1 00:01:40,270 --> 00:01:42,960 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,289 --> 00:01:45,910 [第18話] 3 00:01:46,590 --> 00:01:50,600 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:52,560 --> 00:01:54,150 パパを起こそうとしているの? 5 00:02:14,120 --> 00:02:14,860 分かった。 6 00:02:16,240 --> 00:02:18,130 あなたはすでに眠気を感じている。 7 00:02:19,990 --> 00:02:21,079 もう寝なさい。 8 00:02:26,250 --> 00:02:27,910 目を閉じるとすぐに 9 00:02:29,890 --> 00:02:31,610 眠気が薄れていく。 10 00:02:34,400 --> 00:02:35,210 いや、それはない。 11 00:02:37,450 --> 00:02:39,510 君が寝るまで帰らないよ。 12 00:02:55,180 --> 00:03:00,170 ♪今夜は月が照らしてくれる 13 00:03:00,610 --> 00:03:03,290 ♪無数の星がある 14 00:03:03,810 --> 00:03:07,520 ♪恥ずかしそうに目を閉じる♪ 15 00:03:08,890 --> 00:03:13,220 この月明かりの中、どこへ行くんだ? 16 00:03:13,670 --> 00:03:16,370 ♪夕暮れの風がそよぐ 17 00:03:16,390 --> 00:03:20,360 ♪ゆっくり歩こうじゃないか 18 00:03:22,960 --> 00:03:26,450 ♪銀河のこの瞬間に... 19 00:03:26,950 --> 00:03:30,500 ♪君と僕だけだ 20 00:03:33,810 --> 00:03:39,240 ♪君はとても美しいから 21 00:03:39,390 --> 00:03:42,430 ♪月明かりもとてもきれいだ♪ 22 00:03:42,760 --> 00:03:45,930 ♪それを所有したいと望む勇気のある者がいるだろうか? 23 00:03:46,980 --> 00:03:51,920 ♪君はとても美しい 24 00:03:52,350 --> 00:03:55,930 ♪100万個の星の光があっても♪ 25 00:03:55,950 --> 00:03:59,360 ♪君だけを照らすんだ 26 00:04:00,170 --> 00:04:02,170 ♪My heart♫ 27 00:04:03,280 --> 00:04:04,180 何を笑っているんだ? 28 00:04:17,880 --> 00:04:18,829 ザン 29 00:04:24,160 --> 00:04:25,580 僕は君がとても好きだ。 30 00:04:29,720 --> 00:04:31,680 あなたのことがとてもとても好きです。 31 00:04:32,180 --> 00:04:37,500 ♪君はとても美しいから 32 00:04:37,890 --> 00:04:40,890 ♪月明かりもとてもきれいだ♪ 33 00:04:40,640 --> 00:04:41,840 僕もだ。 34 00:04:41,280 --> 00:04:44,440 ♪そして君は比類ない 35 00:04:45,470 --> 00:04:50,140 ♪君はとても美しい 36 00:04:50,840 --> 00:04:53,909 ♪100万個の星の光があっても♪ 37 00:04:54,370 --> 00:04:57,490 ♪君だけを照らすんだ 38 00:04:58,780 --> 00:05:01,500 ♪My heart♫ 39 00:05:10,750 --> 00:05:11,390 私にやらせてください。 40 00:05:12,240 --> 00:05:13,410 少女の力には限界がある。 41 00:05:13,830 --> 00:05:15,120 いや、李おじさん。 42 00:05:15,520 --> 00:05:16,910 そのおばあさんはこう言った。 43 00:05:17,230 --> 00:05:18,710 そのためには自分で植えなければならない 44 00:05:18,730 --> 00:05:20,020 願いが叶うように。 45 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 私の願い 46 00:05:22,360 --> 00:05:24,950 私にとって非常に重要なことだ。 47 00:05:32,870 --> 00:05:33,680 李おじさん、 48 00:05:34,390 --> 00:05:36,760 あの老婦人の言葉を信じるのか? 49 00:05:37,100 --> 00:05:40,350 私の願いは本当に叶うのだろうか? 50 00:05:40,990 --> 00:05:42,700 まあ、この世のすべてのことに関して言えばね、 51 00:05:43,409 --> 00:05:45,140 あなたがそれを信じている限り、それは真実です。 52 00:05:46,390 --> 00:05:47,430 したがって、それは存在する 53 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 そして実現するだろう。 54 00:05:51,790 --> 00:05:53,110 ザンも同じことを言っていた。 55 00:06:01,560 --> 00:06:02,830 寝坊したなんて信じられない。 56 00:06:08,040 --> 00:06:09,360 ずいぶん遅く起きたんだね。 57 00:06:09,480 --> 00:06:10,420 恥ずかしくないのか? 58 00:06:11,360 --> 00:06:12,800 昨夜はよく眠れなかったようだ。 59 00:06:14,500 --> 00:06:15,490 だから、寝坊にはカウントされない。 60 00:06:28,180 --> 00:06:29,670 なぜまた掘り返したんですか? 61 00:06:33,240 --> 00:06:33,810 -間違えました。 -父さん。 62 00:06:34,820 --> 00:06:36,310 ちょっとお腹が空いてきた。 63 00:06:36,310 --> 00:06:37,510 何か食べるものはある? 64 00:06:38,260 --> 00:06:40,190 テーブルの上には劉おばさんのもち米のおにぎりがある。 65 00:06:41,380 --> 00:06:42,330 劉おばさん? 66 00:06:46,250 --> 00:06:49,080 リュー叔母さんは...とてもいい人そうだ。 67 00:06:49,630 --> 00:06:50,830 彼女は本当にいい人だ。 68 00:06:54,120 --> 00:06:54,630 父さん。 69 00:06:55,720 --> 00:06:56,680 つまり... 70 00:06:58,110 --> 00:06:59,670 そろそろパートナーを見つける時期だ。 71 00:06:59,780 --> 00:07:02,150 もう人生の半分を生きているのに、伴侶を見つけるために何をすればいいのだろう? 72 00:07:03,070 --> 00:07:05,120 昨夜、君のお母さんの夢を見たよ。 73 00:07:05,560 --> 00:07:06,950 彼女は私に怒った 74 00:07:06,950 --> 00:07:09,310 些細なことで泣いていた。 75 00:07:10,630 --> 00:07:11,800 また作り話をしている。 76 00:07:12,970 --> 00:07:13,950 私は違う。 77 00:07:14,690 --> 00:07:16,420 私はあなたのお母さんの気質をよく知っている。 78 00:07:16,930 --> 00:07:18,930 彼女は視野が狭く、ケチだ。 79 00:07:19,430 --> 00:07:20,270 もし彼女を忘れてしまったら 80 00:07:20,270 --> 00:07:21,210 そして新しいパートナーを見つける、 81 00:07:23,230 --> 00:07:24,420 彼女は私を見捨てない。 82 00:07:38,600 --> 00:07:39,800 私が彼女だったら 83 00:07:41,330 --> 00:07:42,480 私だって怒るよ。 84 00:08:02,490 --> 00:08:03,280 そんなに? 85 00:08:05,950 --> 00:08:07,430 もっと早く知っていれば、受け入れるべきではなかった。 86 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 そうすべきだ。 87 00:08:09,630 --> 00:08:11,190 これが我々の習慣だ。 88 00:08:12,310 --> 00:08:14,360 ガールフレンドを家に連れて帰って両親に会わせるとき、 89 00:08:14,980 --> 00:08:16,300 最低でも1,000元は出すだろう。 90 00:08:16,860 --> 00:08:19,420 もしその子が気に入れば、2,000元を渡すという。 91 00:08:20,830 --> 00:08:22,000 どうやら父は 92 00:08:22,540 --> 00:08:25,210 本当に、本当に君が好きなんだ。 93 00:08:28,720 --> 00:08:29,570 もちろんだ。 94 00:08:30,310 --> 00:08:31,410 私はとてもかわいい。 95 00:08:34,880 --> 00:08:37,000 こんな厚顔無恥なあなたを初めて見たわ。 96 00:08:38,679 --> 00:08:40,210 あなたはこんなに厚顔無恥なのだろうか 97 00:08:41,120 --> 00:08:43,000 家族の前で。 98 00:08:48,030 --> 00:08:49,160 私が去ったとき 99 00:08:49,180 --> 00:08:50,760 ソンヤンにはどこに行ったか教えなかった。 100 00:08:51,650 --> 00:08:53,320 彼女は私にたくさんのメッセージを送ってくれた。 101 00:08:55,120 --> 00:08:57,030 でも、どう返事をしたらいいのかわからないんだ。 102 00:09:03,500 --> 00:09:04,530 どうして... 103 00:09:05,760 --> 00:09:07,190 しばらくの間、僕の家に隠れようか? 104 00:09:11,150 --> 00:09:12,940 について考えることもできる。 105 00:09:13,100 --> 00:09:14,540 妹への返事の仕方 106 00:09:21,260 --> 00:09:22,060 これはどうだ? 107 00:09:23,400 --> 00:09:25,350 私はあなたと物まねゲームをしよう。 108 00:09:30,360 --> 00:09:32,470 私のように正しいことをすればね 109 00:09:34,790 --> 00:09:36,390 君の提案に賛成するよ。 110 00:09:38,960 --> 00:09:39,270 オーケー。 111 00:09:42,200 --> 00:09:43,240 携帯電話を取り出す。 112 00:09:44,600 --> 00:09:45,150 君のものだ。 113 00:09:49,630 --> 00:09:50,000 こんな感じだ。 114 00:09:51,920 --> 00:09:52,520 しっかり持って。 115 00:09:54,750 --> 00:09:55,240 こんな感じだ。 116 00:09:58,920 --> 00:10:00,160 指を1本離す。 117 00:10:01,960 --> 00:10:02,750 二人だ。 118 00:10:04,200 --> 00:10:05,000 3人だ。 119 00:10:07,120 --> 00:10:07,720 4人だ。 120 00:10:10,440 --> 00:10:11,350 そして最後の1つ。 121 00:10:48,960 --> 00:10:50,030 ザン 122 00:10:51,260 --> 00:10:52,020 ラン 123 00:10:54,030 --> 00:10:56,400 この広大な世界で、私はついにもう一人の孤独な心を見つけた。 124 00:11:16,530 --> 00:11:19,690 [午前11時]。 125 00:11:26,550 --> 00:11:27,240 ラン 126 00:11:27,870 --> 00:11:29,160 まず仕事に行くよ。 127 00:11:29,920 --> 00:11:31,200 新しいスリッパを買ったよ。 128 00:11:32,170 --> 00:11:33,410 合うかどうか見てみよう。 129 00:11:52,550 --> 00:11:53,910 このチームビルディングは誰のアイデアだったのですか? 130 00:11:54,390 --> 00:11:56,080 なぜ私に意見を求めなかったのですか? 131 00:11:56,080 --> 00:11:56,870 -おはよう。 -おはよう。 132 00:11:59,270 --> 00:12:01,730 以前にも尋ねたことがあると言っていた。 133 00:12:02,030 --> 00:12:03,750 あなたは気にしないと言った 134 00:12:04,200 --> 00:12:04,990 迷惑をかけるなと言ったんだ。 135 00:12:05,030 --> 00:12:06,150 どうやって知っただろう 136 00:12:06,320 --> 00:12:07,390 彼らが提案するのは 137 00:12:07,390 --> 00:12:08,480 現実の戦場ゲーム? 138 00:12:08,870 --> 00:12:10,080 何が楽しいのか? 139 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 喧嘩をするふりをする大人たち 140 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 おもちゃの銃で? 141 00:12:14,960 --> 00:12:16,500 彼らは言った 142 00:12:16,630 --> 00:12:17,910 彼らはそれをとても興味深いと感じたようだ。 143 00:12:18,320 --> 00:12:18,840 君は... 144 00:12:20,030 --> 00:12:20,550 チャン・ジアン 145 00:12:21,540 --> 00:12:22,830 ルオ氏と話がしたい。 146 00:12:24,200 --> 00:12:24,670 I... 147 00:12:24,910 --> 00:12:26,050 まあ... 148 00:12:27,670 --> 00:12:28,550 私は... 149 00:12:28,550 --> 00:12:29,240 先に帰るよ。 150 00:12:45,600 --> 00:12:46,240 ルオさん、 151 00:12:46,510 --> 00:12:47,790 参加したい 152 00:12:48,870 --> 00:12:49,790 現実の戦場ゲームである。 153 00:12:52,670 --> 00:12:53,410 私は... 154 00:12:54,720 --> 00:12:55,520 試してみて 155 00:13:06,050 --> 00:13:07,480 最近はかなり調子がいいんだ。 156 00:13:08,840 --> 00:13:10,120 医師は私にこう言った。 157 00:13:10,410 --> 00:13:12,250 補聴器をつけないようにすることはできる。 158 00:13:21,400 --> 00:13:22,200 それにね、 159 00:13:24,390 --> 00:13:26,030 ボランティアを続けたい。 160 00:13:29,720 --> 00:13:31,510 もし私が試合に耐えられなかったら、 161 00:13:33,320 --> 00:13:34,760 できないかもしれない 162 00:13:37,550 --> 00:13:38,790 私のやりたいこと 163 00:13:57,960 --> 00:13:58,910 李斬も参加する 164 00:14:03,310 --> 00:14:04,240 このチームビルディングのために。 165 00:14:05,870 --> 00:14:06,390 私が? 166 00:14:07,440 --> 00:14:08,670 もちろん参加するよ。 167 00:14:16,750 --> 00:14:18,200 あなたはとても獰猛だ。 168 00:14:19,200 --> 00:14:20,530 そんな勇気があるのは私だけのようだ 169 00:14:20,870 --> 00:14:22,480 このチームビルディングであなたとチームを組む。 170 00:14:25,790 --> 00:14:28,700 [一般外来棟] 171 00:14:30,600 --> 00:14:31,240 悪くない。 172 00:14:31,910 --> 00:14:33,750 あなたの状態はかなり良くなった。 173 00:14:34,200 --> 00:14:35,900 減量に慣れたね。 174 00:14:35,920 --> 00:14:37,150 もっと減らすことができる。 175 00:14:37,320 --> 00:14:38,640 それでも注意は必要だ。 176 00:14:38,910 --> 00:14:40,510 ストレスをためない 177 00:14:40,510 --> 00:14:41,750 人生の悩みを乗り越えて。 178 00:14:41,910 --> 00:14:43,550 症状が再発しないように注意すること。 179 00:14:45,080 --> 00:14:45,840 オーケー。 180 00:14:46,480 --> 00:14:47,720 気をつけるよ。 181 00:14:51,240 --> 00:14:52,030 リャン博士、 182 00:14:53,240 --> 00:14:54,440 質問がある。 183 00:14:55,680 --> 00:14:57,590 完全に回復することはできるのか? 184 00:14:58,480 --> 00:14:59,910 心的外傷後ストレス障害? 185 00:15:00,960 --> 00:15:02,440 どのくらいかかるのですか? 186 00:15:03,440 --> 00:15:06,550 心的外傷後ストレス障害はもっと複雑だ。 187 00:15:07,360 --> 00:15:09,340 もしあなたの友人が苦しんでいるのなら、 188 00:15:10,030 --> 00:15:12,430 あなたは彼に十分な忍耐と理解を示さなければならない。 189 00:15:13,630 --> 00:15:14,960 彼が耐えている痛み 190 00:15:15,360 --> 00:15:17,030 あなたの想像を超えているかもしれない。 191 00:15:29,550 --> 00:15:30,390 私はソン・ラン。 192 00:15:30,910 --> 00:15:31,800 ソン・ラン? 193 00:15:32,670 --> 00:15:33,840 話をするのは久しぶりだね。 194 00:15:34,550 --> 00:15:35,360 シェンベイ? 195 00:15:37,020 --> 00:15:38,490 何のために電話してきたんだ? 196 00:15:39,360 --> 00:15:39,970 そうだ。 197 00:15:41,380 --> 00:15:42,490 つまり、 198 00:15:42,700 --> 00:15:45,500 何度か電話したんだけど、出てくれなかった。 199 00:15:46,630 --> 00:15:48,870 もう僕とは連絡を取りたくないと思っていたよ。 200 00:15:49,480 --> 00:15:50,330 もちろん、そんなことはない。 201 00:15:51,840 --> 00:15:54,200 このところ忙しくなってきたんだ、 202 00:15:54,620 --> 00:15:55,740 だから連絡はしなかった。 203 00:15:57,360 --> 00:15:59,660 辞任の話を聞いた 204 00:15:59,910 --> 00:16:01,280 今日、局に資料を送っていたときだ。 205 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 リポーターが好きだったんですね。 206 00:16:03,990 --> 00:16:05,340 その理由をぜひ知りたい。 207 00:16:11,960 --> 00:16:13,910 今、退屈しているか? 208 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 私のようなライバルはいないのか? 209 00:16:18,250 --> 00:16:19,150 退屈ではない、 210 00:16:20,080 --> 00:16:20,930 それは孤独だ。 211 00:16:24,400 --> 00:16:26,760 でも、だから辞めたわけじゃない。 212 00:16:29,240 --> 00:16:31,030 環境を変えたいんだ 213 00:16:32,110 --> 00:16:35,150 そして、もっと気ままな人生を送ろう。 214 00:16:36,460 --> 00:16:37,930 悪い考えだとは思わない。 215 00:16:38,470 --> 00:16:40,160 あなたが幸せである限り。 216 00:16:40,240 --> 00:16:41,080 それで... 217 00:16:42,880 --> 00:16:44,190 再びうつ病に陥らないためにね、 218 00:16:44,750 --> 00:16:45,440 そうだろう? 219 00:16:48,690 --> 00:16:49,440 あなたはどうですか? 220 00:16:49,600 --> 00:16:50,470 お元気でしたか? 221 00:16:50,870 --> 00:16:51,870 何かお忙しいのですか? 222 00:16:52,390 --> 00:16:53,990 サシンたちには会った? 223 00:16:54,800 --> 00:16:56,150 私は彼らに会ったことがある。 224 00:16:57,670 --> 00:16:58,580 彼らは... 225 00:16:59,440 --> 00:17:00,590 しかし、彼らは何も言わなかった、 226 00:17:01,270 --> 00:17:03,120 みんな君が恋しいんだ。 227 00:17:08,300 --> 00:17:09,099 ソン・ラン 228 00:17:11,160 --> 00:17:12,310 と考えたことがあるだろうか。 229 00:17:13,960 --> 00:17:14,849 東の国に戻ってくる? 230 00:17:24,000 --> 00:17:24,810 そうだ。 231 00:17:26,069 --> 00:17:27,260 でも、今はタイミングが悪い。 232 00:17:29,020 --> 00:17:30,130 少し時間を置こう。 233 00:17:32,470 --> 00:17:35,310 今は無理かもしれない。 234 00:17:36,510 --> 00:17:37,970 彼が耐えている痛み 235 00:17:38,380 --> 00:17:40,090 あなたの想像を超えているかもしれない。 236 00:17:41,120 --> 00:17:42,320 もう少し時間を与えよう。 237 00:17:48,440 --> 00:17:49,310 それは素晴らしいことだ。 238 00:17:50,920 --> 00:17:52,400 あなたを試しただけよ。 239 00:17:52,660 --> 00:17:54,220 こんなに早く来てほしくない。 240 00:17:55,200 --> 00:17:58,310 私があなたより有名になったら、また来てね。 241 00:17:59,550 --> 00:18:00,440 忘れたのか? 242 00:18:01,220 --> 00:18:02,580 私は勝利しか認めない。 243 00:18:05,510 --> 00:18:06,750 さあ、行こう。 244 00:18:08,550 --> 00:18:09,150 わかったよ。 245 00:18:09,210 --> 00:18:10,170 忙しくしてくるよ。 246 00:18:10,270 --> 00:18:11,200 連絡を取り合う。 247 00:18:13,440 --> 00:18:14,750 気をつけて、シェン・ベイ。 248 00:18:15,650 --> 00:18:16,330 さようなら。 249 00:18:17,490 --> 00:18:18,170 さようなら 250 00:18:30,140 --> 00:18:32,590 ♪この砂漠で 251 00:18:32,810 --> 00:18:37,470 ♪すべての願いを力強く飛ばそう 252 00:18:38,670 --> 00:18:40,670 ♪飛ぶんだ 253 00:18:40,970 --> 00:18:43,520 ♪In your eyes♫ 254 00:18:43,780 --> 00:18:48,450 ♪すべての光と温もりを飛ばそう 255 00:18:51,890 --> 00:18:56,660 ♪世界の隅々まで飛んでいこう 256 00:18:57,190 --> 00:19:00,160 ♪愛を自由に根付かせよう 257 00:19:00,190 --> 00:19:02,900 ♪芽を出し成長する 258 00:19:05,430 --> 00:19:08,070 願い事をしてもいい? 259 00:19:08,210 --> 00:19:14,730 ♪一筋の太陽の下に 悲しみはないんだ 260 00:19:16,320 --> 00:19:18,930 願い事をしてもいい? 261 00:19:19,140 --> 00:19:24,620 ♪春に咲くすべての物語のために♫ 262 00:19:25,860 --> 00:19:30,710 ♪花を咲かせて遠くへ行こう 263 00:19:45,240 --> 00:19:46,000 ザン 264 00:19:46,640 --> 00:19:48,510 私はドキュメンタリーの企画を大成建設に提出した。 265 00:19:48,530 --> 00:19:49,060 放送局。 266 00:19:49,360 --> 00:19:51,030 このスタイルには本当に感謝している。 267 00:19:51,110 --> 00:19:52,030 彼らのドキュメンタリーの 268 00:19:52,790 --> 00:19:53,830 それはいいね。 269 00:19:55,400 --> 00:19:56,460 でも... 270 00:19:56,720 --> 00:19:58,450 他にもピッチを提出した人はたくさんいたと思う。 271 00:19:59,020 --> 00:20:00,660 私は選ばれないかもしれない。 272 00:20:02,480 --> 00:20:03,310 大丈夫だよ。 273 00:20:04,400 --> 00:20:06,280 私も大成にはあまり行きたくない。 274 00:20:06,390 --> 00:20:07,190 どうしてそうなるんだ? 275 00:20:07,590 --> 00:20:08,590 心配しないで。 276 00:20:08,880 --> 00:20:10,140 彼らは間違いなくあなたを選ぶ。 277 00:20:14,000 --> 00:20:15,920 なぜそう言い切れる? 278 00:20:16,950 --> 00:20:19,170 今回、ドラフトは前後して見直される。 279 00:20:19,480 --> 00:20:20,980 彼らは過去の成績など気にしていない。 280 00:20:24,480 --> 00:20:25,790 過去の成功はなかったのか? 281 00:20:27,480 --> 00:20:29,250 自分の実力に基づいて? 282 00:20:30,760 --> 00:20:31,560 信じてくれ。 283 00:20:32,430 --> 00:20:33,360 知らないわけがない 284 00:20:33,720 --> 00:20:34,640 自分のガールフレンド? 285 00:20:47,960 --> 00:20:49,510 トレーニングはいつ終わるのですか? 286 00:20:55,110 --> 00:20:55,740 これはどうだ? 287 00:20:57,350 --> 00:20:58,400 私が運ぼう。 288 00:20:58,720 --> 00:21:00,620 余分な体重を背負うことで、より効率的にトレーニングができるんだ。 289 00:21:01,830 --> 00:21:03,750 重くないですか? 290 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 私が知らないと思っているのか 291 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 体重は? 292 00:21:09,030 --> 00:21:09,480 来てくれ。 293 00:21:10,070 --> 00:21:10,550 オーケー。 294 00:21:11,460 --> 00:21:12,140 急いでくれ。 295 00:21:12,160 --> 00:21:12,920 気をつけて。 296 00:21:16,350 --> 00:21:16,920 私は座っている。 297 00:21:17,240 --> 00:21:17,720 -準備はいいかい? -さあ。 298 00:21:19,130 --> 00:21:19,680 さあ、始めよう。 299 00:21:29,360 --> 00:21:30,230 さあ、行こう! 300 00:21:30,750 --> 00:21:31,830 動くな。 301 00:21:33,790 --> 00:21:34,310 気をつけて。 302 00:21:35,480 --> 00:21:36,600 先に降りろ。 303 00:21:37,030 --> 00:21:37,440 いや、しないよ。 304 00:21:37,440 --> 00:21:38,160 じゃあ、じっとしてるよ。 305 00:21:38,160 --> 00:21:39,000 私はもう動かない。 306 00:21:39,090 --> 00:21:39,960 僕は大丈夫だ。 307 00:21:40,310 --> 00:21:41,230 本当か? 308 00:21:44,720 --> 00:21:45,200 さあ、始めよう。 309 00:21:47,200 --> 00:21:49,400 私は今、あなたが終わるのを急いではいない。 310 00:21:50,590 --> 00:21:52,500 あと200はいけると思う。 311 00:21:56,230 --> 00:21:56,600 わかったよ。 312 00:21:57,750 --> 00:21:58,240 オーケー。 313 00:21:59,200 --> 00:22:00,550 この200人に関しては、 314 00:22:00,550 --> 00:22:01,880 腕立て伏せはもうしたくない。 315 00:22:02,070 --> 00:22:03,480 代わりに何をしたい? 316 00:22:03,820 --> 00:22:05,300 オーバーヘッドプレスをやりたい。 317 00:22:06,110 --> 00:22:07,590 どうするつもりですか? 318 00:22:46,710 --> 00:22:49,780 ♪この道がどこかわからない 319 00:22:51,430 --> 00:22:53,960 ♪連れて行ってくれる 320 00:22:56,610 --> 00:22:59,720 ♪リスタートする場所がわからない 321 00:23:01,250 --> 00:23:03,580 ♪馬鹿みたいだ 322 00:23:06,320 --> 00:23:08,570 ♪夜を見つめている 323 00:23:08,600 --> 00:23:11,320 ♪Bury deep my pain♫ 324 00:23:11,570 --> 00:23:13,690 ♪気持ちのいい場所へ 325 00:23:13,720 --> 00:23:15,930 ♪お金はかからない 326 00:23:15,960 --> 00:23:18,530 ♪これは僕の望みじゃない 327 00:23:18,550 --> 00:23:21,300 ♪逃げないよ 328 00:23:21,680 --> 00:23:23,310 ♪Where your love♫ 329 00:23:23,330 --> 00:23:26,270 ♪Always been enough for me♫ 330 00:23:27,030 --> 00:23:31,030 さようなら、友よ 331 00:23:31,610 --> 00:23:33,820 ♪Should have known you'd ♪ 332 00:23:33,750 --> 00:23:34,350 ラン 333 00:23:33,840 --> 00:23:36,680 ♪こっちに連れてきて 334 00:23:35,150 --> 00:23:36,350 今日、僕の会社でチームビルディングのイベントがあるんだ。 335 00:23:36,700 --> 00:23:47,090 ♪Saying goodbye to place where I call home♫ 336 00:23:37,000 --> 00:23:38,120 帰りは遅くなるかもしれない。 337 00:23:39,430 --> 00:23:40,840 必ずタイムリーに食べること。 338 00:23:52,960 --> 00:23:54,430 なぜあなたの服は 339 00:23:54,680 --> 00:23:55,750 私のとは違う? 340 00:23:59,270 --> 00:24:00,720 君は今日から衛生兵だ。 341 00:24:02,400 --> 00:24:02,880 これらを使用する 342 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 兵士を治療するために。 343 00:24:05,380 --> 00:24:05,930 なぜですか? 344 00:24:06,160 --> 00:24:06,750 なぜですか? 345 00:24:09,550 --> 00:24:10,510 私があなたの責任者だから。 346 00:24:13,070 --> 00:24:13,440 ここだよ。 347 00:24:33,990 --> 00:24:38,820 [東方見聞録] 348 00:24:43,720 --> 00:24:44,350 ソン・ラン 349 00:24:45,210 --> 00:24:46,010 ルオさん。 350 00:24:46,040 --> 00:24:46,930 どうぞお座りください。 351 00:24:46,950 --> 00:24:47,400 オーケー。 352 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 コーヒーを頼んだよ。 353 00:24:51,330 --> 00:24:53,300 昔飲んでいたやつだよ。 354 00:24:53,490 --> 00:24:54,310 なんと思慮深いのだろう。 355 00:24:54,540 --> 00:24:56,710 私がどんな風にコーヒーを飲むか、まだ覚えている? 356 00:24:57,920 --> 00:24:59,300 今はもう働いていない、 357 00:24:59,790 --> 00:25:01,390 だから、私の脳には余裕がある。 358 00:25:02,830 --> 00:25:04,000 少し驚いた 359 00:25:04,020 --> 00:25:05,260 あなたの辞任によって。 360 00:25:05,830 --> 00:25:08,400 しかし、私たちの "つかの間の世紀 "を思うとき、私はこう思う、 361 00:25:08,400 --> 00:25:09,440 どうやら 362 00:25:09,590 --> 00:25:10,920 悪くないアイデアだった。 363 00:25:10,920 --> 00:25:11,880 こう言うことだ、 364 00:25:12,000 --> 00:25:13,270 それは私を作るのだろうか 365 00:25:13,270 --> 00:25:14,480 現実的だと思うか? 366 00:25:15,400 --> 00:25:16,560 正確に言うなら、「私は、私は、私は、私は、私は、私は、私は 367 00:25:17,030 --> 00:25:19,090 あなたは現実的だ、 368 00:25:19,510 --> 00:25:20,800 音も良くなる。 369 00:25:25,170 --> 00:25:25,970 ルオさん、 370 00:25:27,640 --> 00:25:28,570 本当に申し訳ない。 371 00:25:29,070 --> 00:25:30,710 私の個人的な理由によるものだ、 372 00:25:30,850 --> 00:25:32,620 この本は何度も遅れた。 373 00:25:33,070 --> 00:25:34,350 あなたは決してあきらめない、 374 00:25:34,840 --> 00:25:37,060 一度も文句を言ったことがない。 375 00:25:38,060 --> 00:25:39,250 本当にありがとう。 376 00:25:42,310 --> 00:25:42,880 ソン・ラン 377 00:25:43,790 --> 00:25:45,710 その口調から察するに、あなたは... 378 00:25:46,350 --> 00:25:47,670 我々の協力関係を打ち切るのか? 379 00:25:49,590 --> 00:25:50,690 よくもまあ。 380 00:25:51,070 --> 00:25:51,750 そうだ。 381 00:25:52,720 --> 00:25:53,360 ルオさん、 382 00:25:53,510 --> 00:25:54,160 ご心配なく。 383 00:25:55,160 --> 00:25:56,230 それはいいことだ。 384 00:25:58,610 --> 00:26:01,060 実は、新しいアイデアがあるんだ 385 00:26:01,330 --> 00:26:02,400 アドバイスが欲しい。 386 00:26:03,960 --> 00:26:04,550 どうぞ。 387 00:26:06,810 --> 00:26:08,180 私は多くのことを考えた 388 00:26:08,570 --> 00:26:09,720 というあなたの提案に 389 00:26:11,370 --> 00:26:13,090 イースタン・カントリーに戻る 390 00:26:14,000 --> 00:26:16,810 しかし、それはまだ可能ではない。 391 00:26:18,390 --> 00:26:19,190 だから 392 00:26:19,710 --> 00:26:21,800 私はこの本を別の方法で書きたい。 393 00:26:22,710 --> 00:26:25,150 ラブストーリーをフックにしたい、 394 00:26:25,580 --> 00:26:28,410 東部諸国で見聞きしたことをすべてリンクさせるためにね。 395 00:26:29,510 --> 00:26:30,990 旅行記のようなものだ。 396 00:26:32,240 --> 00:26:33,270 どう思う? 397 00:26:39,880 --> 00:26:40,830 愛だ。 398 00:26:41,330 --> 00:26:42,370 戦争だ。 399 00:26:42,900 --> 00:26:44,490 とは対照的だ。 400 00:26:45,140 --> 00:26:46,910 残酷さとロマンス、 401 00:26:47,510 --> 00:26:49,270 そして大きなインパクトを与える。 402 00:26:52,000 --> 00:26:53,240 可能性はあると思う。 403 00:26:55,680 --> 00:26:56,910 そしてもうひとつ 404 00:26:57,240 --> 00:26:58,750 それはとても重要なことだ。 405 00:26:59,590 --> 00:27:00,160 え? 406 00:27:01,590 --> 00:27:02,960 現在の自分 407 00:27:03,670 --> 00:27:04,880 をとても気に入っているに違いない。 408 00:27:04,900 --> 00:27:07,460 そのようなスタイルの小説を書いている、 409 00:27:07,640 --> 00:27:08,950 インスピレーションが楽に湧いてくる場所だろう? 410 00:27:13,320 --> 00:27:14,990 そんなに明白なことか? 411 00:27:15,680 --> 00:27:16,480 そうだ。 412 00:27:17,110 --> 00:27:18,660 "愛 "という言葉を見る以外には 413 00:27:18,680 --> 00:27:21,610 私が入ってきた瞬間、あなたの顔中に書かれていた、 414 00:27:21,920 --> 00:27:24,190 それ以外に明らかな兆候はなかった。 415 00:27:27,840 --> 00:27:28,670 羅さん 416 00:27:29,200 --> 00:27:30,430 ちょっと興味があるんだ。 417 00:27:31,000 --> 00:27:31,830 誰ができたのか? 418 00:27:31,830 --> 00:27:34,840 優しくもたくましいリポーター・ソングに変身 419 00:27:35,070 --> 00:27:36,440 今の彼女があるのだろうか? 420 00:27:37,640 --> 00:27:38,960 本当に彼に会いたい。 421 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 彼を隠そうとしているのか? 422 00:27:44,590 --> 00:27:45,750 もしあなたが女性だったら 423 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 そうしようかな。 424 00:30:05,120 --> 00:30:07,230 今日のチームビルディングのイベントで疲れているのかもしれない。 425 00:30:29,080 --> 00:30:32,120 [10時間前] 426 00:30:37,560 --> 00:30:39,640 おっ、あそこに一人いる。 427 00:30:42,160 --> 00:30:43,120 誰をお探しですか? 428 00:30:43,590 --> 00:30:44,550 こっちだ、早く。 429 00:30:44,750 --> 00:30:45,270 これからだ! 430 00:30:45,620 --> 00:30:46,690 身を隠せ。 431 00:30:47,830 --> 00:30:48,510 あそこだ。 432 00:30:48,590 --> 00:30:49,550 気をつけて。 433 00:31:23,360 --> 00:31:24,030 ザン 434 00:31:25,440 --> 00:31:26,240 ザン 435 00:31:26,350 --> 00:31:26,750 伏せろ! 436 00:31:26,750 --> 00:31:27,510 ザン 437 00:31:28,200 --> 00:31:28,680 気をつけて! 438 00:31:30,920 --> 00:31:32,310 ザン 439 00:31:34,370 --> 00:31:35,560 ザン 440 00:31:35,790 --> 00:31:36,960 伏せろ! 441 00:31:44,050 --> 00:31:45,820 ザン 442 00:31:46,650 --> 00:31:48,500 伏せろ! 443 00:31:59,790 --> 00:32:00,400 ザン 444 00:32:01,400 --> 00:32:02,070 伏せろ! 445 00:32:05,830 --> 00:32:06,830 伏せろ! 446 00:32:08,440 --> 00:32:08,910 ザン 447 00:32:09,440 --> 00:32:09,960 ザン 448 00:32:10,110 --> 00:32:10,580 ザン 449 00:32:10,610 --> 00:32:11,110 ザン 450 00:32:11,800 --> 00:32:12,750 -ザン -ザン 451 00:32:22,270 --> 00:32:23,160 ザン 452 00:32:35,760 --> 00:32:44,230 ♪Stepping on my heart alone♪ 453 00:32:36,830 --> 00:32:38,940 江琳を死なせたのは私だ。 454 00:32:45,790 --> 00:32:54,060 ♪未知の爆弾を起動させるのか? 455 00:32:45,880 --> 00:32:47,830 江琳は私を救おうとしてくれた。 456 00:32:56,250 --> 00:33:05,640 ♪生命の太陽が映し出す 457 00:32:59,530 --> 00:33:01,730 江琳を殺したのは確かに私だ。 458 00:33:06,600 --> 00:33:14,240 ♪そこにいて、行かないで♪ 459 00:33:11,870 --> 00:33:13,350 私のせいだ。 460 00:33:21,870 --> 00:33:26,360 ♪バラバラに爆発しろ 461 00:33:32,180 --> 00:33:36,570 ♪魂から流れ出る 462 00:33:42,430 --> 00:33:46,920 ♪バラバラに爆発しろ 463 00:33:47,540 --> 00:33:54,670 ♪流れるように、ゆっくりと落ちていく 464 00:33:57,950 --> 00:34:05,740 ♪流れるように、ゆっくりと落ちていく 465 00:34:10,980 --> 00:34:11,760 ラン 466 00:34:17,340 --> 00:34:18,170 ザン 467 00:34:19,960 --> 00:34:20,760 どうしたんだ? 468 00:34:27,610 --> 00:34:28,400 I... 469 00:34:31,440 --> 00:34:32,630 悪夢を見たんだ。 470 00:34:35,250 --> 00:34:36,690 起こしちゃった? 471 00:34:39,150 --> 00:34:39,760 そうだ。 472 00:34:43,000 --> 00:34:44,020 眠れなかった、 473 00:34:45,010 --> 00:34:46,280 だから君に会いに出てきたんだ。 474 00:34:49,560 --> 00:34:51,330 眠くさせようとしているのか? 475 00:34:57,010 --> 00:34:58,260 どんな夢でしたか? 476 00:35:04,150 --> 00:35:05,510 相変わらずのことだ。 477 00:35:07,550 --> 00:35:08,190 爆発。 478 00:35:09,840 --> 00:35:10,630 人が死ぬ。 479 00:35:13,190 --> 00:35:15,150 私もよくそういう悪夢を見る。 480 00:35:31,710 --> 00:35:32,510 それから... 481 00:35:34,070 --> 00:35:36,890 悪夢を見たらどうする? 482 00:35:42,930 --> 00:35:44,080 静かに横になる 483 00:35:46,360 --> 00:35:47,630 と天井を見る。 484 00:35:49,710 --> 00:35:50,590 ゆっくりだ、 485 00:35:53,150 --> 00:35:54,190 太陽が昇る。 486 00:35:58,920 --> 00:36:01,070 でも、今は違う。 487 00:36:03,190 --> 00:36:04,240 少なくとも今は 488 00:36:04,850 --> 00:36:05,540 僕のそばには君がいる 489 00:36:06,100 --> 00:36:07,490 日の出を待つために。 490 00:36:18,640 --> 00:36:19,430 ラン 491 00:36:20,840 --> 00:36:22,550 ミルクを温めるよ。 492 00:36:23,630 --> 00:36:24,650 もしかしたら、気分が良くなるかもしれない 493 00:36:25,030 --> 00:36:26,430 飲んだ後に 494 00:36:31,270 --> 00:36:33,870 うさぎの形をしたカスタードパンも食べたい。 495 00:36:37,800 --> 00:36:38,590 オーケー。 496 00:36:40,050 --> 00:36:40,780 待っていてくれ。 497 00:36:41,150 --> 00:36:41,910 僕が用意するよ。 498 00:36:42,350 --> 00:36:42,790 そうだ。 499 00:36:43,660 --> 00:36:44,620 僕も行くよ。 500 00:36:59,030 --> 00:36:59,550 暑い。 501 00:37:11,110 --> 00:37:13,320 このミルク一杯の値段は、おそらく 502 00:37:14,800 --> 00:37:16,440 東の国で600東ドルでしょう? 503 00:37:28,190 --> 00:37:30,760 数日前、シェンベイから電話があった。 504 00:37:42,280 --> 00:37:43,190 それだけか? 505 00:37:45,000 --> 00:37:47,050 他に聞きたいことはありますか? 506 00:37:49,070 --> 00:37:50,230 どうだろう...。 507 00:37:51,510 --> 00:37:52,880 と聞くべきかどうか。 508 00:37:53,490 --> 00:37:54,510 私のガールフレンド 509 00:37:54,760 --> 00:37:55,480 は嫉妬しやすい。 510 00:37:56,560 --> 00:37:57,820 不用意に尋ねる勇気はない。 511 00:37:59,810 --> 00:38:00,960 さあ、行こう。 512 00:38:04,760 --> 00:38:05,840 シェンベイが言った。 513 00:38:06,590 --> 00:38:07,830 彼女は東部諸国で多忙を極めている、 514 00:38:09,070 --> 00:38:10,050 そして、サシンたちは 515 00:38:10,280 --> 00:38:11,190 とても寂しいよ。 516 00:38:16,760 --> 00:38:17,370 ラン 517 00:38:22,470 --> 00:38:23,630 東の国に戻りたい? 518 00:38:33,230 --> 00:38:33,840 そうだ。 519 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 しかし、私はあえてそうしない。 520 00:38:38,790 --> 00:38:43,150 ♪彼女は白い島 521 00:38:44,630 --> 00:38:45,190 あなたはどうですか? 522 00:38:45,440 --> 00:38:49,950 ♪色とりどりの風が駆け抜ける 523 00:38:52,200 --> 00:38:55,500 ♪孤独な波、星の輝き♪ 524 00:38:55,520 --> 00:38:58,130 ♪静かに寄り添う 525 00:38:55,920 --> 00:38:56,470 そうだね。 526 00:38:58,820 --> 00:39:03,300 ♪秋は水面に映る 527 00:39:02,030 --> 00:39:02,920 でも、できないんだ。 528 00:39:05,510 --> 00:39:09,900 ♪彼は青いヨット♪ 529 00:39:08,170 --> 00:39:09,330 あえてそうしない、 530 00:39:09,470 --> 00:39:10,280 できない。 531 00:39:12,090 --> 00:39:13,510 ♪一人で航海する 532 00:39:13,540 --> 00:39:16,510 ♪Through the boundless night♪ 533 00:39:14,030 --> 00:39:15,510 私たちの相性の良さを見てください。 534 00:39:18,850 --> 00:39:21,720 ♪帆が風に舞う 535 00:39:21,800 --> 00:39:24,110 ユエ・ラオが私たちを束縛しようとしたのも無理はない。 536 00:39:22,220 --> 00:39:24,970 ♪静かにそばにいる 537 00:39:25,380 --> 00:39:30,070 ♪岸に向かう 538 00:39:27,230 --> 00:39:28,960 それなら、ユエ・ラオのスレッドに期待したい。 539 00:39:30,560 --> 00:39:31,810 私たちをより強く縛ることができる、 540 00:39:32,220 --> 00:39:36,700 ♪空がもっと青くなる 541 00:39:33,130 --> 00:39:34,150 そしてもっとしっかりと。 542 00:39:36,720 --> 00:39:39,720 ♪輝く夜 543 00:39:39,620 --> 00:39:42,790 だから、たとえ私が知っていても 544 00:39:40,070 --> 00:39:43,400 ♪こんなに輝いたことはない 545 00:39:42,810 --> 00:39:44,810 江琳の死は私の責任だ、 546 00:39:45,510 --> 00:39:48,500 ♪白い島 547 00:39:47,410 --> 00:39:48,590 決して折れることはない。 548 00:39:48,830 --> 00:39:51,790 ♪大海原に咲き誇れ 549 00:39:52,070 --> 00:39:54,300 ♪I wish I wish I could pick it♫ 550 00:39:54,320 --> 00:39:57,030 ♪君にあげよう 551 00:40:24,280 --> 00:40:25,150 なぜここに? 552 00:40:26,480 --> 00:40:27,790 オフィスに行く準備をしているところだ。 553 00:40:31,190 --> 00:40:33,280 昨日、更衣室で待っててくれって言わなかったっけ? 554 00:40:33,630 --> 00:40:34,760 なぜ去ったのですか? 555 00:40:35,150 --> 00:40:36,400 あなたは私の電話に出なかった 556 00:40:36,670 --> 00:40:37,710 私のメッセージに返信もしない。 557 00:40:39,070 --> 00:40:39,630 君は... 558 00:40:41,230 --> 00:40:41,760 ルオさん。 559 00:40:43,230 --> 00:40:44,180 私は... 560 00:40:44,800 --> 00:40:45,630 昨日は疲れすぎていた。 561 00:40:46,240 --> 00:40:47,430 帰ってきてすぐに寝てしまった。 562 00:40:48,630 --> 00:40:49,710 そんなつもりじゃなかったんだ。 563 00:40:51,760 --> 00:40:53,190 では、なぜ今日も会社に行くのですか? 564 00:40:54,390 --> 00:40:55,580 梁先生を訪ねたらどうですか? 565 00:40:58,630 --> 00:41:00,440 最初、あなたは私に連絡できないと言った、 566 00:41:01,030 --> 00:41:03,150 そして、私があなたの前に現れたことを非難する。 567 00:41:04,590 --> 00:41:05,670 あなたは本当に難しい人だ 568 00:41:06,400 --> 00:41:07,710 を上司として理解しなければならない。 569 00:41:14,720 --> 00:41:15,990 より安心できる、 570 00:41:18,550 --> 00:41:20,000 何かおかしいと思えば思うほど 571 00:41:30,000 --> 00:41:31,060 私はただ、あなたが欲しくないだけだ 572 00:41:32,110 --> 00:41:33,140 を私以上に心配している。 573 00:41:36,760 --> 00:41:38,030 梁先生にも聞いてみた。 574 00:41:39,000 --> 00:41:40,220 彼女は私がせっかちすぎると言った。 575 00:41:40,950 --> 00:41:43,310 昨日のチームビルディングのイベントに参加するんじゃなかった。 576 00:41:45,230 --> 00:41:45,760 次こそは 577 00:41:47,030 --> 00:41:48,230 あなたのアドバイスは必ず参考にする。 578 00:42:02,260 --> 00:42:03,030 李参。 579 00:42:05,600 --> 00:42:06,770 何か考えていることがあるのなら、 580 00:42:08,080 --> 00:42:09,480 家族に話すべきだ、 581 00:42:10,670 --> 00:42:12,030 あるいはあなたの大切な人、 582 00:42:12,950 --> 00:42:13,550 それとも... 583 00:42:17,000 --> 00:42:17,920 君の友人たちだ。 584 00:42:19,630 --> 00:42:20,360 いずれにしてもだ、 585 00:42:21,800 --> 00:42:22,900 独り占めするな 586 00:42:23,350 --> 00:42:24,220 そしてそれを瓶に詰める。 587 00:42:32,110 --> 00:42:33,270 今日は仕事に戻るな。 588 00:42:33,400 --> 00:42:34,330 休日は家で休む。 589 00:42:48,520 --> 00:42:49,650 戻ってきたのか?