1 00:01:40,100 --> 00:01:43,050 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,860 [第8話] 3 00:01:46,650 --> 00:01:50,509 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:02:06,710 --> 00:02:07,510 だが 5 00:02:09,070 --> 00:02:12,750 アニメを楽しむことが幼稚だとは思わない。 6 00:02:16,280 --> 00:02:17,630 とてもかわいいと思う。 7 00:02:29,030 --> 00:02:30,400 そして誰にも言わない。 8 00:02:41,190 --> 00:02:42,000 それにね、 9 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 私は見てきた。 10 00:02:48,470 --> 00:02:49,680 すべての報告書 11 00:02:52,840 --> 00:02:53,910 私はこう言わなければならない。 12 00:02:54,820 --> 00:02:55,870 彼らはとても素晴らしい。 13 00:03:05,110 --> 00:03:06,350 よくやった、ソング記者。 14 00:03:15,590 --> 00:03:16,610 李講師、 15 00:03:17,100 --> 00:03:18,350 バカにしているのか? 16 00:03:21,800 --> 00:03:23,030 それなら、私は絶対にできない 17 00:03:23,870 --> 00:03:25,710 私の他の秘密を教えてあげよう。 18 00:03:30,560 --> 00:03:32,400 ソン記者、他にも秘密があるんですね? 19 00:03:48,960 --> 00:03:49,870 レポーターの歌? 20 00:03:54,079 --> 00:03:55,030 ソン記者 21 00:04:01,840 --> 00:04:02,810 ここは寒すぎる。 22 00:04:03,590 --> 00:04:04,470 私が案内しよう。 23 00:04:07,890 --> 00:04:10,040 [李斬] 24 00:04:10,520 --> 00:04:11,960 それなら、私は絶対にできない 25 00:04:12,330 --> 00:04:13,880 私の他の秘密を教えてあげよう。 26 00:04:14,530 --> 00:04:16,890 ♪月の光が 27 00:04:17,720 --> 00:04:19,950 ♪Glows on you♫ 28 00:04:19,970 --> 00:04:22,780 ♪柔らかく光るリング 29 00:04:23,270 --> 00:04:27,210 ♪君は優雅に踊っている 30 00:04:28,340 --> 00:04:33,000 ♪月明かりよ、顔に触れろ 31 00:04:28,950 --> 00:04:30,200 という意味か? 32 00:04:31,190 --> 00:04:32,620 この秘密? 33 00:04:33,170 --> 00:04:35,610 ♪夢を紡ぎ出す 34 00:04:35,760 --> 00:04:39,610 ♪星を宇宙に降らせよう 35 00:04:42,430 --> 00:04:45,360 ♪僕に近づいてくるから 36 00:04:45,880 --> 00:04:49,360 ♪My heart will never believe♫ 37 00:04:50,530 --> 00:04:51,409 行こう。 38 00:04:53,260 --> 00:04:58,840 ♪君はとても美しいから 39 00:04:58,950 --> 00:05:02,090 ♪この愛は変わらない 40 00:05:02,340 --> 00:05:05,590 ♪Halo on your side♫ 41 00:05:06,490 --> 00:05:11,340 ♪君はとても美しい 42 00:05:11,770 --> 00:05:15,470 ♪星からの天使のように 43 00:05:15,490 --> 00:05:19,790 ♪今夜、空の上で 44 00:05:16,620 --> 00:05:17,100 ザン? 45 00:05:17,430 --> 00:05:18,040 なぜここに? 46 00:05:22,110 --> 00:05:23,640 リポーター・ソングを引き取ったばかりだ。 47 00:05:24,070 --> 00:05:25,670 彼女もペイ医師も熟睡している。 48 00:05:26,800 --> 00:05:27,630 寝ていた? 49 00:05:29,590 --> 00:05:30,510 なぜ酒臭いんだ? 50 00:05:55,120 --> 00:05:55,990 二人ともブロートだ。 51 00:05:58,430 --> 00:06:00,070 ここ数日、ストレスが溜まっていたのかもしれない 52 00:06:00,480 --> 00:06:01,560 一度冷静にさせてあげよう。 53 00:06:04,660 --> 00:06:05,690 飲み物はない、 54 00:06:06,210 --> 00:06:07,380 日付もない。 55 00:06:09,310 --> 00:06:10,160 もう寝るよ。 56 00:06:49,920 --> 00:06:50,750 レポーターの歌 57 00:06:51,690 --> 00:06:52,420 どうぞお入りください。 58 00:06:57,760 --> 00:06:58,640 こんにちは、李教官。 59 00:06:59,390 --> 00:07:00,630 どうした? 60 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 乗せてあげるよ。 61 00:07:05,000 --> 00:07:05,830 乗せてくれる? 62 00:07:07,120 --> 00:07:08,870 カザンホテルには行かないのか? 63 00:07:08,870 --> 00:07:10,190 テレビ局に予約してチェックインしたのですか? 64 00:07:14,680 --> 00:07:15,850 どうしてそう思うんだ? 65 00:07:16,950 --> 00:07:18,070 あなたは私に言った 66 00:07:18,430 --> 00:07:19,230 昨日のことだ。 67 00:07:22,510 --> 00:07:24,430 昨日言っただろう? 68 00:07:37,760 --> 00:07:39,020 他に何か言ったか? 69 00:07:40,760 --> 00:07:41,560 何もない。 70 00:07:48,340 --> 00:07:49,340 本当に? 71 00:08:18,360 --> 00:08:19,310 レポーターの歌 72 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 手伝うよ 73 00:08:22,750 --> 00:08:23,830 このことは秘密にしておこう。 74 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 レポーターの歌 75 00:08:51,340 --> 00:08:53,180 [東の国カザンホテル] 76 00:08:54,070 --> 00:08:55,020 これが鍵だ。 77 00:08:55,550 --> 00:08:57,030 向こうにエレベーターがある。 78 00:08:57,600 --> 00:08:58,390 ありがとう。 79 00:09:06,270 --> 00:09:07,720 これがエレベーター? 80 00:09:10,790 --> 00:09:12,840 こんなエレベーターは見たことがない。 81 00:09:14,600 --> 00:09:15,870 これは昔からある 82 00:09:16,070 --> 00:09:17,870 私たち2人の合計よりも長い。 83 00:09:21,070 --> 00:09:22,190 写真を撮りたい? 84 00:09:24,280 --> 00:09:25,130 そうだ。 85 00:09:31,790 --> 00:09:32,590 大丈夫だよ。 86 00:09:32,660 --> 00:09:33,390 悩む必要はない。 87 00:09:34,720 --> 00:09:35,790 急いではいないよ。 88 00:09:41,400 --> 00:09:42,280 じゃあ、写真を撮らせてくれ。 89 00:10:19,680 --> 00:10:20,520 完了した。 90 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 この鉄の扉を閉めるのを忘れないように 91 00:10:38,790 --> 00:10:40,640 エレベーターに乗るとき 92 00:10:41,130 --> 00:10:42,850 でないと動かない。 93 00:10:48,630 --> 00:10:49,240 何階ですか? 94 00:10:49,510 --> 00:10:50,270 第5位 95 00:10:54,630 --> 00:10:56,720 あなたは全知全能ですか? 96 00:10:58,280 --> 00:11:00,400 このエレベーターは以前にも見たことがある。 97 00:11:02,720 --> 00:11:03,510 どこで? 98 00:11:03,790 --> 00:11:05,180 当時 99 00:11:05,400 --> 00:11:07,520 私はヨーロッパでボランティア訓練を受けた、 100 00:11:08,240 --> 00:11:10,670 20世紀初頭の古い建物に泊まった。 101 00:11:11,630 --> 00:11:12,320 また 102 00:11:13,200 --> 00:11:14,270 このようなエレベーター。 103 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 エレベーターが悪い。 104 00:11:23,320 --> 00:11:25,240 この古代のリフト 105 00:11:25,950 --> 00:11:27,920 それでも私たち若者2人を運ばなければならない。 106 00:11:34,780 --> 00:11:35,300 ザン 107 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 爆弾かと思った...。 108 00:11:51,960 --> 00:11:53,410 そういうことだ。 109 00:11:54,120 --> 00:11:55,390 小さな衝撃 110 00:11:55,720 --> 00:11:57,120 階が上がるたびに 111 00:12:10,020 --> 00:12:13,260 わかったわ。外のドアを閉めてね 112 00:12:13,700 --> 00:12:15,180 そうすれば、リフトは上昇する。 113 00:12:15,630 --> 00:12:17,790 ハニー、君はとてもクールだよ。 114 00:12:17,790 --> 00:12:18,830 あなたは何でも知っている。 115 00:12:18,850 --> 00:12:19,360 そうだね。 116 00:12:22,380 --> 00:12:22,900 ハニー... 117 00:12:23,880 --> 00:12:25,070 心配しないで。私はここにいる。 118 00:12:28,670 --> 00:12:29,390 怖いか? 119 00:12:29,830 --> 00:12:30,540 そうだね。 120 00:12:39,500 --> 00:12:40,860 よし、ここが我々のフロアだ。行こう。 121 00:12:43,610 --> 00:12:44,260 行こう。 122 00:12:53,170 --> 00:12:54,290 荷物が少ないならね、 123 00:12:54,670 --> 00:12:56,880 階段を使った方がいい 124 00:13:01,320 --> 00:13:01,840 こっちだ。 125 00:13:23,960 --> 00:13:26,440 ちょっとリフレッシュしたい? 126 00:13:29,390 --> 00:13:30,030 失礼するよ。 127 00:13:35,390 --> 00:13:36,200 ザン 128 00:13:47,030 --> 00:13:47,840 ちょっと待ってくれ。 129 00:13:55,240 --> 00:13:56,000 お願い 130 00:13:56,150 --> 00:13:56,960 この水のボトルを取ってください。 131 00:14:05,910 --> 00:14:07,120 自分のために取っておくんだ。 132 00:14:09,030 --> 00:14:09,600 それを持っていけ。 133 00:14:26,940 --> 00:14:27,730 ご安全に 134 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 怪我をしないようにね 135 00:14:37,480 --> 00:14:38,270 さようなら。 136 00:15:20,250 --> 00:15:22,570 ♪バタフライ 137 00:15:23,220 --> 00:15:26,070 ♪自由に飛ぼう 138 00:15:26,920 --> 00:15:29,450 ♪Tell the story♫ 139 00:15:29,490 --> 00:15:33,320 ♪雨の中で踊ろう 140 00:15:34,210 --> 00:15:36,430 ♪バタフライ 141 00:15:36,460 --> 00:15:39,860 ♪世界から隠れる 142 00:15:40,040 --> 00:15:43,570 ♪孤独を感じることはない 143 00:15:43,660 --> 00:15:46,740 ♪Never let her go♪ 144 00:16:44,270 --> 00:16:45,480 安全のためだ、 145 00:16:46,320 --> 00:16:48,030 八方のすべての窓がある 146 00:16:48,790 --> 00:16:50,030 を釘で閉めた。 147 00:16:52,320 --> 00:16:53,600 ふと気がつく。 148 00:16:54,440 --> 00:16:57,440 この街は危機に瀕している。 149 00:16:59,440 --> 00:17:01,150 しかし意外なことに、この街もまた 150 00:17:02,530 --> 00:17:05,960 静かで美しい朝の目覚め 151 00:17:06,980 --> 00:17:07,740 毎日。 152 00:17:09,829 --> 00:17:11,089 閉め切った窓の向こう、 153 00:17:12,339 --> 00:17:14,530 生命はまだ自由に羽ばたいている。 154 00:17:22,720 --> 00:17:23,270 歌だ。 155 00:17:24,829 --> 00:17:25,640 サシン 156 00:17:28,180 --> 00:17:29,050 数日ぶりだ、 157 00:17:29,480 --> 00:17:30,790 君は少し成長したようだね。 158 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 どうせ僕は子供じゃない。 159 00:17:34,350 --> 00:17:35,020 中に入ろう。 160 00:17:35,150 --> 00:17:36,060 みんな待っている。 161 00:17:40,510 --> 00:17:41,200 歌だ、 162 00:17:42,590 --> 00:17:43,480 アンナです。 163 00:17:43,820 --> 00:17:44,900 こんにちは。 164 00:17:45,320 --> 00:17:46,550 -周、周晨安。 -こんにちは。 165 00:17:46,550 --> 00:17:47,000 こんにちは。 166 00:17:47,130 --> 00:17:47,610 モンキー 167 00:17:48,070 --> 00:17:48,640 こんにちは。 168 00:17:49,000 --> 00:17:49,480 クロール 169 00:17:49,680 --> 00:17:50,070 こんにちは。 170 00:17:51,240 --> 00:17:52,310 そしてこれがマイクだ。 171 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 マイク・トーマス? 172 00:18:01,930 --> 00:18:03,090 あなたの本を読みました 173 00:18:03,360 --> 00:18:06,070 大学時代にあなたのドキュメンタリーを見ました。 174 00:18:06,090 --> 00:18:08,330 でも、あなたがここにいるとは思わなかった。 175 00:18:15,690 --> 00:18:16,620 ところで、ソング、 176 00:18:18,110 --> 00:18:19,200 あなたを連れてきた 177 00:18:19,200 --> 00:18:20,000 チャン・タオの防弾チョッキ。 178 00:18:20,310 --> 00:18:21,540 装着する 179 00:18:21,560 --> 00:18:22,590 八方滞在中 180 00:18:23,750 --> 00:18:24,920 街でも着る? 181 00:18:24,990 --> 00:18:26,140 もちろんだ。 182 00:18:26,440 --> 00:18:28,160 ほらね。みんな着ているでしょう? 183 00:18:28,440 --> 00:18:29,960 面接に行くなら、 184 00:18:29,960 --> 00:18:31,110 あなたもそれを着なければならない。 185 00:18:31,860 --> 00:18:33,800 八方は他の場所とは違う。 186 00:18:41,270 --> 00:18:42,860 それほど深刻なことではないんだ。 187 00:18:43,540 --> 00:18:44,710 私たちを見て。 188 00:18:45,030 --> 00:18:46,590 私たちはまだ生きている。 189 00:18:47,590 --> 00:18:48,440 ソン・ラン 190 00:18:49,070 --> 00:18:50,160 キャリー "の写真 191 00:18:50,160 --> 00:18:52,240 ネットで流行っているのはあなたの作品でしょう? 192 00:18:54,160 --> 00:18:55,350 最高だよ! 193 00:18:55,640 --> 00:18:56,810 とても気に入っている! 194 00:18:57,550 --> 00:18:58,350 ありがとう。 195 00:18:59,310 --> 00:19:00,790 まだまだ先は長い。 196 00:19:01,180 --> 00:19:02,310 運良く "Carry "をスナップすることができた。 197 00:19:02,310 --> 00:19:03,480 それを認識させる 198 00:19:04,210 --> 00:19:05,930 みんなで 199 00:19:06,480 --> 00:19:08,070 一度でも成功したら 200 00:19:08,070 --> 00:19:09,680 キャリー」のようなニュース写真 201 00:19:11,200 --> 00:19:12,880 私は帰国することで満足する。 202 00:19:17,270 --> 00:19:18,750 私はここに... 203 00:19:18,750 --> 00:19:20,640 名声と利益を得るために帰国する 204 00:19:20,640 --> 00:19:21,750 キャリー』から? 205 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 それが賢いということだ。 206 00:19:25,790 --> 00:19:26,350 マイクだ。 207 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 それが "スマート "だと言うのなら。 208 00:19:29,400 --> 00:19:32,200 では、あなたは?一生を過ごす 209 00:19:32,430 --> 00:19:34,990 世界で最も危険な戦場で。 210 00:19:35,750 --> 00:19:37,360 それを "愚か "と言えるだろうか? 211 00:19:38,000 --> 00:19:39,720 私は賢くないかもしれない、 212 00:19:40,350 --> 00:19:42,880 しかし、ここで状況を共有することで 213 00:19:42,880 --> 00:19:44,240 世界とともに、 214 00:19:44,440 --> 00:19:46,110 もっと多くの人を助けられるかもしれない。 215 00:19:46,510 --> 00:19:47,030 すごいね。 216 00:19:47,600 --> 00:19:48,930 雄弁に、 217 00:19:49,310 --> 00:19:51,210 いい司会者になれるよ。 218 00:19:57,640 --> 00:19:58,590 さあ、行こう! 219 00:19:58,860 --> 00:19:59,820 こっちだ! 220 00:19:59,880 --> 00:20:01,160 突進する! 221 00:20:01,880 --> 00:20:02,640 八方は今 222 00:20:02,640 --> 00:20:04,270 武装反乱軍の主要拠点である。 223 00:20:04,550 --> 00:20:06,010 悪意ある野郎ども 224 00:20:06,030 --> 00:20:07,270 は完全におかしくなっている。 225 00:20:07,590 --> 00:20:08,510 今では頻繁に 226 00:20:08,510 --> 00:20:09,960 八峰市の民間人を襲撃 227 00:20:10,720 --> 00:20:12,450 爆撃か銃撃によってだ。 228 00:20:18,800 --> 00:20:19,840 この電話に出なければならない。 229 00:20:20,240 --> 00:20:20,750 オーケー。 230 00:20:25,000 --> 00:20:26,070 人生はますます難しくなっている 231 00:20:26,640 --> 00:20:27,680 ここにいる人々のために。 232 00:20:30,310 --> 00:20:32,400 そんなにお金はないんだ。 233 00:20:32,590 --> 00:20:33,750 それは不可能だ。 234 00:20:34,350 --> 00:20:37,510 あなたが買わなくても、本当に買いたい人はたくさんいる。 235 00:20:37,880 --> 00:20:39,550 あなたは15万ドルを持っている。 236 00:20:39,790 --> 00:20:40,920 だから3人で行ける。 237 00:20:41,680 --> 00:20:43,790 まず上の子を2人連れて行ったら? 238 00:20:44,310 --> 00:20:45,310 お金があればね、 239 00:20:45,310 --> 00:20:46,310 妻のために戻ることができる 240 00:20:46,310 --> 00:20:47,280 と次男。 241 00:20:47,640 --> 00:20:48,310 一度に1つずつ保存する。 242 00:20:48,310 --> 00:20:49,110 八方の庶民 243 00:20:49,110 --> 00:20:50,720 毎日、恐怖の中で暮らしている。 244 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 八方からの脱出を目指す 245 00:20:52,750 --> 00:20:53,880 そして近隣諸国に避難する、 246 00:20:54,920 --> 00:20:57,110 しかし、限られたフライトしかない、 247 00:20:57,110 --> 00:20:58,200 チケットは入手困難だ。 248 00:20:58,480 --> 00:20:59,160 急いでくれ。 249 00:20:59,190 --> 00:21:00,820 あの男はおそらく売っている 250 00:21:00,850 --> 00:21:02,260 近隣諸国への航空券 251 00:21:03,830 --> 00:21:05,240 ほらね?あなたはここに留まろうと必死だ 252 00:21:05,240 --> 00:21:07,030 その一方で、他の人々は必死になって帰ろうとする。 253 00:21:07,780 --> 00:21:09,100 かなり皮肉な話だろう? 254 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 彼は正しい。 255 00:21:11,830 --> 00:21:14,070 上の子を連れて先に帰る。 256 00:21:14,070 --> 00:21:17,550 もっとお金ができたら、私と若い子たちのために戻ってきてね。 257 00:21:17,550 --> 00:21:19,270 君を置いていくことはできない。 258 00:21:19,550 --> 00:21:20,960 家族 259 00:21:21,550 --> 00:21:23,310 何があっても団結する。 260 00:21:24,000 --> 00:21:25,790 いくら持っている? 261 00:21:26,110 --> 00:21:27,310 貸してくれる? 262 00:21:33,400 --> 00:21:34,070 どう... 263 00:21:34,510 --> 00:21:35,920 どのくらい必要ですか? 264 00:21:36,810 --> 00:21:38,440 何でも貸してくれ。 265 00:21:39,100 --> 00:21:41,730 心配しないで。約束する。 266 00:21:42,510 --> 00:21:45,750 中国に戻ったら恩返しをするよ。 267 00:21:45,750 --> 00:21:49,000 さあ。何人の人に親切にするんだ? 268 00:21:49,240 --> 00:21:50,830 現実的になれよ。 269 00:21:51,060 --> 00:21:52,330 それにあなたは女性だ。 270 00:21:55,850 --> 00:21:57,810 個人的にこれを借りているんだ。 271 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 そして、必ず返すと約束する。 272 00:22:00,480 --> 00:22:02,110 借用書は書ける、 273 00:22:03,000 --> 00:22:04,810 私の写真を身分証明書と一緒に送ってください、 274 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 中国の私の住所、 275 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 そして私の家族の連絡先。 276 00:22:10,510 --> 00:22:11,830 僕はダメ人間にはならない。 277 00:22:15,640 --> 00:22:16,400 頼むよ。 278 00:22:19,880 --> 00:22:20,680 ありがとう。 279 00:22:21,720 --> 00:22:23,960 ありがとう。ありがとう。ありがとう 280 00:22:25,840 --> 00:22:26,640 ありがとう。 281 00:22:33,000 --> 00:22:34,160 私たち女性はただ 282 00:22:34,230 --> 00:22:35,560 私たちにできることを。 283 00:22:54,590 --> 00:22:55,550 すべて彼らに渡したのか? 284 00:23:03,000 --> 00:23:03,960 マイクが君のために注文したんだ。 285 00:23:04,400 --> 00:23:05,440 外は暑いと言っていた。 286 00:23:05,460 --> 00:23:06,510 そうすれば涼しくなる。 287 00:23:19,030 --> 00:23:19,550 どうした? 288 00:23:20,350 --> 00:23:21,270 ケチなマイク爺さん 289 00:23:21,270 --> 00:23:22,410 友人に酒をごちそうした! 290 00:23:23,200 --> 00:23:23,960 珍しい! 291 00:23:28,950 --> 00:23:29,920 ありがとう、マイク。 292 00:23:36,480 --> 00:23:37,350 ほら、君のだ。 293 00:23:38,050 --> 00:23:40,160 では、もう一度、宋蘭の参加を歓迎しよう。 294 00:23:40,590 --> 00:23:41,200 乾杯 295 00:23:42,440 --> 00:23:43,270 乾杯 296 00:23:43,920 --> 00:23:44,720 乾杯 297 00:24:07,220 --> 00:24:09,630 お金を返す必要はない。 298 00:24:43,480 --> 00:24:49,090 ♪And say, Te Amo♫ 299 00:24:43,570 --> 00:24:44,960 あなたもボランティアですか? 300 00:24:45,160 --> 00:24:45,530 そうだね。 301 00:24:46,120 --> 00:24:47,880 私は医療ボランティアです。 302 00:24:48,950 --> 00:24:50,190 いつからここに? 303 00:24:49,530 --> 00:24:52,200 ♪それでも僕らは愛を知らない 304 00:24:51,100 --> 00:24:52,530 一週間が過ぎた。あなたはどうですか? 305 00:24:52,230 --> 00:24:57,160 ♪でも、君といると強くなれるんだ 306 00:24:52,560 --> 00:24:53,720 ザンたちとは? 307 00:24:54,720 --> 00:24:56,000 今何をしているんだ? 308 00:24:58,500 --> 00:25:04,670 ♪Just say, Te Amo♫ 309 00:25:05,070 --> 00:25:07,710 ♪Still we don't know how♫ 310 00:25:07,730 --> 00:25:09,590 ♪でも愛されていると感じる 311 00:25:09,620 --> 00:25:12,880 ♪君と一緒なら 312 00:26:02,860 --> 00:26:05,010 江琳、斬、そして彼らのチームだろうか? 313 00:26:08,510 --> 00:26:09,400 李講師、 314 00:26:09,420 --> 00:26:10,870 EODの準備はできている。 315 00:26:10,900 --> 00:26:12,010 私がお手伝いしましょう。 316 00:26:31,590 --> 00:26:32,400 撃つな! 317 00:26:32,950 --> 00:26:34,190 車の中に子供がいる。 318 00:26:34,590 --> 00:26:35,740 みんな、やめてくれ! 319 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 私を殺すことはできない! 320 00:26:41,420 --> 00:26:42,910 船長、どうしましょうか? 321 00:26:42,930 --> 00:26:44,170 解雇すべきか? 322 00:26:45,290 --> 00:26:46,400 キャプテン? 323 00:26:47,870 --> 00:26:48,980 このクソ野郎! 324 00:26:50,070 --> 00:26:51,750 船長、どうすればいいんですか? 325 00:26:52,180 --> 00:26:53,270 発射するか? 326 00:26:53,290 --> 00:26:58,180 この男は君たちに僕のことを覚えていてくれるだろう! 327 00:26:59,900 --> 00:27:01,270 私を殺すことはできない! 328 00:27:01,880 --> 00:27:03,030 このクソ野郎! 329 00:27:13,160 --> 00:27:14,200 申し訳ない、江大尉。 330 00:27:16,190 --> 00:27:17,550 あの男の邪悪な笑みを見て、 331 00:27:17,570 --> 00:27:18,680 欲望を抑えきれなかった 332 00:27:18,880 --> 00:27:19,880 すぐに彼を殺すために。 333 00:27:21,610 --> 00:27:22,410 移動する! 334 00:27:23,920 --> 00:27:25,050 気をつけて。 335 00:27:27,110 --> 00:27:27,880 姜キャプテン 336 00:27:27,910 --> 00:27:28,670 長い顔をするな 337 00:27:29,330 --> 00:27:30,900 自分のシュート技術には自信がある。 338 00:27:31,920 --> 00:27:33,070 あなたは射撃がうまい、 339 00:27:33,770 --> 00:27:35,050 しかし、私にとって信頼できるチームメイトではない。 340 00:27:44,190 --> 00:27:45,110 ドアを開けろ 341 00:27:46,790 --> 00:27:47,830 怖がることはない。 342 00:27:48,270 --> 00:27:49,070 もう安全だ。 343 00:27:56,670 --> 00:27:57,460 みんな、やめてくれ! 344 00:27:59,790 --> 00:28:00,590 EOD! 345 00:28:01,130 --> 00:28:01,920 EOD! 346 00:28:20,200 --> 00:28:22,270 姜大尉、私は現場にいます。 347 00:28:23,550 --> 00:28:24,120 行くんだ! 348 00:28:25,960 --> 00:28:26,850 ベンジャミン 349 00:28:26,880 --> 00:28:27,640 また何してるの? 350 00:28:29,310 --> 00:28:30,110 おい、小僧。 351 00:28:30,840 --> 00:28:31,640 私を覚えている? 352 00:28:42,180 --> 00:28:43,050 恐れることはない。 353 00:28:43,650 --> 00:28:44,690 私がバックアップする 354 00:28:52,270 --> 00:28:52,960 下がっていろ。 355 00:29:15,160 --> 00:29:15,590 ベン 356 00:29:15,880 --> 00:29:16,490 1チーム 357 00:29:16,510 --> 00:29:17,590 そして残りを探しに行くんだ! 358 00:29:17,790 --> 00:29:18,160 行くんだ! 359 00:29:18,200 --> 00:29:20,110 はい3人ともついてこい 360 00:29:34,580 --> 00:29:35,380 キャプテンだ、 361 00:29:36,750 --> 00:29:37,640 やらせてくれ 362 00:29:37,900 --> 00:29:38,580 そうだ。 363 00:29:38,610 --> 00:29:39,520 銃撃戦はまだ続いている。 364 00:29:39,550 --> 00:29:40,400 危険すぎる。 365 00:29:40,400 --> 00:29:41,590 他の人に応援を頼むよ。 366 00:29:41,830 --> 00:29:43,540 まだ爆弾スーツも着ていない。 367 00:29:43,690 --> 00:29:44,730 もう時間がない。 368 00:29:45,000 --> 00:29:46,030 そして覗いてみた。 369 00:29:46,480 --> 00:29:47,850 あの爆弾はとても複雑だ、 370 00:29:48,310 --> 00:29:49,720 他の人が対処できる範囲を超えている。 371 00:29:53,260 --> 00:29:53,950 ジャン・リン 372 00:29:54,540 --> 00:29:56,580 私は自分の人生に責任を持つ。 373 00:29:57,820 --> 00:29:58,970 私は信じている 374 00:29:59,550 --> 00:30:01,240 あなたは私の背中を守ってくれている。 375 00:30:03,070 --> 00:30:03,920 そうだろう? 376 00:30:09,930 --> 00:30:13,440 キャプテン任務完了 377 00:30:13,790 --> 00:30:15,160 敵は全滅した。 378 00:30:18,080 --> 00:30:18,880 ジャン・リン 379 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 もう時間がない。 380 00:30:23,770 --> 00:30:24,990 モリス、カール 381 00:30:25,480 --> 00:30:27,170 ブラストバリアを素早く設置 382 00:30:27,200 --> 00:30:28,290 子供の隣で。 383 00:30:28,750 --> 00:30:30,110 皆さん、油断しないでください 384 00:30:30,110 --> 00:30:32,200 そして李教官の安全を確保する。 385 00:31:09,530 --> 00:31:10,290 すごいね。 386 00:31:11,880 --> 00:31:14,550 花は美しい。 387 00:31:15,830 --> 00:31:16,800 気に入ったかい? 388 00:31:21,640 --> 00:31:22,440 そうだね。 389 00:31:26,240 --> 00:31:26,890 僕もだ。 390 00:31:28,530 --> 00:31:29,530 大丈夫だよ。 391 00:31:30,440 --> 00:31:31,170 信じてくれ。 392 00:31:37,750 --> 00:31:38,750 -姜キャプテン -姜キャプテン 393 00:31:38,940 --> 00:31:39,740 レポーターの歌 394 00:31:40,370 --> 00:31:41,000 君は... 395 00:31:58,350 --> 00:31:59,160 姜キャプテン 396 00:31:59,720 --> 00:32:00,920 撮影に行ってもいいですか? 397 00:32:04,400 --> 00:32:05,510 レポーターの歌 398 00:32:05,800 --> 00:32:06,600 これ以上近づくな 399 00:32:07,160 --> 00:32:07,960 安全でいてくれ。 400 00:32:18,890 --> 00:32:20,580 配線がいかに複雑か。 401 00:32:28,650 --> 00:32:29,890 時間が足りない。 402 00:32:50,480 --> 00:32:52,240 再び二重起爆システム。 403 00:32:53,240 --> 00:32:54,050 ジャン・リン 404 00:32:55,210 --> 00:32:57,960 この爆弾は短時間で解除できるものではない。 405 00:32:58,200 --> 00:32:59,070 解除できないのか? 406 00:32:59,330 --> 00:33:00,450 どういう意味ですか? 407 00:33:00,930 --> 00:33:02,310 今、釘が打てると言わなかったか? 408 00:33:10,120 --> 00:33:11,470 外せないことは分かっていたはずだ。 409 00:33:12,160 --> 00:33:12,680 ザン 410 00:33:13,270 --> 00:33:14,920 あなたは私を惑わし、あなたを致命的な状況に追い込んだ。 411 00:33:17,310 --> 00:33:18,400 それほど深刻なことではないよ。 412 00:33:19,470 --> 00:33:20,600 いい考えがある。 413 00:33:22,020 --> 00:33:23,260 リードを押す 414 00:33:23,550 --> 00:33:25,720 少年とシートの間の圧力を和らげるために。 415 00:33:26,200 --> 00:33:27,510 まずは子供を助け出そう。 416 00:33:27,910 --> 00:33:29,320 君たちは彼を助ける準備をしてくれ。 417 00:33:29,690 --> 00:33:30,490 あなたはどうですか? 418 00:33:32,310 --> 00:33:33,720 何とかするさ。 419 00:33:35,240 --> 00:33:36,240 どんな方法で? 420 00:33:36,790 --> 00:33:38,110 ウグライでの爆発のように? 421 00:33:38,110 --> 00:33:38,790 恐れることはない。 422 00:33:44,400 --> 00:33:45,000 ザン 423 00:33:57,550 --> 00:33:58,510 歌えますか? 424 00:34:01,510 --> 00:34:02,160 そうだ。 425 00:34:02,920 --> 00:34:03,720 本当に? 426 00:34:05,410 --> 00:34:10,489 ♪マトゥマンの地で 427 00:34:10,719 --> 00:34:15,500 ♪ヒーローが立つ場所はここだ 428 00:34:16,570 --> 00:34:19,560 ♪時代を超えて 429 00:34:19,739 --> 00:34:23,090 ♪人生を歌った 430 00:34:23,540 --> 00:34:28,040 ♪空に向かって歌おう 431 00:35:05,030 --> 00:35:05,960 子供を連れて行け。 432 00:35:09,110 --> 00:35:09,920 まだ時間はある。 433 00:35:10,280 --> 00:35:11,110 私には計画がある。 434 00:35:15,510 --> 00:35:16,880 釘を打たなければならない。 435 00:35:20,180 --> 00:35:21,070 -リポーターの歌。 -34. 436 00:35:21,070 --> 00:35:21,670 一緒に行こう 437 00:35:21,670 --> 00:35:22,320 33. 438 00:35:22,880 --> 00:35:23,630 32. 439 00:35:23,980 --> 00:35:24,750 31. 440 00:35:25,150 --> 00:35:26,110 30. 441 00:35:26,130 --> 00:35:27,130 29. 442 00:35:27,160 --> 00:35:27,880 28. 443 00:35:27,900 --> 00:35:28,750 27. 444 00:35:28,820 --> 00:35:29,700 26. 445 00:35:29,730 --> 00:35:30,810 25. 446 00:35:30,830 --> 00:35:31,750 24. 447 00:35:31,800 --> 00:35:32,710 23. 448 00:35:32,710 --> 00:35:33,480 22. 449 00:35:33,880 --> 00:35:34,630 21. 450 00:35:35,070 --> 00:35:35,840 20. 451 00:35:35,840 --> 00:35:36,590 19. 452 00:35:36,810 --> 00:35:37,560 18. 453 00:35:37,840 --> 00:35:38,460 キャプテンだ! 454 00:35:38,960 --> 00:35:39,850 16. 455 00:35:39,880 --> 00:35:40,990 暴徒の一団 456 00:35:41,010 --> 00:35:41,820 ちょうど現れたところだ。 457 00:35:41,880 --> 00:35:42,710 すでに撃ち合いはしている。 458 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 12. 459 00:35:43,710 --> 00:35:44,280 11. 460 00:35:44,280 --> 00:35:46,000 彼らを遠ざけなければならない。 461 00:35:46,000 --> 00:35:47,280 李教官と子供を守れ。 462 00:35:47,280 --> 00:35:47,840 レポーターの歌 463 00:35:47,840 --> 00:35:48,150 7人だ。 464 00:35:48,150 --> 00:35:48,920 落ち着いて。 465 00:35:48,920 --> 00:35:49,440 6人だ。 466 00:35:49,440 --> 00:35:50,360 暴動が起きている。 467 00:35:50,360 --> 00:35:50,880 危険すぎる。 468 00:35:50,880 --> 00:35:51,360 4人だ。 469 00:35:51,880 --> 00:35:52,360 3人だ。 470 00:35:52,960 --> 00:35:53,510 ふたつ 471 00:35:54,490 --> 00:35:55,860 ザン 472 00:36:16,820 --> 00:36:17,580 ザン 473 00:36:24,000 --> 00:36:24,550 ザン 474 00:36:57,290 --> 00:36:58,610 ザン 475 00:37:02,480 --> 00:37:03,120 大丈夫ですか? 476 00:37:03,150 --> 00:37:03,600 大丈夫ですか? 477 00:37:07,600 --> 00:37:08,290 いかがですか? 478 00:37:16,150 --> 00:37:16,940 大丈夫だよ。 479 00:37:19,230 --> 00:37:21,230 幸い、ワイヤーは十分な長さがあった。 480 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 大丈夫だよ。 481 00:37:26,550 --> 00:37:27,360 ザン... 482 00:37:31,790 --> 00:37:33,190 君たちはそれを包んできてくれ。 483 00:37:34,510 --> 00:37:35,190 私は休むよ。 484 00:37:36,110 --> 00:37:36,760 OKだ。 485 00:37:37,420 --> 00:37:38,420 ゆっくり休んでくれ。 486 00:38:21,480 --> 00:38:22,280 あなたは私を出し抜いた 487 00:38:24,510 --> 00:38:25,730 5秒で 488 00:38:44,070 --> 00:38:44,880 大丈夫だよ。 489 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 怪我は? 490 00:39:00,260 --> 00:39:00,870 いや。 491 00:39:05,760 --> 00:39:06,550 私はずっと 492 00:39:07,800 --> 00:39:09,400 寝不足で空回り 493 00:39:11,360 --> 00:39:12,230 最近はね。 494 00:39:19,190 --> 00:39:19,750 ここだよ。 495 00:39:24,800 --> 00:39:25,550 ありがとう。 496 00:39:44,680 --> 00:39:47,140 忙しくて食べたり飲んだりする暇がなかったんだろう? 497 00:39:57,440 --> 00:39:58,320 たった今だ、 498 00:40:03,190 --> 00:40:04,880 死ぬかと思ったよ。 499 00:40:07,110 --> 00:40:07,880 本当に? 500 00:40:12,480 --> 00:40:13,590 それから私のカメラ 501 00:40:15,480 --> 00:40:17,210 歴史的瞬間を捉えるだろう。 502 00:40:23,710 --> 00:40:24,760 申し訳ない、 503 00:40:27,360 --> 00:40:29,270 私がそのチャンスを逃させたんだ。 504 00:40:42,540 --> 00:40:43,990 あの子のために、 505 00:40:45,070 --> 00:40:47,360 あなたは、おそらく失敗するとわかっていた爆弾を解除した。 506 00:40:53,330 --> 00:40:54,530 あなたがしたことと同じように 507 00:40:58,110 --> 00:40:59,880 爆弾搭載トラック 508 00:40:59,880 --> 00:41:00,920 ウグライにいたときのことだ。 509 00:41:03,740 --> 00:41:05,010 私は一度も 510 00:41:08,630 --> 00:41:10,540 こんな無私の人を見たことがない。 511 00:41:20,410 --> 00:41:21,160 そうだ。 512 00:41:24,430 --> 00:41:25,360 それが責任だった。 513 00:41:27,620 --> 00:41:29,680 ほとんどの人が同じことをすると思う 514 00:41:30,880 --> 00:41:32,280 そのような状況では 515 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 私はいつも信じている 516 00:41:45,590 --> 00:41:47,070 誰にでも優しさがある 517 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 心の奥底で 518 00:41:54,020 --> 00:41:55,540 その瞬間が来たら 519 00:41:57,160 --> 00:42:00,600 人々は優しさを示すだろう。 520 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 あなたは記者だ。 521 00:42:07,370 --> 00:42:09,250 あなたは見たに違いない 522 00:42:09,490 --> 00:42:10,940 あなたの人生には似たようなケースがたくさんある。 523 00:42:19,120 --> 00:42:19,920 そうだね。 524 00:42:23,940 --> 00:42:25,010 ジャーナリストとして 525 00:42:26,600 --> 00:42:28,210 を見ることができる。 526 00:42:29,710 --> 00:42:30,710 ぼんびゃく 527 00:42:32,590 --> 00:42:34,110 ヒーローになる 528 00:42:40,840 --> 00:42:41,920 しかし、次のようなものもある。 529 00:42:46,920 --> 00:42:48,400 悪意の瞬間。