1 00:01:40,110 --> 00:01:43,060 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,400 --> 00:01:45,810 [第20話] 3 00:01:46,660 --> 00:01:50,600 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:54,490 --> 00:01:58,850 [恒生建設] 5 00:01:56,890 --> 00:01:57,759 李さん。 6 00:01:57,860 --> 00:01:59,220 さあ。中に入れろ 7 00:02:01,090 --> 00:02:01,810 李さん? 8 00:02:02,280 --> 00:02:03,950 週末もオフィスに? 9 00:02:03,970 --> 00:02:04,610 そうだ。 10 00:02:05,190 --> 00:02:06,310 運動するためにここに来たんだ。 11 00:02:07,100 --> 00:02:08,350 何をしているんだ? 12 00:02:09,600 --> 00:02:10,770 I... 13 00:02:11,150 --> 00:02:13,750 月曜日に言おうと思ってたんだ。 14 00:02:13,920 --> 00:02:15,720 今日来てくれるとは思わなかった。 15 00:02:16,000 --> 00:02:16,870 まあ、私は... 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,310 来週末に結婚するんだ。 17 00:02:20,990 --> 00:02:21,590 それは素晴らしいことだ。 18 00:02:21,910 --> 00:02:22,870 おめでとう。 19 00:02:23,680 --> 00:02:25,210 同社 20 00:02:25,250 --> 00:02:26,970 結婚式の会場を貸してくれることになった、 21 00:02:27,560 --> 00:02:29,680 だから、事前にここに持ってきて飾ったんだ。 22 00:02:31,020 --> 00:02:31,780 李さん。 23 00:02:32,150 --> 00:02:33,240 まあね、 24 00:02:33,430 --> 00:02:34,960 来週末は空いてる? 25 00:02:34,960 --> 00:02:35,750 結婚式に来てくれる? 26 00:02:36,030 --> 00:02:36,710 そうだ。 27 00:02:36,980 --> 00:02:38,730 時間通りに行くよ。 28 00:02:39,050 --> 00:02:40,510 オーケー、それは素晴らしい。 29 00:02:40,590 --> 00:02:41,520 招待状を渡す 30 00:02:41,520 --> 00:02:43,280 月曜日に 31 00:02:43,630 --> 00:02:44,240 オーケー。 32 00:02:45,220 --> 00:02:47,910 誰か連れて行ってもいいですか? 33 00:02:51,630 --> 00:02:52,710 もちろんだ。 34 00:02:52,710 --> 00:02:53,870 ようこそようこそ。 35 00:02:54,750 --> 00:02:55,260 オーケー。 36 00:02:55,370 --> 00:02:56,170 ではまた 37 00:02:56,250 --> 00:02:56,910 オーケー。 38 00:02:57,360 --> 00:02:58,079 おめでとう。 39 00:02:59,320 --> 00:03:00,130 李さん。 40 00:03:02,520 --> 00:03:03,630 助けてくれる? 41 00:03:03,630 --> 00:03:05,630 ルオ氏も呼ぶのか? 42 00:03:09,030 --> 00:03:10,310 私は思う。 43 00:03:10,310 --> 00:03:11,630 自分で彼と話した方がいいかもしれない。 44 00:03:11,780 --> 00:03:13,100 私よりも。 45 00:03:15,630 --> 00:03:16,520 李さんは誰を連れてくるのですか? 46 00:03:16,520 --> 00:03:17,180 ガールフレンド? 47 00:03:17,210 --> 00:03:18,400 興味があるんだ。 48 00:03:18,420 --> 00:03:19,260 僕もだ。 49 00:03:20,710 --> 00:03:21,240 行こう。 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,000 行こう。 51 00:04:09,630 --> 00:04:10,840 僕とボクシングの練習をしよう。 52 00:04:18,040 --> 00:04:18,970 せっかく来てくれたのだから、 53 00:04:19,860 --> 00:04:21,589 ボクシングは走るより楽しい。 54 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 また、次のこともできる。 55 00:04:25,680 --> 00:04:26,870 怒りをぶちまける。 56 00:04:43,360 --> 00:04:44,510 僕はそんなに子供っぽくないよ。 57 00:05:29,380 --> 00:05:30,260 私は知っていた 58 00:05:30,670 --> 00:05:32,480 あなたはわざと江蘇のパンチを食らった。 59 00:05:33,190 --> 00:05:34,750 さっきの反応からするとね、 60 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 あのガキ 61 00:05:35,800 --> 00:05:36,860 あなたを打つことはできなかった。 62 00:05:38,909 --> 00:05:40,700 あなたはわざと彼に殴られたんだ。 63 00:05:47,220 --> 00:05:48,440 その通りだ。 64 00:05:51,070 --> 00:05:52,510 でも、悪い気はしない 65 00:05:53,680 --> 00:05:54,550 そのパンチを受けることについて。 66 00:06:04,240 --> 00:06:04,920 ジアン・ユー 67 00:06:06,080 --> 00:06:08,170 は英語を学ぼうと頑張っている。 68 00:06:09,000 --> 00:06:09,920 彼は言った。 69 00:06:10,660 --> 00:06:11,870 彼はイースタン・カントリーに行きたがっていた。 70 00:06:14,510 --> 00:06:15,480 彼が見たいのは 71 00:06:15,500 --> 00:06:16,740 彼が東洋の国のためにできること 72 00:06:17,960 --> 00:06:20,180 ♪I got a feeling in my veins♫ 73 00:06:18,300 --> 00:06:19,980 そして江琳のために。 74 00:06:20,200 --> 00:06:22,690 ♪説明できない 75 00:06:22,830 --> 00:06:24,830 江琳がやり遂げられなかったことをやり遂げたいのだ。 76 00:06:24,210 --> 00:06:26,630 ♪心の奥底で燃え上がる炎 77 00:06:26,650 --> 00:06:28,690 ♪聞こえるかい? 78 00:06:29,870 --> 00:06:31,580 あなたはこう言おうとしているのではない。 79 00:06:30,750 --> 00:06:32,780 ♪この静寂の砂漠で 80 00:06:32,810 --> 00:06:35,370 ♪飛ぶ準備はできている 81 00:06:37,020 --> 00:06:38,920 ♪すべてのルールを破っている 82 00:06:38,120 --> 00:06:40,159 君もまた東部諸国に行きたいんだろう? 83 00:06:38,940 --> 00:06:40,640 ♪壁を取り壊すんだ 84 00:06:40,659 --> 00:06:42,080 ♪音の爆発 85 00:06:42,110 --> 00:06:45,050 ♪As your voices drop and call♫ 86 00:06:45,080 --> 00:06:46,110 ♪I'm going wild♫ 87 00:06:46,140 --> 00:06:47,990 ♪エネルギーも高い 88 00:06:48,010 --> 00:06:50,070 ♪Wrack it to the beat♫ 89 00:06:48,950 --> 00:06:49,560 そうだ。 90 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 ♪空を目指そう 91 00:06:52,120 --> 00:06:54,920 ♪そして今、もっと高いところへ 92 00:06:53,950 --> 00:06:54,730 私は行きたい。 93 00:06:54,950 --> 00:06:58,700 ♪これが俺たちの革命だ 94 00:07:00,580 --> 00:07:02,770 ずっと行けないと思っていた。 95 00:07:02,410 --> 00:07:03,960 ♪俺を燃え上がらせた 96 00:07:03,990 --> 00:07:05,590 ♪Searing desire♫ 97 00:07:05,210 --> 00:07:06,700 できないと思ったからだ。 98 00:07:05,620 --> 00:07:07,690 ♪燃え盛る熱い血で燃えている 99 00:07:07,720 --> 00:07:12,090 ♪Shout it out like a euphoria choir♫ 100 00:07:09,830 --> 00:07:11,480 でも、今は試してみたいんだ。 101 00:07:12,120 --> 00:07:14,610 ♪燃えている、燃えている♪ 102 00:07:15,750 --> 00:07:16,870 を記入した。 103 00:07:18,080 --> 00:07:19,780 昨晩、ボランティアの申し込みをした。 104 00:07:20,840 --> 00:07:21,890 東部諸国で地雷除去の認定を受ける 105 00:07:21,920 --> 00:07:23,720 毎年の再認証が必要 106 00:07:24,270 --> 00:07:25,210 西の国に戻りたい。 107 00:07:25,230 --> 00:07:25,710 そうだ。 108 00:07:32,470 --> 00:07:34,320 この休暇は認めない。 109 00:07:35,290 --> 00:07:37,260 あなたがいつも非常に頑固なのは知っている。 110 00:07:37,920 --> 00:07:39,030 あなたの決断について。 111 00:07:41,430 --> 00:07:43,000 しかし、今回は...。 112 00:07:48,180 --> 00:07:49,740 辞任しない限りはね。 113 00:08:09,390 --> 00:08:10,890 [健康診断報告書] 114 00:08:31,680 --> 00:08:32,429 帰ってきたの? 115 00:08:33,150 --> 00:08:34,360 週末に残業がないのは珍しい。 116 00:08:36,799 --> 00:08:37,870 ああ、今週末はダメだ。 117 00:08:38,669 --> 00:08:40,240 ボスは私たちに休憩をとることを許可してくれた。 118 00:08:42,870 --> 00:08:43,360 あなたはどうですか? 119 00:08:44,390 --> 00:08:45,440 どうしてあなたも家にいるの? 120 00:08:46,240 --> 00:08:47,360 今週末は残業しなくていいの? 121 00:08:48,790 --> 00:08:50,000 ちょうど行こうとしていたところだった。 122 00:08:51,040 --> 00:08:52,160 じゃあ、行ってくるよ。 123 00:09:06,050 --> 00:09:08,560 来週末、また梁城に来てくれる? 124 00:09:09,370 --> 00:09:13,140 [1週間後] 125 00:09:09,680 --> 00:09:11,110 同僚の一人が結婚するんだ。 126 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 僕のガールフレンドに会わせたいんだ。 127 00:09:15,600 --> 00:09:16,090 オーケー。 128 00:09:27,320 --> 00:09:28,270 出張ですか? 129 00:09:31,320 --> 00:09:32,140 郊外へ撮影に行く 130 00:09:32,670 --> 00:09:34,030 数日間 131 00:09:34,480 --> 00:09:35,390 運転手に頼んで乗せてもらうよ。 132 00:09:35,710 --> 00:09:36,300 その必要はない。 133 00:09:40,290 --> 00:09:41,800 うちの局が迎えの車を出してくれた。 134 00:09:44,710 --> 00:09:45,760 気をつけて。 135 00:09:47,110 --> 00:09:48,070 行ってきます 136 00:09:48,190 --> 00:09:49,090 車は外で待っている。 137 00:09:49,360 --> 00:09:49,980 オーケー。 138 00:10:04,550 --> 00:10:05,030 ありがとう。 139 00:10:09,270 --> 00:10:09,750 こんにちは。 140 00:10:09,870 --> 00:10:10,350 こんにちは。 141 00:10:10,370 --> 00:10:11,080 あなたは 142 00:10:11,100 --> 00:10:11,900 新郎の友人または親戚 143 00:10:11,930 --> 00:10:12,970 それとも新婦の? 144 00:10:13,910 --> 00:10:14,840 よく分からない。 145 00:10:16,150 --> 00:10:16,960 李斬と一緒だ。 146 00:10:19,240 --> 00:10:20,360 李さんにとってあなたは誰ですか? 147 00:10:21,720 --> 00:10:22,750 私は彼の... 148 00:10:23,960 --> 00:10:24,470 あの... 149 00:10:28,080 --> 00:10:28,670 友人だ。 150 00:10:29,270 --> 00:10:30,510 彼の友人か、それともガールフレンドか? 151 00:10:30,510 --> 00:10:31,630 僕のガールフレンドなんだ。 152 00:10:38,270 --> 00:10:39,670 こんにちは、李さん。 153 00:10:44,030 --> 00:10:45,120 旅の疲れですか? 154 00:10:46,230 --> 00:10:46,750 そうだ。 155 00:10:50,230 --> 00:10:51,990 李さんに彼女ができたのはいつですか? 156 00:10:52,130 --> 00:10:53,400 李さんの彼女はとても可愛い。 157 00:10:58,150 --> 00:10:58,670 行こう。 158 00:11:02,260 --> 00:11:02,900 ここにある。 159 00:11:06,810 --> 00:11:07,530 座ってください。 160 00:11:29,120 --> 00:11:29,550 ここだよ。 161 00:11:34,550 --> 00:11:36,150 この写真を見るたびに、 162 00:11:37,030 --> 00:11:38,910 僕のガールフレンドがどれだけ素晴らしいかを考えるんだ。 163 00:11:49,310 --> 00:11:50,500 不快か? 164 00:11:50,840 --> 00:11:52,030 この写真を見たい? 165 00:11:53,390 --> 00:11:54,120 もしそうなら 166 00:11:54,870 --> 00:11:56,000 片付けておくよ。 167 00:11:58,350 --> 00:11:58,940 そうだ。 168 00:12:02,270 --> 00:12:03,750 僕はそんなに脆くないよ。 169 00:12:05,940 --> 00:12:07,090 ここに置いていけばいい。 170 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 それはまるで 171 00:12:09,160 --> 00:12:10,920 私は君にクレームをつけているんだ。 172 00:12:14,950 --> 00:12:15,820 ぜひ見に来てください。 173 00:12:17,630 --> 00:12:18,270 こんにちは、李さん。 174 00:12:18,830 --> 00:12:19,680 結婚式が始まろうとしている。 175 00:12:19,720 --> 00:12:20,670 李さんを招待しに来たんだ。 176 00:12:21,080 --> 00:12:21,770 そうだね。そうですね。 177 00:12:21,790 --> 00:12:23,070 私たちは皆、李氏を招待するためにここにいる。 178 00:12:27,310 --> 00:12:28,000 こんにちは。 179 00:12:31,480 --> 00:12:32,670 これが李さんのガールフレンドか。 180 00:12:32,670 --> 00:12:33,320 彼女はかなり美人だ。 181 00:12:33,370 --> 00:12:33,930 そうだろう? 182 00:12:33,960 --> 00:12:35,000 -そうだろ? -お似合いだよ。 183 00:12:37,720 --> 00:12:38,550 こんにちは。 184 00:12:41,360 --> 00:12:42,840 結婚式が始まると思った。 185 00:12:43,600 --> 00:12:45,870 私を招待するのに、これだけの人数が必要なのだろうか? 186 00:12:47,720 --> 00:12:48,870 李さん、あなたはとても美しい。 187 00:12:48,890 --> 00:12:49,940 君はとてもエレガントだ。 188 00:12:50,790 --> 00:12:52,120 行こう。 189 00:12:58,000 --> 00:12:59,640 なぜ黙って見ていたんですか? 190 00:13:03,280 --> 00:13:04,840 あなたは今、こう言った。 191 00:13:04,280 --> 00:13:05,610 ♪たぶんね 192 00:13:05,640 --> 00:13:07,930 ♪運命のゲームだ 193 00:13:05,910 --> 00:13:07,270 あなたは私に権利を主張したかった。 194 00:13:08,240 --> 00:13:09,850 ♪予期せぬ出会い 195 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 ♪そして別れを急いだ 196 00:13:10,270 --> 00:13:11,750 それができた、 197 00:13:11,900 --> 00:13:13,550 ♪物語 198 00:13:13,200 --> 00:13:14,320 今度は私が主張する番だ。 199 00:13:13,610 --> 00:13:15,820 ♪静かに続きを待つ 200 00:13:15,440 --> 00:13:16,510 何とおっしゃいましたか? 201 00:13:19,180 --> 00:13:20,360 ♪彼女は見えない 202 00:13:20,390 --> 00:13:22,790 ♪赤い糸 203 00:13:22,820 --> 00:13:23,910 ♪山も海も越えて伸びる 204 00:13:23,940 --> 00:13:26,550 ♪指先に縛られている 205 00:13:26,900 --> 00:13:28,800 ♪感じ合う 206 00:13:28,830 --> 00:13:30,970 ♪再会と別離の中で 207 00:13:29,870 --> 00:13:30,240 急いでくれ。 208 00:13:30,240 --> 00:13:30,670 リュー 209 00:13:30,750 --> 00:13:31,630 こっちへおいで。 210 00:13:31,000 --> 00:13:33,550 ♪海の向こう側で 211 00:13:33,870 --> 00:13:34,150 オーケー。 212 00:13:34,060 --> 00:13:35,120 ♪ある日 213 00:13:34,150 --> 00:13:34,870 みんな、こっちに来て手伝ってくれ。 214 00:13:34,870 --> 00:13:35,640 これからだ。 215 00:13:35,150 --> 00:13:37,290 ♪とても長くなった 216 00:13:37,650 --> 00:13:39,620 ♪ハッピーエンド 217 00:13:39,650 --> 00:13:41,150 開花するのか? 218 00:13:41,310 --> 00:13:44,130 ♪新聞に残された秘密 219 00:13:44,190 --> 00:13:45,900 ♪Frozen in memory♪ 220 00:13:45,930 --> 00:13:47,260 ♪愛の物語 221 00:13:47,290 --> 00:13:49,930 ♪Waits to be continued♫ 222 00:13:59,750 --> 00:14:00,540 お二人は 223 00:14:00,650 --> 00:14:01,530 言い争っているのか? 224 00:14:06,600 --> 00:14:07,840 男は喧嘩しかしない。 225 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 喧嘩はしない。 226 00:14:10,000 --> 00:14:11,080 戦ったのか? 227 00:14:17,270 --> 00:14:18,750 どうしてそんなにおっちょこちょいなの? 228 00:14:21,550 --> 00:14:22,270 そうだ。 229 00:14:24,320 --> 00:14:25,280 羅さん 230 00:14:26,510 --> 00:14:28,270 彼に何かあったのかもしれない。 231 00:14:29,240 --> 00:14:30,830 彼はいつも 232 00:14:30,910 --> 00:14:32,080 ちょっと奇妙なキャラクターだ。 233 00:14:32,960 --> 00:14:34,440 もう慣れたよ。 234 00:14:36,790 --> 00:14:37,830 びっくりしたよ。 235 00:14:38,510 --> 00:14:39,900 喧嘩したんじゃないのか? 236 00:14:41,670 --> 00:14:42,440 こっちへおいで。 237 00:14:44,400 --> 00:14:45,990 これが美人記者 238 00:14:46,010 --> 00:14:46,820 私が話した通りだ。 239 00:14:47,120 --> 00:14:48,510 実物はとてもきれいだ。 240 00:14:48,510 --> 00:14:49,320 そうだろう? 241 00:14:49,320 --> 00:14:50,150 こんにちは。 242 00:14:50,720 --> 00:14:51,640 こんにちは。 243 00:14:52,270 --> 00:14:53,750 写真作品 244 00:14:53,750 --> 00:14:54,720 君に見せた 245 00:14:54,720 --> 00:14:55,550 は彼女に連れ去られた。 246 00:14:55,550 --> 00:14:56,110 すごいだろ? 247 00:14:57,160 --> 00:14:58,470 トイレに行きたいんだ。 248 00:15:00,440 --> 00:15:01,370 本当に? 249 00:15:01,400 --> 00:15:02,920 今日、ようやく彼女に直接会うことができる。 250 00:15:03,860 --> 00:15:04,810 こんにちは。 251 00:15:04,840 --> 00:15:05,680 -すごいだろ? -君はとても可愛い。 252 00:15:05,870 --> 00:15:06,550 ありがとう。 253 00:15:07,390 --> 00:15:12,250 [会議室] 254 00:15:42,200 --> 00:15:42,910 リャン博士。 255 00:15:43,080 --> 00:15:43,890 ごめんなさい. 256 00:15:44,480 --> 00:15:45,240 知らなかった 257 00:15:45,240 --> 00:15:46,820 李斬は今日、ガールフレンドをここに連れてくるだろう。 258 00:15:47,600 --> 00:15:49,080 私はあなたに尋ねるつもりだった 259 00:15:49,550 --> 00:15:50,960 と李斬に話しかける。 260 00:15:51,960 --> 00:15:52,800 大丈夫だよ。 261 00:15:53,510 --> 00:15:55,600 そもそも私は李斬と話すためにここに来たんじゃない。 262 00:15:57,180 --> 00:15:58,400 話をしに来たんだ。 263 00:15:59,150 --> 00:15:59,840 私が? 264 00:16:03,310 --> 00:16:04,790 数日前、李斬が私のところに来た。 265 00:16:04,820 --> 00:16:06,170 心理テストのために。 266 00:16:06,510 --> 00:16:07,910 彼はまたボランティアになりたいと言った 267 00:16:07,910 --> 00:16:08,760 そして東部諸国に戻る。 268 00:16:09,940 --> 00:16:10,770 リャン博士。 269 00:16:11,080 --> 00:16:13,750 EODのボランティアになるために、またそこに戻るつもりだ。 270 00:16:14,990 --> 00:16:16,060 EOD証明書 271 00:16:16,360 --> 00:16:17,150 毎年 272 00:16:17,150 --> 00:16:18,270 再検査 273 00:16:18,440 --> 00:16:19,600 テスト、そして再検証、 274 00:16:20,150 --> 00:16:22,080 心理評価を含む。 275 00:16:22,910 --> 00:16:23,630 だから 276 00:16:24,720 --> 00:16:27,720 もう一度心理テストをお願いしたい。 277 00:16:29,000 --> 00:16:29,740 もちろんだ。 278 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 また、次のようなものも見てみたい。 279 00:16:31,030 --> 00:16:33,120 治療の経過はどうですか? 280 00:16:34,390 --> 00:16:35,030 ありがとう。 281 00:16:38,420 --> 00:16:39,630 評価結果は? 282 00:16:40,410 --> 00:16:41,210 彼はテストに合格した。 283 00:16:41,240 --> 00:16:42,030 すべてが正常だ。 284 00:16:43,630 --> 00:16:44,180 え? 285 00:16:45,550 --> 00:16:46,240 完治したのか? 286 00:16:50,970 --> 00:16:52,890 少なくとも評価結果からは、 287 00:16:53,120 --> 00:16:54,030 彼にはその資格がある。 288 00:17:01,000 --> 00:17:01,920 それでは何も変わらない。 289 00:17:02,790 --> 00:17:04,300 私は彼に外出許可を与えない。 290 00:17:05,589 --> 00:17:07,010 現実のCSをプレーしていたとき 291 00:17:07,200 --> 00:17:08,510 この前、会社のチームビルディングのときにね、 292 00:17:08,510 --> 00:17:08,960 彼はできなかった... 293 00:17:13,510 --> 00:17:14,510 彼はそれさえ我慢できなかった。 294 00:17:15,720 --> 00:17:17,720 どうして今、彼を東の国に行かせることができたのか? 295 00:17:18,849 --> 00:17:19,960 これを見てほしい。 296 00:17:28,680 --> 00:17:29,550 心配しないで。 297 00:17:32,310 --> 00:17:34,630 ♪I got a feeling in my veins♫ 298 00:17:34,110 --> 00:17:34,750 こっちだ。 299 00:17:34,770 --> 00:17:37,210 ♪説明できない 300 00:17:38,740 --> 00:17:40,740 ♪心の奥底で燃え上がる炎 301 00:17:40,860 --> 00:17:42,860 ♪聞こえるかい? 302 00:17:45,080 --> 00:17:47,200 ♪この静寂の砂漠で 303 00:17:47,370 --> 00:17:49,610 ♪飛ぶ準備はできている 304 00:17:51,260 --> 00:17:53,260 ♪すべてのルールを破っている 305 00:17:53,290 --> 00:17:55,020 ♪壁を取り壊すんだ 306 00:17:55,050 --> 00:17:56,600 ♪音の爆発 307 00:17:56,620 --> 00:17:59,130 ♪As your voices drop and call♫ 308 00:17:59,260 --> 00:18:00,470 ♪I'm going wild♫ 309 00:18:00,630 --> 00:18:02,440 ♪エネルギーも高い 310 00:18:02,480 --> 00:18:04,120 ♪Wrack it to the beat♫ 311 00:18:04,140 --> 00:18:06,620 ♪空を目指そう 312 00:18:06,650 --> 00:18:09,280 ♪火をつけてくれ 313 00:18:09,440 --> 00:18:12,670 ♪もう止められない 314 00:18:13,640 --> 00:18:16,200 ♪燃えている、燃えている♪ 315 00:18:15,060 --> 00:18:16,480 李斬が見せてくれたんだ。 316 00:18:17,070 --> 00:18:19,050 だから彼に心理テストをすることに同意したんだ。 317 00:18:28,520 --> 00:18:29,080 これは... 318 00:18:30,010 --> 00:18:31,120 どうしてそうなるんだ? 319 00:18:34,610 --> 00:18:35,650 李参は言った。 320 00:18:36,590 --> 00:18:37,920 あの時は精神的な準備ができていなかった。 321 00:18:37,950 --> 00:18:38,910 あまりにも突然だった。 322 00:18:39,220 --> 00:18:41,060 それに、彼の記憶が回復しつつある時期でもあった。 323 00:18:41,350 --> 00:18:43,730 その頃の彼は、比較的繊細で傷つきやすかったかもしれない。 324 00:18:44,240 --> 00:18:45,790 彼の記憶が回復したら 325 00:18:46,110 --> 00:18:47,270 患者は一般的に 326 00:18:47,270 --> 00:18:48,920 比較的安定した状態。 327 00:18:58,070 --> 00:18:59,240 でも、ただの試合だった。 328 00:19:00,350 --> 00:19:02,440 東部の国の状況とはまったく違う。 329 00:19:03,590 --> 00:19:05,310 私はこの目で見た 330 00:19:05,310 --> 00:19:06,270 前回、東部から戻ってきた彼の容態はどうだったのだろう。 331 00:19:07,000 --> 00:19:08,200 もし彼がもう一度それを経験しなければならないのなら、 332 00:19:10,910 --> 00:19:12,760 彼が立ち直れるか心配だ。 333 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 今回、彼は治療に全面的に協力した。 334 00:19:17,160 --> 00:19:19,090 つまり、彼自身が非常に強い決意を持っているということだ。 335 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 いいことだと思うよ。 336 00:19:21,750 --> 00:19:23,110 彼が必要としているのは 337 00:19:23,110 --> 00:19:24,120 あなたの全面的なサポートが必要だ、 338 00:19:24,320 --> 00:19:25,720 彼のリーダーであり、友人である。 339 00:19:37,350 --> 00:19:38,170 私はそれを手に入れた。 340 00:19:38,480 --> 00:19:39,270 リャン博士。 341 00:19:40,110 --> 00:19:41,030 考えておくよ。 342 00:19:42,070 --> 00:19:42,610 オーケー。 343 00:20:15,420 --> 00:20:16,620 -梁博士 -梁博士 344 00:20:30,310 --> 00:20:31,790 梁博士はあなたにこう言った。 345 00:20:32,430 --> 00:20:34,160 私の心理査定結果についてですね。 346 00:20:35,830 --> 00:20:36,350 そうだ。 347 00:20:40,310 --> 00:20:41,680 もう決めたんでしょ? 348 00:20:42,350 --> 00:20:43,400 私はあなたを止められなかった。 349 00:20:47,790 --> 00:20:49,230 を聴くことができるか? 350 00:20:49,920 --> 00:20:51,470 決心した理由 351 00:20:52,480 --> 00:20:53,930 私を止めるかどうか決める前に? 352 00:20:57,280 --> 00:20:58,600 あなたの理由はあまりにも大きい 353 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 私には理解できない。 354 00:21:09,570 --> 00:21:11,000 東の国に戻りたい 355 00:21:12,020 --> 00:21:14,020 もっと何かをするために 356 00:21:14,670 --> 00:21:15,660 そこにいる人々のために。 357 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 それはまた、次のことにも関係している。 358 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 江琳は私の友人だった 359 00:21:24,640 --> 00:21:25,940 そして、私を救うために死んでいった。 360 00:21:31,980 --> 00:21:33,740 江琳は軍人だった。 361 00:21:34,350 --> 00:21:35,550 たとえその人があなたでなかったとしても、 362 00:21:36,030 --> 00:21:38,000 彼は関係なく彼を助けただろう。 363 00:21:41,110 --> 00:21:42,790 彼にとって、それは真実かもしれない。 364 00:21:43,830 --> 00:21:45,150 でも私にとっては、 365 00:21:48,110 --> 00:21:49,680 私は彼に命を救われた。 366 00:21:50,880 --> 00:21:51,400 でも... 367 00:21:51,400 --> 00:21:52,980 しかし、理由はそれだけではない。 368 00:21:54,140 --> 00:21:55,900 自分勝手な考えもある。 369 00:22:02,590 --> 00:22:04,070 江琳がいなくてもね、 370 00:22:05,000 --> 00:22:06,310 今でも特別な思いがある 371 00:22:07,310 --> 00:22:08,790 東の国のために 372 00:22:09,360 --> 00:22:10,920 そしてそこにいる人々。 373 00:22:13,720 --> 00:22:15,410 この目で見たからだ 374 00:22:15,440 --> 00:22:16,920 彼らが経験したこと 375 00:22:18,530 --> 00:22:20,810 私は彼らの痛みを感じることができる。 376 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 彼らの力になりたい 377 00:22:25,090 --> 00:22:26,680 心から。 378 00:22:28,060 --> 00:22:29,440 そうだろう? 379 00:22:30,160 --> 00:22:31,790 そもそも、なぜ私が志願したのか? 380 00:22:33,320 --> 00:22:34,690 あなたもかつてはボランティアだった。 381 00:22:35,470 --> 00:22:36,630 知っておくべき 382 00:22:39,030 --> 00:22:40,230 この感覚。 383 00:22:46,460 --> 00:22:47,570 でも今は...。 384 00:22:53,240 --> 00:22:55,110 今は状況が違う。 385 00:22:55,380 --> 00:22:56,360 それはまさに 386 00:22:57,550 --> 00:22:58,480 今の私は違う 387 00:23:02,110 --> 00:23:03,510 もっと行きたい。 388 00:23:14,310 --> 00:23:16,260 人と違うことはしたくない。 389 00:23:20,420 --> 00:23:22,290 普通の人になりたい 390 00:23:28,920 --> 00:23:30,480 かつての私のように。 391 00:23:32,990 --> 00:23:34,190 私はそうしたくない 392 00:23:34,210 --> 00:23:35,970 いわゆる景気刺激策から隠れる 393 00:23:38,240 --> 00:23:40,300 そして回復したふりをする。 394 00:23:41,750 --> 00:23:44,160 このもろさには耐えられない。 395 00:23:48,920 --> 00:23:50,350 「ヒスイの破片のまま死ぬほうがましだ 396 00:23:52,060 --> 00:23:53,060 粘土のような人生を送るよりもね」。 397 00:23:59,480 --> 00:24:00,640 ご理解いただけたと思う 398 00:24:02,260 --> 00:24:03,410 この文章もそうだ。 399 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 私を見たから 400 00:24:13,160 --> 00:24:14,330 私の最悪の時にね。 401 00:24:20,960 --> 00:24:22,110 私の耳 402 00:24:22,980 --> 00:24:24,810 身体の傷も癒えた。 403 00:24:27,060 --> 00:24:28,410 しかし、まだある。 404 00:24:30,130 --> 00:24:32,060 私の心の奥深くに埋められた時限爆弾。 405 00:24:34,590 --> 00:24:35,830 いつ爆発してもおかしくない 406 00:24:35,830 --> 00:24:38,510 そして、またあの混乱に戻される。 407 00:24:45,510 --> 00:24:47,510 完全に解体したい。 408 00:25:02,680 --> 00:25:04,480 梁博士はあなたに言ったに違いない 409 00:25:05,550 --> 00:25:06,920 危ない 410 00:25:07,240 --> 00:25:08,160 刺激に正面から立ち向かうために。 411 00:25:09,270 --> 00:25:10,400 しかし、次の可能性もある。 412 00:25:11,550 --> 00:25:12,550 私は完全に回復できる。 413 00:25:19,410 --> 00:25:20,610 試してみたい。 414 00:25:26,750 --> 00:25:27,710 私は持っている 415 00:25:29,270 --> 00:25:30,480 今、走れ。 416 00:25:34,640 --> 00:25:36,480 私は彼女を望んでいない 417 00:25:37,920 --> 00:25:39,000 私の気持ちを大切に守るために 418 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 残りの人生のために。 419 00:25:42,310 --> 00:25:44,480 東の国から戻ってきた後、そうなることを願っている、 420 00:25:47,480 --> 00:25:49,240 私は彼女に 421 00:25:50,200 --> 00:25:51,240 普通の幸せな結婚式 422 00:25:52,240 --> 00:25:53,560 このようなものだ。 423 00:26:10,070 --> 00:26:11,550 宋記者には話したのか? 424 00:26:12,220 --> 00:26:13,460 イースタン・カントリーに行くって? 425 00:26:16,200 --> 00:26:17,000 まだだ。 426 00:26:18,080 --> 00:26:19,750 私はそれまで待ちたい。 427 00:26:20,220 --> 00:26:21,970 EOD証明書を取得 428 00:26:22,240 --> 00:26:23,240 彼女に言う前に。 429 00:26:24,850 --> 00:26:26,010 結局のところ、 430 00:26:26,440 --> 00:26:28,270 実際の爆発物処理のシミュレーションが行われる。 431 00:26:29,650 --> 00:26:30,370 I... 432 00:26:37,070 --> 00:26:39,240 合格できるかどうか分からない。 433 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 もし失敗したら 434 00:26:43,560 --> 00:26:45,200 彼女は必要ない 435 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 一緒に失望を乗り越えよう 436 00:26:48,990 --> 00:26:50,800 自信がないなら行くな。 437 00:27:07,750 --> 00:27:08,190 わかったよ。 438 00:27:08,350 --> 00:27:08,880 さあ、行こう。 439 00:27:08,880 --> 00:27:09,470 ごめんなさい. 440 00:27:09,590 --> 00:27:10,000 皆さん、静かにしてください。 441 00:27:10,000 --> 00:27:10,760 ずいぶん待ったでしょう? 442 00:27:11,000 --> 00:27:11,640 次の試合は... 443 00:27:11,640 --> 00:27:12,680 ソン記者、お久しぶりです。 444 00:27:12,680 --> 00:27:13,830 耐性を試す時だ。 445 00:27:13,830 --> 00:27:14,500 こんにちは、ルオさん。 446 00:27:14,640 --> 00:27:16,750 誰の安っぽいセリフか見てみよう 447 00:27:16,860 --> 00:27:18,300 が最も耐え難い。 448 00:27:18,550 --> 00:27:20,720 まずは新郎新婦から。 449 00:27:20,720 --> 00:27:21,920 さあ、行こう。 450 00:27:26,200 --> 00:27:27,000 ご存知ですか? 451 00:27:27,000 --> 00:27:27,680 安っぽいセリフだ。 452 00:27:27,680 --> 00:27:28,770 何が? 453 00:27:28,800 --> 00:27:30,030 至近距離 454 00:27:30,050 --> 00:27:31,180 2つのハートの間とは? 455 00:27:31,680 --> 00:27:32,510 それは何ですか? 456 00:27:33,650 --> 00:27:34,350 これだ。 457 00:27:36,640 --> 00:27:37,600 次ページ 458 00:27:37,880 --> 00:27:38,680 私が行く。 459 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 ご存知ですか? 460 00:27:39,720 --> 00:27:41,200 私の心はどこにあるの? 461 00:27:41,510 --> 00:27:42,200 左側。 462 00:27:42,440 --> 00:27:43,110 そうだ。 463 00:27:43,410 --> 00:27:44,820 それはあなたの心の中にある。 464 00:27:51,880 --> 00:27:53,680 自分たちの番が来たらどうすればいいのか? 465 00:27:55,070 --> 00:27:55,720 誰が言うんだ? 466 00:27:56,850 --> 00:27:57,680 何か路線を知っていますか? 467 00:27:59,510 --> 00:28:00,270 彼らの声が聞こえる 468 00:28:00,270 --> 00:28:01,440 この話はよくする。 469 00:28:02,400 --> 00:28:03,310 セリフはいくつか知っている。 470 00:28:09,990 --> 00:28:10,470 李さん。 471 00:28:10,580 --> 00:28:11,340 君の番だ。 472 00:28:17,920 --> 00:28:19,110 あなたの目 473 00:28:19,200 --> 00:28:20,050 はとてもきれいだ。 474 00:28:21,670 --> 00:28:22,540 本当に? 475 00:28:24,960 --> 00:28:26,270 でも、僕ほどきれいじゃない。 476 00:28:32,230 --> 00:28:32,860 その通りだ。 477 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 そういう対応をしてはいけないんだ。 478 00:28:42,480 --> 00:28:43,520 じゃあ、何と言えばいいんだ? 479 00:28:44,000 --> 00:28:45,190 一緒にプレーする必要がある。 480 00:28:45,880 --> 00:28:46,720 どうやって? 481 00:28:47,550 --> 00:28:48,440 あなたは私に尋ねる必要がある 482 00:28:48,750 --> 00:28:49,510 なぜだ。 483 00:28:51,350 --> 00:28:52,440 もう一度聞く。 484 00:28:52,620 --> 00:28:53,150 オーケー。 485 00:28:55,650 --> 00:28:57,650 あなたの目はとてもきれいだ。 486 00:28:58,490 --> 00:28:59,290 本当に? 487 00:29:00,510 --> 00:29:01,920 でも、僕ほどきれいじゃない。 488 00:29:02,880 --> 00:29:03,640 なぜですか? 489 00:29:09,110 --> 00:29:10,850 私の目にはあなたが映っている。 490 00:29:16,830 --> 00:29:18,000 以前はこう思っていた。 491 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 結婚式は退屈だった。 492 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 多くの結婚式は形式的なものだ、 493 00:29:24,030 --> 00:29:25,480 ステージでのセレモニー 494 00:29:26,070 --> 00:29:27,400 下には頭を下げて食事をしている人たちがいる。 495 00:29:28,370 --> 00:29:29,280 とても恥ずかしいよ。 496 00:29:31,890 --> 00:29:33,280 しかし、今日は違う。 497 00:29:34,900 --> 00:29:36,370 みんな誠実だ。 498 00:29:43,790 --> 00:29:45,010 私は次のことを発見した。 499 00:29:45,290 --> 00:29:46,680 科学オタク 500 00:29:46,790 --> 00:29:47,710 はみんなおふざけだ。 501 00:29:48,790 --> 00:29:49,590 かわいいね。 502 00:29:56,200 --> 00:29:57,400 私は次のことを発見した。 503 00:29:59,550 --> 00:30:01,630 今日は2回も "恥ずかしい "と言った。 504 00:30:03,440 --> 00:30:04,880 恥をかくのが怖いのか? 505 00:30:06,090 --> 00:30:06,890 そうだ。 506 00:30:07,590 --> 00:30:08,920 恥ずかしさ恐怖症のようだ。 507 00:30:09,550 --> 00:30:11,070 よく暴れるんだ。 508 00:30:14,210 --> 00:30:15,770 恥ずかしさに対する恐怖症? 509 00:30:17,840 --> 00:30:18,760 では 510 00:30:19,790 --> 00:30:21,910 結婚したらね、 511 00:30:22,830 --> 00:30:24,020 招待しない 512 00:30:24,040 --> 00:30:25,330 無関係な人たちがたくさんいる、 513 00:30:26,090 --> 00:30:27,400 恥ずかしくないようにね。 514 00:30:33,360 --> 00:30:34,640 関連性があるかどうか 515 00:30:34,670 --> 00:30:35,640 そうではない、 516 00:30:37,070 --> 00:30:38,320 誰が来なくても構わない。 517 00:30:45,940 --> 00:30:47,420 そこにいる限りはね。 518 00:30:52,720 --> 00:30:53,480 ザン 519 00:30:55,190 --> 00:30:56,320 私はユーモラスだろうか? 520 00:31:01,350 --> 00:31:02,470 そうだろうか? 521 00:31:08,710 --> 00:31:10,320 そうでもないよ。 522 00:31:16,830 --> 00:31:17,960 あまりユーモラスではない。 523 00:31:20,960 --> 00:31:22,070 ユーモアはないよ、 524 00:31:24,270 --> 00:31:26,340 なぜ私に微笑み続けるの? 525 00:31:29,790 --> 00:31:30,550 なぜですか? 526 00:31:36,270 --> 00:31:37,350 なぜなら... 527 00:31:47,470 --> 00:31:49,050 君が好きだからだ。 528 00:32:05,130 --> 00:32:07,700 ♪青いペン 529 00:32:07,720 --> 00:32:10,120 ♪インクのシミを優しく残す 530 00:32:12,380 --> 00:32:14,700 ♪名前を書こう 531 00:32:14,730 --> 00:32:17,710 ♪気にしないふりをする 532 00:32:20,100 --> 00:32:21,980 ♪イエロー・ハロー 533 00:32:22,010 --> 00:32:24,010 ♪The messy vibe♫ 534 00:32:24,030 --> 00:32:25,540 ♪加速する呼吸 535 00:32:25,590 --> 00:32:29,410 ♪Naturally remind me♫ 536 00:32:30,370 --> 00:32:33,850 ♪I'm getting way into it♫ 537 00:32:34,720 --> 00:32:38,220 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 538 00:32:38,240 --> 00:32:41,670 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 539 00:32:41,970 --> 00:32:43,900 ♪風に色があれば 540 00:32:43,920 --> 00:32:45,370 ♪Will you♫ 541 00:32:45,240 --> 00:32:46,160 ラン 542 00:32:45,390 --> 00:32:47,890 ♪普通の私が見える? 543 00:32:46,340 --> 00:32:48,210 荷物はまとめてある。 544 00:32:48,570 --> 00:32:49,810 朝食もできている。 545 00:32:49,240 --> 00:32:53,230 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 546 00:32:50,310 --> 00:32:51,450 起きる時間だ、 547 00:32:51,880 --> 00:32:53,330 さもないと飛行機に乗り遅れる。 548 00:32:53,250 --> 00:32:56,350 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 549 00:32:56,590 --> 00:32:59,800 ♪僕のハートに隠されたメロディーは君のために作られたんだ 550 00:32:59,950 --> 00:33:02,540 ♪I really want to tell you♫ 551 00:33:03,720 --> 00:33:06,020 ♪君に夢中なんだ 552 00:33:11,020 --> 00:33:11,830 すべて君のせいだ。 553 00:33:12,340 --> 00:33:13,690 昨日はずいぶん飲んだね。 554 00:33:14,310 --> 00:33:15,270 すごく眠いんだ。 555 00:33:16,150 --> 00:33:17,220 知らなかった 556 00:33:17,560 --> 00:33:18,910 ベッドから起きると不機嫌になる。 557 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 私は違う。 558 00:33:23,140 --> 00:33:23,940 睡眠時間を確保できる 559 00:33:23,970 --> 00:33:25,520 後で飛行機で。 560 00:33:26,030 --> 00:33:26,830 打ち合わせがある 561 00:33:26,860 --> 00:33:27,990 今朝のことだ、 562 00:33:28,380 --> 00:33:29,690 だから空港まで送れないんだ。 563 00:33:29,960 --> 00:33:30,920 でも、タクシーを呼んでおいたよ。 564 00:33:31,130 --> 00:33:31,970 もうすぐだよ。 565 00:33:42,480 --> 00:33:43,120 ザン 566 00:33:45,030 --> 00:33:46,310 何かがある 567 00:33:46,340 --> 00:33:47,670 昨日言うのを忘れていたよ。 568 00:33:49,690 --> 00:33:50,330 それは何ですか? 569 00:33:50,750 --> 00:33:51,480 どうぞ。 570 00:33:53,970 --> 00:33:55,210 もう少しで 571 00:33:55,240 --> 00:33:56,650 テレビ局での私の番組。 572 00:33:58,160 --> 00:34:00,110 彼らは私を招待したがっている。 573 00:34:01,100 --> 00:34:03,140 でも、あまりにも長い間、仕事を離れていたような気がする。 574 00:34:03,790 --> 00:34:04,550 私は散らかりすぎている 575 00:34:05,740 --> 00:34:07,230 今すぐ雇用される 576 00:34:10,400 --> 00:34:11,030 大丈夫だよ。 577 00:34:11,469 --> 00:34:12,760 好きなようにすればいい。 578 00:34:13,120 --> 00:34:14,000 とにかく応援するよ。 579 00:34:17,110 --> 00:34:18,110 しかしだ、 580 00:34:19,280 --> 00:34:20,760 ショーは終わったが、 581 00:34:21,120 --> 00:34:22,650 大成に泊まりたい 582 00:34:22,670 --> 00:34:24,020 もうしばらく。 583 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 いくつか調整した 584 00:34:26,510 --> 00:34:28,370 東方見聞録』へ。 585 00:34:29,460 --> 00:34:30,710 大成に泊まりたい 586 00:34:30,730 --> 00:34:32,560 そしてルオ氏らと話し合いの場を持つ。 587 00:34:33,920 --> 00:34:35,230 調整したのか? 588 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 どんな調整ですか? 589 00:34:43,980 --> 00:34:44,620 それは秘密だ。 590 00:34:47,690 --> 00:34:48,840 もしかして... 591 00:34:50,850 --> 00:34:51,920 私と関係がある? 592 00:34:55,630 --> 00:34:56,960 推測はやめよう。 593 00:35:07,550 --> 00:35:08,230 ラン 594 00:35:10,280 --> 00:35:11,720 調整したのか? 595 00:35:12,030 --> 00:35:13,610 東の国に戻りたくないから? 596 00:35:22,230 --> 00:35:22,890 あなたはどうですか? 597 00:35:24,110 --> 00:35:24,840 そうだ。 598 00:35:26,180 --> 00:35:27,210 でも、本当にできないんだ。 599 00:35:33,400 --> 00:35:34,590 それとも私のせい? 600 00:35:38,760 --> 00:35:40,710 確信が持てないから...。 601 00:35:41,420 --> 00:35:42,320 わからない 602 00:35:43,400 --> 00:35:44,550 もし私が 603 00:35:44,570 --> 00:35:45,330 そういうことだ。 604 00:35:49,230 --> 00:35:49,960 I... 605 00:35:53,880 --> 00:35:55,110 もう少し待ちたい。 606 00:36:06,630 --> 00:36:07,760 すまない、ラン。 607 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 聞かなければよかった。 608 00:36:12,320 --> 00:36:13,070 誰も 609 00:36:13,330 --> 00:36:14,830 何かに直面することを強いられる。 610 00:36:15,840 --> 00:36:16,950 心配しないで。 611 00:36:18,070 --> 00:36:18,760 ゆっくりでいい。 612 00:36:29,480 --> 00:36:30,080 ところで、 613 00:36:32,200 --> 00:36:33,190 これはあなたのためだ。 614 00:36:44,360 --> 00:36:45,460 そう願っている 615 00:36:47,130 --> 00:36:48,170 永遠に安全だよ、ザン。 616 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 これは私の安全のためだけなのか? 617 00:37:02,230 --> 00:37:03,240 結婚についてはどうですか? 618 00:37:09,710 --> 00:37:11,030 安全面でも頼りになる。 619 00:37:13,320 --> 00:37:14,290 結婚については、 620 00:37:14,430 --> 00:37:15,370 私を頼りにしてください 621 00:37:20,630 --> 00:37:21,350 オーケー。 622 00:37:31,760 --> 00:37:32,750 車はここにある。 623 00:37:55,760 --> 00:37:57,480 メールする 624 00:37:57,800 --> 00:37:58,760 飛行機に乗るときにね。 625 00:38:03,000 --> 00:38:04,570 空港に着いたらすぐにメールするよ。 626 00:38:06,070 --> 00:38:07,460 搭乗したらメールするよ、 627 00:38:07,590 --> 00:38:08,980 飛行機が離陸しようとするとき、 628 00:38:09,180 --> 00:38:10,350 そして私が着陸するとき。 629 00:38:12,030 --> 00:38:13,550 飽きるだろうか? 630 00:38:32,980 --> 00:38:33,520 行くんだ。 631 00:38:47,000 --> 00:38:47,790 安全な旅を。 632 00:38:48,400 --> 00:38:49,130 気をつけて。 633 00:38:52,960 --> 00:38:53,580 サー。 634 00:38:53,660 --> 00:38:54,450 もう行けるよ。 635 00:38:54,550 --> 00:38:55,280 オーケー。 636 00:38:55,510 --> 00:38:56,790 あなたが運転させてくれない限り、私は運転する勇気がない。 637 00:38:56,840 --> 00:38:58,040 邪魔したくなかったんだ。 638 00:38:58,070 --> 00:38:59,190 セレモニーか何かがあるのかもしれない。 639 00:39:04,320 --> 00:39:05,230 もう行けるよ。 640 00:39:06,230 --> 00:39:07,180 ありがとうございます 641 00:40:01,480 --> 00:40:02,550 こんにちは、李さん。 642 00:40:03,000 --> 00:40:05,410 ボランティア申請が承認されました。 643 00:40:05,630 --> 00:40:07,320 スタッフ 644 00:40:07,320 --> 00:40:09,710 は、できるだけ早くボランティア活動期間を確認します。 645 00:40:09,810 --> 00:40:11,070 よくご確認ください。 646 00:40:14,070 --> 00:40:16,110 [ルオ・ジャン] 647 00:40:21,480 --> 00:40:22,070 李参。 648 00:40:24,540 --> 00:40:25,800 最近、何か聞いたか? 649 00:40:26,230 --> 00:40:28,190 最近、東部の国のボランティアについてはどうですか? 650 00:40:29,280 --> 00:40:29,930 少しね。 651 00:40:30,840 --> 00:40:32,590 最近、多くのボランティアが東部諸国に赴いている。 652 00:40:32,990 --> 00:40:34,180 というのも、東部諸国は彼らを緊急に必要としているからだ。 653 00:40:35,100 --> 00:40:36,630 しかし、私は知らない 654 00:40:37,030 --> 00:40:37,630 なぜ、彼らが緊急に必要としているのか。 655 00:40:38,030 --> 00:40:38,880 私もそのニュースは聞いていない。 656 00:40:39,800 --> 00:40:40,360 どうしたんだ? 657 00:40:43,890 --> 00:40:45,810 申請書を提出したところだ、 658 00:40:46,160 --> 00:40:47,080 そして、それはすでに承認された。 659 00:40:47,670 --> 00:40:48,920 フィードバックはとても早かった、 660 00:40:49,190 --> 00:40:50,430 何か理由があるに違いない。 661 00:40:51,630 --> 00:40:52,920 だから、私はあなたに尋ねたかった 662 00:40:53,180 --> 00:40:54,540 何か知っていたらね。 663 00:40:56,030 --> 00:40:57,030 確かに少し奇妙だ。 664 00:41:00,880 --> 00:41:01,430 こんにちは。 665 00:41:02,070 --> 00:41:02,920 あれは誰だ? 666 00:41:03,520 --> 00:41:03,930 ベン 667 00:41:04,800 --> 00:41:05,440 私だ。 668 00:41:05,880 --> 00:41:06,500 李参。 669 00:41:07,420 --> 00:41:08,310 ザン 670 00:41:08,880 --> 00:41:09,860 まさか君だとは思わなかったよ。 671 00:41:13,280 --> 00:41:14,000 どうした? 672 00:41:14,590 --> 00:41:15,550 お元気でしたか? 673 00:41:17,410 --> 00:41:18,410 大丈夫だよ。 674 00:41:19,190 --> 00:41:20,400 お元気ですか? 675 00:41:21,080 --> 00:41:22,890 今、東部の国の状況はどうですか? 676 00:41:23,710 --> 00:41:24,760 大丈夫だ、 677 00:41:25,400 --> 00:41:26,510 しかし、東部は... 678 00:41:28,480 --> 00:41:29,480 どう言えばいい? 679 00:41:29,840 --> 00:41:31,250 ケが逮捕されて以来ずっとね、 680 00:41:31,630 --> 00:41:33,280 武装暴動 681 00:41:33,580 --> 00:41:35,060 政府と交渉してきた 682 00:41:35,360 --> 00:41:37,010 ケの釈放のために。 683 00:41:37,960 --> 00:41:39,400 リリースは? 684 00:41:40,510 --> 00:41:41,410 そんなことが可能なのか? 685 00:41:43,110 --> 00:41:43,710 その通りだ。 686 00:41:44,590 --> 00:41:46,110 政府は彼らの要求を断った。 687 00:41:46,510 --> 00:41:47,750 その結果、あいつらは 688 00:41:48,030 --> 00:41:49,420 レイアウトの拡張に着手 689 00:41:50,150 --> 00:41:51,440 そして民間人に復讐した。 690 00:41:52,000 --> 00:41:52,960 を使うことさえあった。 691 00:41:53,030 --> 00:41:54,360 そういう汚い手口だ。 692 00:41:55,630 --> 00:41:57,000 民間人の損失と死傷者 693 00:41:57,250 --> 00:41:58,530 は以前よりもさらに深刻になっている。 694 00:42:00,590 --> 00:42:02,250 そして我々兵士は 695 00:42:02,610 --> 00:42:03,580 力を発揮できない。 696 00:42:05,150 --> 00:42:06,230 実際、東部諸国では 697 00:42:06,230 --> 00:42:07,590 今一番必要なもの 698 00:42:07,590 --> 00:42:08,540 それはあなたのような地雷除去ボランティアである。 699 00:42:15,880 --> 00:42:16,640 ところで、 700 00:42:17,280 --> 00:42:18,280 ソングとの関係はどうなんだ? 701 00:42:21,580 --> 00:42:22,810 今は僕のガールフレンドなんだ。 702 00:42:24,050 --> 00:42:24,930 やっぱりね。 703 00:42:26,110 --> 00:42:27,320 以前、あなたが支援を求めた方法 704 00:42:27,550 --> 00:42:28,610 あなたとは全然違った。 705 00:42:29,110 --> 00:42:29,710 それがなかったら 706 00:42:29,710 --> 00:42:30,920 あなたが愛する女性 707 00:42:31,110 --> 00:42:32,000 そんなことはしないはずだ。 708 00:42:34,110 --> 00:42:35,840 ペイ博士との間に進展はありましたか? 709 00:42:38,690 --> 00:42:40,150 私たちの状況はあなたたちとは違う。 710 00:42:40,410 --> 00:42:41,710 君たち2人は愛し合っている。 711 00:42:42,440 --> 00:42:43,510 そして、あえて言おう。 712 00:42:44,160 --> 00:42:45,930 ソンが最初に恋に落ちたのはあなただった。 713 00:42:46,480 --> 00:42:47,690 ドクター・ペイと私に関しては、 714 00:42:48,880 --> 00:42:49,740 暑かったり寒かったり。 715 00:42:50,110 --> 00:42:51,000 言うのは難しいよ。