36,360 ありがとう。 248 00:17:37,350 --> 00:17:39,200 私はようやく 249 00:17:39,450 --> 00:17:41,250 今日の中国の兵舎にある伝説的な植生。 250 00:17:41,990 --> 00:17:42,860 見せてくれ 251 00:17:43,240 --> 00:17:44,780 なぜ野菜の育て方を知っている男たちなのか 252 00:17:45,680 --> 00:17:46,960 は女の子にとってとても魅力的なのだ。 253 00:17:50,020 --> 00:17:51,030 見なければならないだけではない、 254 00:17:51,440 --> 00:17:52,680 しかし、その育て方も学ばなければならない。 255 00:17:52,930 --> 00:17:55,170 あなたはもう傭兵ではない。 256 00:17:55,220 --> 00:17:56,320 これが最初のミッションだ 257 00:17:56,350 --> 00:17:57,920 東の国の軍隊に加わる 258 00:18:01,860 --> 00:18:02,690 そんな! 259 00:18:02,950 --> 00:18:03,470 また逃げ出した。 260 00:18:03,930 --> 00:18:04,640 ブロックしろ! 261 00:18:05,070 --> 00:18:05,680 見てください! 262 00:18:06,240 --> 00:18:06,920 素早い! 263 00:18:07,310 --> 00:18:08,070 こっちだ! 264 00:18:08,440 --> 00:18:09,160 逃げ出さないように! 265 00:18:18,920 --> 00:18:19,530 大丈夫ですか? 266 00:18:20,110 --> 00:18:20,680 そうだ。 267 00:18:21,270 --> 00:18:22,400 ナイスキャッチだ。 268 00:18:24,860 --> 00:18:25,470 なんて不器用なんだ。 269 00:18:25,830 --> 00:18:26,880 ニワトリを捕まえることもできない! 270 00:18:27,130 --> 00:18:27,720 オーケー。 271 00:18:57,830 --> 00:18:58,440 レポーターの歌 272 00:19:00,070 --> 00:19:01,400 地雷除去のエピソードはまだ放送していないよね? 273 00:19:01,820 --> 00:19:02,420 まだだ。 274 00:19:03,360 --> 00:19:04,270 今週の土曜日だ。 275 00:19:05,510 --> 00:19:05,920 オーケー。 276 00:19:06,350 --> 00:19:06,900 私たちはこのチャンスをものにできる 277 00:19:07,510 --> 00:19:08,270 彼らのプロモーションのために 278 00:19:08,270 --> 00:19:09,510 私たちのチームに。 279 00:19:09,960 --> 00:19:11,000 中国人の女の子とか 280 00:19:11,000 --> 00:19:11,750 を好むだろう。 281 00:19:13,640 --> 00:19:15,110 日程を決めてくれる 282 00:19:18,510 --> 00:19:19,960 もし私があなたの手助けをするならば 283 00:19:20,590 --> 00:19:21,830 それが何の役に立つのか? 284 00:19:25,590 --> 00:19:26,240 これはどうだ? 285 00:19:27,030 --> 00:19:28,720 このチームの誰かが好きなら、 286 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 それが誰であろうと、 287 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 あなたが尋ねる限り、 288 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 私が手配する。 289 00:19:45,550 --> 00:19:47,440 ソンさんはボーイフレンドを探している! 290 00:19:47,720 --> 00:19:49,640 そうなんだ!本当か? 291 00:19:54,310 --> 00:19:55,110 レポーターの歌 292 00:19:56,550 --> 00:19:57,600 なぜ顔を赤くしているのですか? 293 00:20:02,480 --> 00:20:03,830 本当に好きな人はいるのか? 294 00:20:05,110 --> 00:20:05,640 大丈夫だよ。 295 00:20:05,780 --> 00:20:06,360 教えてくれ。 296 00:20:06,860 --> 00:20:07,790 私は彼らのボスだ。 297 00:20:07,960 --> 00:20:08,850 みんな私の言うことに耳を傾けてくれる。 298 00:20:09,080 --> 00:20:09,710 私が手配する。 299 00:20:16,750 --> 00:20:17,370 姜キャプテン 300 00:20:18,400 --> 00:20:19,230 に行くつもりなのか? 301 00:20:19,840 --> 00:20:21,320 野菜をくれるのか、くれないのか? 302 00:20:23,010 --> 00:20:23,800 そうか。 303 00:20:24,070 --> 00:20:24,680 僕についてきて。 304 00:20:29,740 --> 00:20:30,650 宋さん。 305 00:20:30,680 --> 00:20:32,290 私のことをどう思う? 306 00:20:32,310 --> 00:20:33,800 独身です、ソングさん。 307 00:20:33,830 --> 00:20:35,720 私を見て! 308 00:20:36,510 --> 00:20:38,070 僕は完璧なボーイフレンドだよ! 309 00:20:44,030 --> 00:20:44,830 レポーターの歌 310 00:20:45,000 --> 00:20:46,170 ブライダルブーケをここに投げる? 311 00:20:54,000 --> 00:20:54,920 そうだろう? 312 00:20:54,920 --> 00:20:56,310 宋さんはかわいいですか? 313 00:20:56,330 --> 00:20:57,960 それを知ったのはずいぶん前のことだ。 314 00:20:57,990 --> 00:20:58,920 彼女はとてもかわいい。 315 00:20:58,940 --> 00:20:59,730 私は彼女をからかわずにいられない。 316 00:20:59,760 --> 00:21:00,730 からかうと顔を赤らめる。 317 00:21:01,400 --> 00:21:01,890 ザン 318 00:21:02,870 --> 00:21:04,910 ソン記者はいつが一番かわいいか知っていますか? 319 00:21:07,860 --> 00:21:10,310 彼女にショックを与えたときだ 320 00:21:11,180 --> 00:21:13,340 真剣に撮影しているときにね。 321 00:21:14,020 --> 00:21:15,810 リポーターの歌』でいい! 322 00:21:16,440 --> 00:21:19,790 ショックを受けた瞬間、彼女は超キュートになる。 323 00:21:22,200 --> 00:21:23,270 まるで小さなウサギのように。 324 00:21:27,100 --> 00:21:27,960 姜キャプテン 325 00:21:28,680 --> 00:21:29,410 私も野菜が欲しい! 326 00:21:36,550 --> 00:21:37,310 レポーターの歌 327 00:23:10,200 --> 00:23:10,920 野菜はあるか? 328 00:23:13,720 --> 00:23:14,370 ベンジャミンはどこにいる? 329 00:23:16,530 --> 00:23:18,100 彼はそこで植え付けを学んでいる。 330 00:23:23,960 --> 00:23:24,510 あなたは... 331 00:23:25,370 --> 00:23:26,610 待っていたのか? 332 00:23:32,910 --> 00:23:33,740 暗くなってきた。 333 00:23:34,440 --> 00:23:35,480 家に帰してあげよう。 334 00:23:36,920 --> 00:23:37,450 ありがとう。 335 00:23:50,610 --> 00:23:52,370 鵜来はあまり安全ではない。 336 00:23:53,350 --> 00:23:55,190 あまり頻繁に外出しないこと。 337 00:24:03,880 --> 00:24:05,680 それでも走り回るんだ。 338 00:24:06,390 --> 00:24:06,960 そうだろう? 339 00:24:11,340 --> 00:24:12,340 私は記者だ。 340 00:24:13,110 --> 00:24:15,000 ずっとホテルにいることはできない。 341 00:24:17,310 --> 00:24:17,950 その通りだ。 342 00:24:22,670 --> 00:24:25,020 明日の予定は? 343 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 私はただ見たいだけだ。 344 00:24:31,530 --> 00:24:33,290 もっと写真が撮れたらね。 345 00:24:42,200 --> 00:24:42,880 そうしなければならない 346 00:24:42,880 --> 00:24:44,310 別の日のために兵士を訓練する 347 00:24:44,670 --> 00:24:45,830 明日は 348 00:24:49,460 --> 00:24:50,260 明日 349 00:24:52,400 --> 00:24:54,430 鵜来での最後の日になるかもしれない。 350 00:25:04,940 --> 00:25:06,870 明日、一緒に行ってもいい? 351 00:25:06,900 --> 00:25:07,580 もちろんだ。 352 00:25:07,680 --> 00:25:08,240 まあ... 353 00:25:08,580 --> 00:25:09,380 午前9時。 354 00:25:09,410 --> 00:25:09,960 もちろんだ! 355 00:25:21,140 --> 00:25:22,180 ゲートで会おう。 356 00:25:35,960 --> 00:25:37,250 もしもし?サシン? 357 00:25:38,090 --> 00:25:39,400 歌?それは素晴らしい。 358 00:25:39,600 --> 00:25:40,360 まだ起きてるのか? 359 00:25:41,010 --> 00:25:41,810 どうしたんだ? 360 00:25:42,400 --> 00:25:44,640 ソング、お別れを言いに来たんだ。 361 00:25:44,960 --> 00:25:46,070 八方へ行く。 362 00:25:46,190 --> 00:25:46,830 一晩置いていくよ。 363 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 なぜ急に? 364 00:25:49,460 --> 00:25:51,160 八方武装暴動 365 00:25:51,190 --> 00:25:52,110 が前日にホテルを襲撃した。 366 00:25:53,090 --> 00:25:54,640 数人の記者が負傷した。 367 00:25:54,810 --> 00:25:56,610 そこで私は八方に緊急移送された。 368 00:25:57,160 --> 00:25:57,870 ああ、そうか。 369 00:25:58,430 --> 00:26:00,380 負傷した記者の一人が 370 00:26:00,580 --> 00:26:02,370 はあなたのテレビ局からです。 371 00:26:03,040 --> 00:26:03,830 それは... 372 00:26:04,100 --> 00:26:04,940 チャン・タオ 373 00:26:05,400 --> 00:26:06,200 チャン・タオ? 374 00:26:07,270 --> 00:26:08,070 タオ? 375 00:26:09,190 --> 00:26:10,100 私はそう思う。 376 00:26:11,830 --> 00:26:12,640 電話を切るよ。 377 00:26:13,050 --> 00:26:13,860 サシン 378 00:26:15,670 --> 00:26:17,150 どうかご無事で。 379 00:26:19,350 --> 00:26:20,440 私も安全を祈っている。 380 00:26:22,090 --> 00:26:25,200 歌あなたのために祈ります。 381 00:26:56,010 --> 00:26:57,100 この世界ではね、 382 00:26:58,720 --> 00:26:59,590 もろもろ 383 00:26:59,590 --> 00:27:01,390 は簡単には変えられない。 384 00:27:03,400 --> 00:27:05,160 私たちはもっとできることがある。 385 00:27:07,270 --> 00:27:08,590 そしてもう少し。 386 00:27:28,680 --> 00:27:29,560 もしもし?監督です、 387 00:27:30,000 --> 00:27:30,830 私はソン・ラン。 388 00:27:31,270 --> 00:27:32,220 私は何かを持っている 389 00:27:32,790 --> 00:27:34,270 あなたに尋ねたい。 390 00:27:34,920 --> 00:27:35,420 どうぞ。 391 00:27:36,720 --> 00:27:39,370 うちの局のリポーターがいるそうだ 392 00:27:40,200 --> 00:27:42,370 八方で負傷した 393 00:27:43,480 --> 00:27:44,270 チャン・タオ 394 00:27:45,110 --> 00:27:46,860 流れ弾に当たったのだ。 395 00:27:47,110 --> 00:27:47,960 彼は入院している。 396 00:27:48,440 --> 00:27:50,200 八方でのインタビューを承認していただきたい。 397 00:27:50,760 --> 00:27:51,780 タオは負傷している。 398 00:27:52,230 --> 00:27:54,030 誰かがそこでニュースを報道しなければならない。 399 00:27:54,550 --> 00:27:55,600 だから行きたいんだ。 400 00:27:57,830 --> 00:27:59,200 オーケー、どうぞ。 401 00:27:59,450 --> 00:28:00,300 ありがとう。 402 00:28:10,920 --> 00:28:11,830 リウ監督 403 00:28:12,200 --> 00:28:12,830 シェン・ベイ 404 00:28:13,510 --> 00:28:15,110 宋蘭から電話があった。 405 00:28:15,830 --> 00:28:17,240 彼女は八方の面接に応募した。 406 00:28:17,440 --> 00:28:18,160 私はそれを承認した。 407 00:28:19,080 --> 00:28:19,840 わかりました、監督。 408 00:28:19,860 --> 00:28:20,620 私はそれを手に入れた。 409 00:28:20,790 --> 00:28:21,440 私は行かなければならない。 410 00:28:21,440 --> 00:28:22,080 搭乗するところだ。 411 00:28:22,410 --> 00:28:23,000 シェン・ベイ 412 00:28:27,640 --> 00:28:29,200 宋蘭が八方へ? 413 00:28:29,600 --> 00:28:32,270 李斬も行くのか? 414 00:28:34,480 --> 00:28:35,860 [国際救援機構ボランティア:李斬】。] 415 00:28:37,330 --> 00:28:38,130 李斬? 416 00:28:39,720 --> 00:28:40,550 ルオさん。 417 00:28:40,790 --> 00:28:43,000 紹介したいボーイフレンドはいる? 418 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 李斬? 419 00:28:44,440 --> 00:28:46,200 強力ではあるが、 420 00:28:46,360 --> 00:28:49,750 比較的安定している。 421 00:28:54,030 --> 00:28:55,590 今回は父の味も悪くない。 422 00:28:56,470 --> 00:28:57,050 ここだよ! 423 00:28:58,710 --> 00:28:59,750 やることがあるんだ。 424 00:29:00,440 --> 00:29:01,340 私は行かなければならない。 425 00:29:01,950 --> 00:29:02,470 父さん。 426 00:29:02,820 --> 00:29:04,870 私は李斬が好きだ。 427 00:29:05,550 --> 00:29:06,400 私を助けてくれ 428 00:29:07,210 --> 00:29:10,050 父が招待を受けてほしいと言ってるんだ。 429 00:29:10,280 --> 00:29:11,040 ごめんなさい. 430 00:29:11,550 --> 00:29:12,400 今日は 431 00:29:12,750 --> 00:29:16,200 お父様とあなたの親切に感謝するために来たんだ、 432 00:29:16,850 --> 00:29:18,630 お別れを言いに来たんだ。 433 00:29:19,090 --> 00:29:21,220 明日、イースタン・カントリーに行くんだ。 434 00:29:22,370 --> 00:29:25,160 私に興味はないのだろう。 435 00:29:25,780 --> 00:29:26,790 安全な旅を。 436 00:29:28,030 --> 00:29:31,400 でも、僕は君への想いを諦めない。 437 00:29:35,110 --> 00:29:36,680 皆さん、 438 00:29:36,680 --> 00:29:38,070 イースタン国際航空へようこそ。 439 00:29:38,070 --> 00:29:40,240 イースタン・インターナショナル・エアライン 440 00:29:40,240 --> 00:29:44,270 東の国の首都が目的地だ。 441 00:29:43,290 --> 00:29:46,230 ♪この道がどこかわからない 442 00:29:48,230 --> 00:29:51,010 ♪連れて行ってくれる 443 00:29:52,710 --> 00:29:55,720 ♪Don't know where to start♫ 444 00:29:55,750 --> 00:29:56,270 分かった。 445 00:29:57,810 --> 00:30:00,090 ♪愚かに感じる 446 00:29:59,920 --> 00:30:01,790 これは息子がくれた果物だ。 447 00:30:01,790 --> 00:30:02,640 おいしいよ。 448 00:30:02,770 --> 00:30:05,330 ♪夜を見つめる 449 00:30:05,370 --> 00:30:07,480 ♪Bury deep my pain♫ 450 00:30:08,190 --> 00:30:12,580 ♪気持ちがお金にならないと誰が言った? 451 00:30:08,480 --> 00:30:09,240 お嬢さん。 452 00:30:10,110 --> 00:30:11,270 安全な旅を。 453 00:30:11,790 --> 00:30:12,350 ありがとう。 454 00:30:12,760 --> 00:30:14,890 ♪私が欲しいのはそれじゃない 455 00:30:15,210 --> 00:30:17,690 ♪逃げない 456 00:30:18,090 --> 00:30:19,720 ♪Where your love♫ 457 00:30:19,850 --> 00:30:23,080 ♪Always been enough for me♫ 458 00:30:23,680 --> 00:30:27,380 さようなら、友よ 459 00:30:27,870 --> 00:30:30,520 ♪笑いに 460 00:30:30,540 --> 00:30:32,840 ♪And pain we've had ♪ 461 00:30:32,750 --> 00:30:34,030 多くのことを経験してきたが 462 00:30:33,050 --> 00:30:44,140 ♪君が戻ってきたら、そこに僕が行く♪ 463 00:30:34,590 --> 00:30:36,350 この街で、 464 00:30:37,590 --> 00:30:39,030 生命力 465 00:30:39,270 --> 00:30:41,480 は素晴らしい。 466 00:30:42,110 --> 00:30:43,350 李インストラクターが抜けた? 467 00:30:43,510 --> 00:30:44,640 彼に伝えてほしい 468 00:30:44,640 --> 00:30:45,960 彼が戻ってきたら 469 00:30:45,960 --> 00:30:47,310 ソン記者に緊急ミッション 470 00:30:47,420 --> 00:30:48,500 そして八方に行った。 471 00:31:10,930 --> 00:31:12,090 書類を見せる。 472 00:31:29,640 --> 00:31:31,130 車から降りてください。 473 00:31:37,070 --> 00:31:38,000 あそこに立って。 474 00:31:41,890 --> 00:31:42,770 車をチェックする! 475 00:31:47,080 --> 00:31:47,650 から? 476 00:31:48,400 --> 00:31:49,030 中国だ。 477 00:31:49,750 --> 00:31:50,640 行き先は? 478 00:31:50,710 --> 00:31:51,470 八方美人。 479 00:31:52,750 --> 00:31:53,680 職業は? 480 00:31:54,270 --> 00:31:55,400 特派員 481 00:31:56,710 --> 00:31:58,710 IDを見せていただけますか? 482 00:32:01,970 --> 00:32:04,720 ソン...ソン・ラン? 483 00:32:05,350 --> 00:32:06,110 ソン・ラン 484 00:32:06,910 --> 00:32:08,110 ソン・ラン 485 00:32:08,480 --> 00:32:09,690 このジャーナリストは 486 00:32:09,720 --> 00:32:10,880 キャリー』の写真ですね? 487 00:32:13,510 --> 00:32:14,240 そうだ。 488 00:32:15,540 --> 00:32:16,550 本当に君なんだ。 489 00:32:18,000 --> 00:32:19,580 何を撮ったのか見せてもらってもいいですか? 490 00:32:21,490 --> 00:32:22,130 もちろんだ! 491 00:32:31,330 --> 00:32:33,240 サー、ロードマップはお持ちですか? 492 00:32:33,790 --> 00:32:34,790 はい。どうぞ、あそこです。 493 00:32:34,790 --> 00:32:35,550 自分のことは自分でやれ。 494 00:32:35,830 --> 00:32:36,520 ありがとう。 495 00:32:49,040 --> 00:32:50,480 もう時間がないんだ。 496 00:32:53,650 --> 00:32:54,390 こんな感じだ。 497 00:32:54,520 --> 00:32:55,810 この道を通れば 498 00:32:56,130 --> 00:32:57,470 その方が速いかもしれない。 499 00:33:12,620 --> 00:33:13,380 申し訳ない。 500 00:33:13,550 --> 00:33:15,830 うっかり丸を描いてしまった。 501 00:33:16,110 --> 00:33:16,920 大丈夫だよ。 502 00:33:18,510 --> 00:33:19,950 これらの写真は素晴らしい。 503 00:33:20,750 --> 00:33:21,840 素晴らしい写真だ。 504 00:33:22,160 --> 00:33:22,960 ありがとう。 505 00:33:24,750 --> 00:33:25,960 私たちの国は素晴らしいでしょう? 506 00:33:27,640 --> 00:33:28,160 そうだ。 507 00:33:30,240 --> 00:33:31,040 また会いましょう、お嬢さん。 508 00:33:33,550 --> 00:33:36,750 宋蘭、君の国も素晴らしいよ! 509 00:33:37,240 --> 00:33:37,970 幸運を祈る。 510 00:33:39,550 --> 00:33:40,190 ありがとう。 511 00:34:34,030 --> 00:34:34,480 ベン 512 00:34:35,480 --> 00:34:36,960 携帯電話の電波は届いていますか? 513 00:34:37,360 --> 00:34:37,920 いや。 514 00:34:39,150 --> 00:34:40,810 宋記者と連絡を取ろうとしているのですか? 515 00:34:42,510 --> 00:34:43,280 当たりましたか? 516 00:34:44,060 --> 00:34:46,750 李さん、確認しました。お待たせしました。 517 00:34:48,030 --> 00:34:48,909 ありがとうございます 518 00:34:49,630 --> 00:34:50,710 西の国の方ですか? 519 00:34:51,250 --> 00:34:52,810 あなたの名前は中国人のようだ。 520 00:34:53,360 --> 00:34:54,880 私の父は中国人だ。 521 00:34:55,170 --> 00:34:56,250 当たり前だ。 522 00:34:56,920 --> 00:34:58,670 中国人がさっきここを通り過ぎた。 523 00:34:59,510 --> 00:35:01,200 奇妙な名前の記者。 524 00:35:02,750 --> 00:35:03,900 彼女は今、とても有名だ。 525 00:35:04,200 --> 00:35:05,770 彼女のことは以前から聞いていたはずだ。 526 00:35:06,070 --> 00:35:07,480 彼女の名前はソング、 527 00:35:08,100 --> 00:35:10,580 彼女の名前は "run "の過去形である。 528 00:35:12,390 --> 00:35:13,260 ソン・ラン? 529 00:35:13,480 --> 00:35:14,800 彼女はうっかりマークを残してしまった 530 00:35:14,800 --> 00:35:16,360 彼女は地図を見ていた。 531 00:35:16,550 --> 00:35:18,380 そして彼女は私に謝りに来た。 532 00:35:18,710 --> 00:35:20,160 彼女は本当に行儀のいい子だ。 533 00:35:20,630 --> 00:35:21,360 地図? 534 00:35:21,440 --> 00:35:22,330 見てもいいですか? 535 00:35:22,820 --> 00:35:23,380 もちろんだ。 536 00:35:25,360 --> 00:35:25,970 ありがとう。 537 00:35:32,750 --> 00:35:33,500 そんな。 538 00:35:34,600 --> 00:35:35,430 どうしたんだ? 539 00:35:40,530 --> 00:35:41,340 波瑠さん? 540 00:35:42,520 --> 00:35:43,770 ソン記者が波瑠に? 541 00:35:44,960 --> 00:35:45,760 それは危険だ。 542 00:35:52,270 --> 00:35:53,560 すぐに江大尉に連絡する。 543 00:36:23,650 --> 00:36:24,590 どなたかいらっしゃいますか? 544 00:36:24,800 --> 00:36:26,030 出て行け! 545 00:37:04,170 --> 00:37:05,650 ほら、あそこに誰かいる。 546 00:37:11,700 --> 00:37:13,380 見てみよう。行け 547 00:37:16,160 --> 00:37:17,610 彼女は逃げようとしている! 548 00:37:24,180 --> 00:37:26,790 行け行け!あそこだ 549 00:37:30,840 --> 00:37:31,960 彼女を見つけよう! 550 00:37:41,330 --> 00:37:43,210 彼女はそこにいる! 551 00:37:49,030 --> 00:37:50,670 さあ、みんな!動け 552 00:37:50,670 --> 00:37:52,190 そこへ行けそこに行くんだ 553 00:38:16,840 --> 00:38:19,630 すべての場所を探せそこに行くんだ! 554 00:38:52,280 --> 00:38:53,070 僕についてきて。 555 00:39:18,470 --> 00:39:19,760 彼女はここから遠くない! 556 00:39:21,490 --> 00:39:22,260 そうだ。 557 00:40:09,550 --> 00:40:10,360 恐れることはない。 558 00:40:14,080 --> 00:40:15,080 結果はまだか? 559 00:40:15,350 --> 00:40:15,950 そうだ! 560 00:41:13,840 --> 00:41:16,140 こっちへ来いSWATが来た! 561 00:41:17,350 --> 00:41:19,950 ♪I got a feeling in my veins♫ 562 00:41:19,970 --> 00:41:22,090 ♪説明できない 563 00:41:20,280 --> 00:41:21,070 僕についてきて。 564 00:41:23,710 --> 00:41:25,790 ♪心の奥底で火が燃えている 565 00:41:25,820 --> 00:41:28,280 ♪聞こえるかい? 566 00:41:30,100 --> 00:41:32,360 ♪この静寂の砂漠で 567 00:41:32,390 --> 00:41:34,630 ♪飛ぶ準備はできている 568 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 ♪すべてのルールを破っている 569 00:41:38,500 --> 00:41:39,980 ♪壁を壊すまで 570 00:41:40,000 --> 00:41:41,820 ♪あの爆発音 571 00:41:41,860 --> 00:41:44,360 ♪As your voices try to call♫ 572 00:41:44,370 --> 00:41:45,600 ♪I'm going wild♫ 573 00:41:45,620 --> 00:41:47,430 ♪そして僕らのエネルギーは高い 574 00:41:46,600 --> 00:41:47,390 誰かのためにページをめくる。 575 00:41:47,460 --> 00:41:49,230 ♪Rocking to the beat♫ 576 00:41:47,930 --> 00:41:49,180 そうだ。 577 00:41:49,250 --> 00:41:51,540 ♪空を目指そう 578 00:41:49,770 --> 00:41:51,000 リポーターの歌を見つけた。 579 00:41:51,240 --> 00:41:52,470 私たちは今、一緒にいる。 580 00:41:51,570 --> 00:41:54,460 ♪火をつけてくれ 581 00:41:53,150 --> 00:41:53,900 素晴らしい。 582 00:41:53,920 --> 00:41:55,070 リポーター・ソングを連れて出かけよう。 583 00:41:54,490 --> 00:41:57,870 ♪僕たちは止められない 584 00:41:55,310 --> 00:41:56,190 我々は彼らと戦っている。 585 00:41:56,460 --> 00:41:58,030 出発前に彼らを追い払わなければならない。 586 00:41:58,330 --> 00:42:01,210 ♪燃えろ、燃えろ 587 00:42:01,940 --> 00:42:04,260 ♪空を目指そう 588 00:42:04,300 --> 00:42:07,240 ♪そして今、もっと高いところへ 589 00:42:07,320 --> 00:42:11,280 ♪これは俺たちの革命だ 590 00:42:14,760 --> 00:42:15,590 李参。 591 00:42:16,070 --> 00:42:17,430 あちらの状況は? 592 00:42:19,910 --> 00:42:22,470 ソン記者と私は7号線を走っている。 593 00:42:22,720 --> 00:42:23,420 あなたはどうですか? 594 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 戦いは終わった。 595 00:42:25,260 --> 00:42:26,340 我々は彼らを一掃した。 596 00:42:26,640 --> 00:42:27,710 で会おう。 597 00:42:27,710 --> 00:42:29,000 八方郊外の駐屯地。 598 00:42:31,450 --> 00:42:33,090 私もたまたま八方へ取材に行くことになった。 599 00:42:36,420 --> 00:42:36,870 オーケー。