1 00:01:40,170 --> 00:01:43,020 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,830 [第22話] 3 00:01:46,580 --> 00:01:50,460 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:56,229 --> 00:01:57,120 どうしたんだ? 5 00:01:57,560 --> 00:01:59,400 私に会いに来てくれて、ノートパソコンまで持ってきてくれた。 6 00:02:01,930 --> 00:02:02,800 とお考えだろうか。 7 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 もし捕まったら 8 00:02:05,420 --> 00:02:07,290 修正中だと言うのか? 9 00:02:08,009 --> 00:02:08,860 何を? 10 00:02:10,870 --> 00:02:11,760 駆け落ちの方法? 11 00:02:15,130 --> 00:02:15,920 もちろんだ。 12 00:02:17,280 --> 00:02:19,200 駆け落ちの方法を見直そう。 13 00:02:20,960 --> 00:02:23,680 私は深刻な問題のためにここにいる。 14 00:02:27,850 --> 00:02:30,020 一緒にアニメを見たい。 15 00:02:31,079 --> 00:02:32,810 ビデオをダウンロードしたよ。 16 00:02:34,590 --> 00:02:36,030 これが深刻な問題なのか? 17 00:02:38,240 --> 00:02:40,860 校閲よりもずっと真剣だ。 18 00:02:59,410 --> 00:03:00,850 なぜビデオを見ないのか 19 00:03:00,880 --> 00:03:02,100 代わりに私を見続けるのか? 20 00:03:05,310 --> 00:03:07,030 何度も見てきた。 21 00:03:10,180 --> 00:03:10,860 え? 22 00:03:12,400 --> 00:03:13,470 あなたは私に言わなかった 23 00:03:13,470 --> 00:03:15,050 アニメも好きなの? 24 00:03:17,910 --> 00:03:19,240 ちょっと興味があったんだ 25 00:03:20,520 --> 00:03:23,310 その日ペイ先生と一緒に見たアニメについて。 26 00:03:23,310 --> 00:03:24,400 とても楽しい 27 00:03:25,360 --> 00:03:27,120 あんなに飲んだのに 28 00:03:30,680 --> 00:03:32,280 だから、帰ってからこっそり見たんだ。 29 00:03:34,470 --> 00:03:36,079 見終わった後、 30 00:03:37,710 --> 00:03:39,150 実際、楽しいよ。 31 00:03:40,560 --> 00:03:42,150 だから、もう数回観た。 32 00:03:45,240 --> 00:03:46,470 君を思い出すたびにね、 33 00:03:49,190 --> 00:03:50,240 私はそれを見るだろう。 34 00:04:03,030 --> 00:04:03,870 ザン 35 00:04:07,330 --> 00:04:09,240 いつもこんなに優しくしてくれる? 36 00:04:14,520 --> 00:04:15,810 私を裏切るのか? 37 00:04:19,200 --> 00:04:20,450 別れてくれる? 38 00:04:20,870 --> 00:04:21,490 私はやらない。 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,050 もし私があなたと別れたら、 40 00:04:31,240 --> 00:04:32,680 私を射殺した。 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,310 今は何時代ですか? 42 00:04:42,040 --> 00:04:43,200 なぜ銃撃戦になるのか。 43 00:04:44,000 --> 00:04:44,870 バカなことを言うな。 44 00:04:46,190 --> 00:04:47,280 心配しないで。 45 00:04:48,120 --> 00:04:49,140 そうはならない。 46 00:04:49,920 --> 00:04:51,480 それでも、バカなことを言うべきじゃない。 47 00:04:53,980 --> 00:04:54,810 大丈夫だ。 48 00:04:59,920 --> 00:05:00,750 頭を触る。 49 00:05:06,070 --> 00:05:06,810 早く、触ってみて。 50 00:05:17,920 --> 00:05:18,670 どうしたんだ? 51 00:05:20,580 --> 00:05:22,000 いつの日か、 52 00:05:25,730 --> 00:05:27,160 私たちは本当に別れる、 53 00:05:29,070 --> 00:05:30,590 君に悪いことが起きてほしくないんだ。 54 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 おばちゃんがまた咳をしている。 55 00:06:16,510 --> 00:06:18,070 もしかして、母が気づいたのだろうか。 56 00:06:18,310 --> 00:06:19,570 さっきまでうるさかったから? 57 00:06:22,770 --> 00:06:24,020 おばちゃん 58 00:06:24,320 --> 00:06:25,970 今日は何度も咳き込んだ。 59 00:06:26,750 --> 00:06:27,550 そうだね。 60 00:06:28,020 --> 00:06:29,450 彼女は少し前に風邪をひいた 61 00:06:29,740 --> 00:06:31,170 それ以来、咳が出るようになった。 62 00:06:33,510 --> 00:06:35,280 しかし、彼女は明らかに良くなっていた。 63 00:06:38,990 --> 00:06:40,420 明日、医者に診せましょう。 64 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 これが続けば 65 00:06:45,520 --> 00:06:47,080 気管支炎になることもある。 66 00:06:48,560 --> 00:06:49,750 そして、私は次のように感じている。 67 00:06:50,360 --> 00:06:52,510 今日はお母さんの具合が悪そうだった。 68 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 お化粧をしてから、彼女はよりよく見えた。 69 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 でも、母は病院に行くのが嫌いなんだ。 70 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 期待しているよ 71 00:07:10,410 --> 00:07:11,400 彼女をそこに連れて行くために。 72 00:07:16,950 --> 00:07:18,830 会う回数が多ければ多いほどいいって言わなかった? 73 00:07:18,830 --> 00:07:20,180 姑が息子の婿を好きであればあるほど? 74 00:07:21,250 --> 00:07:22,160 他に誰が頼れる? 75 00:07:28,390 --> 00:07:29,260 もう少し見よう。 76 00:07:30,250 --> 00:07:30,890 オーケー。 77 00:07:34,340 --> 00:07:37,090 [大成人民病院】。] 78 00:07:43,600 --> 00:07:44,990 わかったよ。ついて来るな。 79 00:07:46,470 --> 00:07:48,030 まるで私が重い病気でも患っているかのように。 80 00:07:49,920 --> 00:07:51,430 李斬、耳の検査は必要ないのか? 81 00:07:51,430 --> 00:07:52,250 二手に分かれよう。 82 00:07:52,430 --> 00:07:53,270 時間を無駄にするな。 83 00:07:54,360 --> 00:07:55,100 オーケー、おばちゃん。 84 00:07:55,950 --> 00:07:56,450 ママ 85 00:07:59,600 --> 00:08:01,510 終わったらメールをくれ。 86 00:08:01,870 --> 00:08:03,390 階のロビーでお待ちしています。 87 00:08:09,360 --> 00:08:10,180 私はとても怒っている。 88 00:08:11,160 --> 00:08:12,920 どんなに口うるさく言ってもね、 89 00:08:12,920 --> 00:08:14,160 彼女は決して病院には来ないだろう。 90 00:08:14,810 --> 00:08:16,040 なぜ彼女はすぐにあなたと一緒に来たのですか? 91 00:08:16,040 --> 00:08:17,020 今朝、そう言っただろう? 92 00:08:18,000 --> 00:08:19,940 僕のお母さん? 93 00:08:22,700 --> 00:08:23,470 私たちの。 94 00:08:26,720 --> 00:08:27,430 それも正しい。 95 00:08:29,870 --> 00:08:30,660 その後だ、 96 00:08:30,920 --> 00:08:32,590 ここでコーヒーでも飲みながら待っていてくれ。 97 00:08:33,140 --> 00:08:34,320 2階には座る場所がない。 98 00:08:34,870 --> 00:08:36,360 今回はすぐに終わるだろう。 99 00:08:36,780 --> 00:08:38,130 私に付きまとう必要はない。 100 00:08:49,550 --> 00:08:50,240 ソン・ラン 101 00:08:53,940 --> 00:08:54,730 博士 102 00:08:55,240 --> 00:08:56,050 なんという偶然だろう。 103 00:08:56,600 --> 00:08:57,310 偶然ではない。 104 00:08:57,900 --> 00:08:59,150 さっきランおばさんに会ったよ。 105 00:08:59,650 --> 00:09:01,760 ボーイフレンドと一緒に来たって言ってた 106 00:09:02,310 --> 00:09:03,370 興味があった 107 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 だから君に会いに来たんだ。 108 00:09:06,840 --> 00:09:08,610 耳の検査に行ったばかりだ。 109 00:09:09,950 --> 00:09:11,070 彼の耳は... 110 00:09:11,870 --> 00:09:12,720 前回までは 111 00:09:12,720 --> 00:09:14,170 彼は東の国で負傷した。 112 00:09:14,670 --> 00:09:15,990 でも、今はだいぶ良くなった。 113 00:09:18,270 --> 00:09:19,280 それで安心した。 114 00:09:20,600 --> 00:09:21,390 どうしたんだ? 115 00:09:23,750 --> 00:09:24,550 博士 116 00:09:25,750 --> 00:09:26,910 李斬をご存知ですか? 117 00:09:26,910 --> 00:09:28,200 他に健康上の問題がありますか? 118 00:09:29,720 --> 00:09:30,390 そうではない。 119 00:09:33,120 --> 00:09:33,910 ラン 120 00:09:35,120 --> 00:09:36,200 終わったのか? 121 00:09:36,940 --> 00:09:37,820 I... 122 00:09:38,150 --> 00:09:39,440 散歩している。 123 00:09:40,510 --> 00:09:41,450 退屈はしていない。 124 00:09:41,800 --> 00:09:43,770 散歩するのが好きなんだ。 125 00:09:44,960 --> 00:09:45,360 オーケー。 126 00:09:45,800 --> 00:09:46,520 私は君に任せるよ。 127 00:09:47,940 --> 00:09:49,130 私はこう考えていた。 128 00:09:49,220 --> 00:09:51,100 彼は私の知っているランを騙さない方がいい。 129 00:09:51,770 --> 00:09:52,770 今はそう思える。 130 00:09:52,910 --> 00:09:54,520 耳鼻科に行ったのだろう 131 00:09:54,670 --> 00:09:55,770 心配させたくなかったんだ。 132 00:09:57,610 --> 00:09:58,220 私は 133 00:09:59,670 --> 00:10:00,660 おせっかい? 134 00:10:04,230 --> 00:10:04,820 そうだ。 135 00:10:05,150 --> 00:10:05,910 あなたは違う。 136 00:10:08,670 --> 00:10:11,080 あなたの言う人物は、彼にとてもよく似ている。 137 00:10:13,220 --> 00:10:14,450 彼はいつもこうなんだ。 138 00:10:15,590 --> 00:10:16,680 彼は私に心配させたくないんだ 139 00:10:17,290 --> 00:10:18,570 一人ですべてを背負い込む。 140 00:10:20,040 --> 00:10:21,790 今日、彼が検査に来たときのようにね。 141 00:10:23,590 --> 00:10:24,780 今はだいぶ良くなった、 142 00:10:25,590 --> 00:10:27,380 でも、彼はまだ私に付いて来させない。 143 00:10:29,200 --> 00:10:30,330 それは、彼があなたのことを気にかけているということだ、 144 00:10:30,840 --> 00:10:31,650 そして、あなたは幸せだ。 145 00:10:37,150 --> 00:10:38,120 私は帰ります。 146 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 何か必要なものがあれば 147 00:10:39,580 --> 00:10:40,470 遠慮なく来てください。 148 00:10:40,790 --> 00:10:41,630 ためらうことはない。 149 00:10:41,960 --> 00:10:43,390 彼に会いたくないの? 150 00:10:43,960 --> 00:10:44,720 もう彼を待たないのか? 151 00:10:45,820 --> 00:10:46,870 前回も会った。 152 00:10:46,960 --> 00:10:47,630 彼はハンサムだ。 153 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 もう彼を避けることはできないようだ。 154 00:11:04,780 --> 00:11:05,420 ザン 155 00:11:06,790 --> 00:11:08,030 紹介しよう。 156 00:11:08,810 --> 00:11:09,690 これは李斬だ。 157 00:11:09,740 --> 00:11:10,700 私のボーイフレンドなの。 158 00:11:13,630 --> 00:11:14,550 こちらは何山蘭だ。 159 00:11:15,030 --> 00:11:16,540 彼はこの病院の医師だ。 160 00:11:16,750 --> 00:11:17,910 母の友人なんだ。 161 00:11:19,030 --> 00:11:20,240 こんにちは、博士。 162 00:11:20,910 --> 00:11:21,440 こんにちは。 163 00:11:22,460 --> 00:11:24,140 私の部署でランおばさんに会った。 164 00:11:24,610 --> 00:11:26,040 彼女はランもここにいると言った、 165 00:11:26,260 --> 00:11:27,690 だから挨拶に来たんだ。 166 00:11:29,160 --> 00:11:30,120 博士 167 00:11:30,140 --> 00:11:31,340 あなたはどの部署にいますか? 168 00:11:31,790 --> 00:11:32,470 眼科。 169 00:11:36,120 --> 00:11:37,030 将来、もし李氏が 170 00:11:37,030 --> 00:11:38,350 あなたの目に何か問題がありますか? 171 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 遠慮なく来てください。 172 00:11:39,910 --> 00:11:40,780 私を困らせることを恐れてはいけない。 173 00:11:42,320 --> 00:11:43,240 のみ 174 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 私の耳はよくない。 175 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 私の目は大丈夫だ。 176 00:11:49,810 --> 00:11:50,520 I... 177 00:11:50,670 --> 00:11:51,330 博士 178 00:11:51,910 --> 00:11:52,790 ありがとう。 179 00:11:54,840 --> 00:11:56,120 ランが持っているに違いない 180 00:11:57,000 --> 00:11:58,160 以前、あなたを悩ませたことがある。 181 00:11:59,480 --> 00:12:00,720 彼女の面倒を見てくれてありがとう。 182 00:12:02,150 --> 00:12:02,740 どういたしまして。 183 00:12:03,550 --> 00:12:04,410 仕事に戻るよ。 184 00:12:05,600 --> 00:12:06,720 はじめまして。 185 00:12:07,790 --> 00:12:08,550 僕もだ。 186 00:12:21,510 --> 00:12:23,480 母は長い間、動いていない。 187 00:12:24,080 --> 00:12:25,200 彼女の様子を見に行こう 188 00:12:26,080 --> 00:12:26,720 ラン 189 00:12:28,200 --> 00:12:31,480 私たちは彼女に騙されたのかもしれない。 190 00:12:34,240 --> 00:12:35,900 眼科と呼吸器科 191 00:12:36,120 --> 00:12:37,510 は2つの異なる方向にある。 192 00:12:38,240 --> 00:12:39,300 そして眼科 193 00:12:39,440 --> 00:12:40,710 は病院の出口に近い。 194 00:12:41,790 --> 00:12:44,080 博士は眼科の近くでおばちゃんに会った。 195 00:12:45,150 --> 00:12:45,790 私は思う。 196 00:12:46,750 --> 00:12:48,130 彼女は去ったかもしれない。 197 00:12:49,270 --> 00:12:50,840 彼女はただ、私を困らせたくなかっただけなんだ 198 00:12:51,320 --> 00:12:52,480 だから彼女は病院に来ることに同意した。 199 00:13:03,150 --> 00:13:04,820 荷物を持って出かけよう。 200 00:13:04,910 --> 00:13:06,390 私のことは心配しないで。 201 00:13:06,630 --> 00:13:07,670 仕事に行くよ。 202 00:13:09,910 --> 00:13:11,080 その通りだ。 203 00:13:11,720 --> 00:13:12,670 おばちゃん 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,200 は強烈な個性を持っている。 205 00:13:16,840 --> 00:13:18,150 思い込みが激しかった。 206 00:13:21,040 --> 00:13:22,070 と思える。 207 00:13:22,100 --> 00:13:24,180 ザンの手に負えない相手というのは本当にいるんだ。 208 00:13:25,670 --> 00:13:27,240 とにかく、おばちゃん 209 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 は素晴らしいセンスを持っている。 210 00:13:32,640 --> 00:13:33,880 博士はいい人だ。 211 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 彼こそ 212 00:13:36,590 --> 00:13:38,120 おばちゃんがボーイフレンドを紹介してくれた? 213 00:13:44,270 --> 00:13:45,870 どうしてそれを? 214 00:13:48,480 --> 00:13:50,460 彼はあなたを見る目が違っていた。 215 00:13:51,160 --> 00:13:53,150 それに、彼は私に会うのが怖くて緊張しているようだった 216 00:13:53,760 --> 00:13:55,830 とランおばさんを言い訳に使い続けた。 217 00:13:56,390 --> 00:13:57,470 明らかだろう? 218 00:14:02,420 --> 00:14:03,590 あなたの目 219 00:14:03,940 --> 00:14:05,030 は鋭すぎる。 220 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 ちょっと怖いね。 221 00:14:09,750 --> 00:14:11,200 いつも言っていただろう? 222 00:14:11,200 --> 00:14:12,390 私の目はきれい? 223 00:14:12,960 --> 00:14:14,440 なぜ今になって怖いと言うのですか? 224 00:14:16,320 --> 00:14:17,540 そうしたくなければ... 225 00:14:18,200 --> 00:14:19,080 そんな勇気はない。 226 00:14:19,830 --> 00:14:20,420 そんな勇気はない。 227 00:14:20,280 --> 00:14:22,840 ♪青いペン 228 00:14:22,440 --> 00:14:23,000 行こう。 229 00:14:22,870 --> 00:14:25,260 ♪インクのシミを優しく残す 230 00:14:27,520 --> 00:14:29,850 ♪名前を書こう 231 00:14:29,240 --> 00:14:30,670 明日、西カントリーに戻る。 232 00:14:29,870 --> 00:14:32,850 ♪気にしないふりをする 233 00:14:31,920 --> 00:14:33,160 今日は私が同行しよう。 234 00:14:34,200 --> 00:14:34,700 オーケー。 235 00:14:34,490 --> 00:14:36,010 [火薬工学設計] 236 00:14:35,250 --> 00:14:37,130 ♪イエロー・ハロー 237 00:14:37,150 --> 00:14:39,150 ♪The messy vibe♫ 238 00:14:39,180 --> 00:14:40,680 ♪加速する呼吸 239 00:14:40,740 --> 00:14:44,550 ♪Naturally remind me♫ 240 00:14:45,510 --> 00:14:49,000 ♪I'm getting way into it♫ 241 00:14:49,860 --> 00:14:53,360 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 242 00:14:53,390 --> 00:14:56,820 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 243 00:14:57,110 --> 00:14:59,040 ♪風に色があれば 244 00:14:59,070 --> 00:15:00,510 ♪Will you♫ 245 00:15:00,540 --> 00:15:03,030 ♪普通の私が見える? 246 00:15:01,480 --> 00:15:03,200 護身術のコースをお勧めします。 247 00:15:03,630 --> 00:15:04,240 その必要はない。 248 00:15:04,380 --> 00:15:08,370 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 249 00:15:05,360 --> 00:15:07,120 恐れることはない。 250 00:15:07,440 --> 00:15:08,390 デモンストレーションをしよう。 251 00:15:08,390 --> 00:15:11,500 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 252 00:15:11,740 --> 00:15:14,940 ♪僕のハートに隠されたメロディーは君のために作られたんだ 253 00:15:15,100 --> 00:15:17,680 ♪How I wish I could hear you say♪ 254 00:15:16,230 --> 00:15:17,030 大丈夫ですか? 255 00:15:17,390 --> 00:15:18,320 大丈夫だよ。 256 00:15:18,930 --> 00:15:20,520 ♪君も僕を好きなんだ 257 00:15:26,730 --> 00:15:28,350 ♪風に色があれば 258 00:15:28,380 --> 00:15:29,990 ♪Will you♫ 259 00:15:30,020 --> 00:15:34,160 ♪普通の私が見える? 260 00:15:34,180 --> 00:15:37,610 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 261 00:15:37,820 --> 00:15:41,020 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 262 00:15:41,350 --> 00:15:44,550 ♪僕のハートに隠されたメロディーは君のために作られたんだ 263 00:15:44,570 --> 00:15:47,440 ♪I really want to tell you♫ 264 00:15:48,130 --> 00:15:50,530 ♪君に夢中なんだ 265 00:15:55,390 --> 00:15:58,450 ♪君に夢中なんだ 266 00:16:01,630 --> 00:16:02,750 飛行機に乗ってから、 267 00:16:03,270 --> 00:16:04,630 睡眠をとることを忘れずに。 268 00:16:08,630 --> 00:16:09,720 私のことは心配しないで。 269 00:16:10,270 --> 00:16:11,390 自分自身を見てみろ。 270 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 昨夜は一睡もしなかったね。 271 00:16:14,140 --> 00:16:16,210 今日は来るなと言ったのに、聞かなかった。 272 00:16:18,460 --> 00:16:19,950 ほら、目が真っ赤だよ。 273 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 とんでもない。 274 00:16:24,170 --> 00:16:25,690 今回はとても長い間離れることになる。 275 00:16:25,790 --> 00:16:28,850 ♪この道がどこかわからない 276 00:16:27,790 --> 00:16:29,360 睡眠時間を長く確保できる 277 00:16:29,500 --> 00:16:31,100 後でまた行くときにね。 278 00:16:30,510 --> 00:16:33,040 ♪連れて行ってくれる 279 00:16:35,120 --> 00:16:35,480 オーケー。 280 00:16:35,690 --> 00:16:38,790 ♪リスタートする場所がわからない 281 00:16:36,640 --> 00:16:37,520 わかったよ。 282 00:16:39,740 --> 00:16:40,590 じゃあ、もう行くよ。 283 00:16:40,330 --> 00:16:42,660 ♪馬鹿みたいだ 284 00:16:41,120 --> 00:16:42,350 戻ったらゆっくり休んでくれ。 285 00:16:45,400 --> 00:16:47,650 ♪夜を見つめている 286 00:16:47,670 --> 00:16:50,400 ♪Bury deep my pain♫ 287 00:16:50,640 --> 00:16:52,770 ♪気持ちのいい場所へ 288 00:16:52,790 --> 00:16:55,010 ♪お金はかからない 289 00:16:55,030 --> 00:16:57,600 ♪これは僕の望みじゃない 290 00:16:57,630 --> 00:16:58,270 ああ、そうか! 291 00:16:57,630 --> 00:17:00,380 ♪逃げないよ 292 00:17:00,000 --> 00:17:02,280 現地に着いたらリンゴを買うのを忘れずに。 293 00:17:00,750 --> 00:17:02,380 ♪Where your love♫ 294 00:17:02,410 --> 00:17:05,349 ♪Always been enough for me♫ 295 00:17:02,750 --> 00:17:03,910 毎日食べる 296 00:17:05,000 --> 00:17:06,030 ビタミンCを補給する。 297 00:17:06,099 --> 00:17:10,109 さようなら、友よ 298 00:17:09,349 --> 00:17:11,400 機内持ち込みが許可されているならね、 299 00:17:10,849 --> 00:17:13,180 ♪笑いに 300 00:17:12,470 --> 00:17:13,579 買ってあげようと思ったのに 301 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 ♪痛みもあった 302 00:17:15,220 --> 00:17:23,050 ♪雨の中の終わりのない夜に別れを告げる 303 00:17:16,310 --> 00:17:16,829 オーケー。 304 00:17:20,720 --> 00:17:21,780 手に入れた後にね、 305 00:17:23,970 --> 00:17:25,390 ビデオを送るのを忘れないように。 306 00:17:26,260 --> 00:17:30,310 ♪So long, my friend♫ 307 00:17:29,960 --> 00:17:30,550 オーケー。 308 00:17:30,770 --> 00:17:32,860 ♪Should have known you'd ♪ 309 00:17:32,890 --> 00:17:35,780 ♪こっちに連れてきて 310 00:17:35,810 --> 00:17:45,750 ♪Saying goodbye to place where I call home♫ 311 00:17:43,720 --> 00:17:47,240 それ以外の言い訳は見つからなかった。 312 00:18:30,240 --> 00:18:31,680 母さん、戻ったよ。 313 00:18:32,740 --> 00:18:33,890 李斬を見送りに行ったのか? 314 00:18:38,580 --> 00:18:39,360 泣いた? 315 00:18:43,650 --> 00:18:45,000 残念だ。 316 00:18:47,050 --> 00:18:48,730 昨夜はよく眠れなかったんだ。 317 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 耳を澄まして。 318 00:18:52,350 --> 00:18:54,110 恋愛に没頭しすぎてもいけない。 319 00:18:54,510 --> 00:18:56,000 まず、自分のキャリアに集中すること。 320 00:18:56,020 --> 00:18:57,230 そして自分を強くする。 321 00:18:57,480 --> 00:18:59,310 第二に、自分の身を守る術を身につけることだ。 322 00:18:59,590 --> 00:19:00,590 心を手放すことはできない 323 00:19:00,590 --> 00:19:02,310 会う人すべてに。 324 00:19:02,360 --> 00:19:03,430 少し控える 325 00:19:03,460 --> 00:19:04,670 そして、自分自身に逃げ道を残しておくのだ。 326 00:19:04,900 --> 00:19:07,080 男は意地悪をしようと決めたら、逃げ道を残してくれない。 327 00:19:07,200 --> 00:19:08,010 ママ 328 00:19:08,960 --> 00:19:10,480 李斬はそういう人間ではない。 329 00:19:10,900 --> 00:19:12,060 彼は私に親切なだけではない、 330 00:19:12,210 --> 00:19:13,430 彼はあなたのことも気にかけている。 331 00:19:16,220 --> 00:19:17,180 あなたが私たちを立たせたとき 332 00:19:17,200 --> 00:19:18,320 昨日、病院で 333 00:19:19,240 --> 00:19:20,680 彼はあなたを非難しなかっただけでなく 334 00:19:20,920 --> 00:19:22,270 彼はまた、私にこう念を押した。 335 00:19:22,350 --> 00:19:23,750 医者に診てもらうように言うんだ 336 00:19:25,070 --> 00:19:26,940 気管支炎になったら大変だ。 337 00:19:27,640 --> 00:19:29,550 今はハネムーンの時期だ。 338 00:19:29,550 --> 00:19:30,920 もちろん、彼は私を喜ばせたいと思っている。 339 00:19:32,350 --> 00:19:34,880 人をそんなに単純に考えてはいけない。 340 00:19:35,270 --> 00:19:36,790 その時が来たら、泣く場所さえ見つからないだろう。 341 00:19:36,920 --> 00:19:38,070 なぜ他人のことを考えなければならないのか 342 00:19:38,070 --> 00:19:39,680 そんな悪い意味で? 343 00:19:41,240 --> 00:19:42,510 私は親切な人に出会った。 344 00:19:43,060 --> 00:19:44,390 そして素晴らしい人だ。 345 00:19:44,790 --> 00:19:46,750 そんなに信じがたいことなのか? 346 00:19:47,160 --> 00:19:49,070 すべての人があなたを裏切るわけではない 347 00:19:49,100 --> 00:19:50,180 父さんのようにね。 348 00:20:01,240 --> 00:20:01,960 ママ 349 00:20:04,550 --> 00:20:05,240 I... 350 00:20:08,550 --> 00:20:09,240 I... 351 00:20:10,640 --> 00:20:11,310 I... 352 00:20:15,550 --> 00:20:16,880 私はあなたを私のそばで育てたわけではない。 353 00:20:17,870 --> 00:20:18,830 でも、あなたは 354 00:20:18,860 --> 00:20:20,060 まさに私そのものだ、 355 00:20:21,670 --> 00:20:23,030 宋志成とは全然違う。 356 00:20:43,300 --> 00:20:44,980 でも、泣くのは私らしくない。 357 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 彼の治療が続くことを願っている 358 00:20:54,720 --> 00:20:57,130 昨夜のようにね。 359 00:21:20,360 --> 00:21:21,510 ラン・ユーウェイさん 360 00:21:21,940 --> 00:21:23,980 診断書の結果 361 00:21:22,420 --> 00:21:24,870 [健康診断報告書] 362 00:21:24,350 --> 00:21:25,400 は理想的ではない。 363 00:21:26,070 --> 00:21:28,680 肺に怪しい影がある。 364 00:21:29,160 --> 00:21:30,000 私はこう提案する。 365 00:21:30,000 --> 00:21:31,480 一刻も早く詳しい検査をするように。 366 00:21:50,680 --> 00:21:51,480 ラン 367 00:21:52,160 --> 00:21:53,280 私は一度も 368 00:21:53,540 --> 00:21:55,490 私の人生で、決断を後悔したことがある。 369 00:21:56,840 --> 00:21:59,540 たとえそれがお父さんとの結婚であっても、後悔したことはない。 370 00:22:00,660 --> 00:22:01,690 僕には君がいるからね。 371 00:22:03,590 --> 00:22:05,300 しかし、一つだけある 372 00:22:05,670 --> 00:22:06,910 私は後悔している、 373 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 それは、若い頃のあなたを育てていない 374 00:22:11,870 --> 00:22:13,890 あなたとの時間が少なすぎる。 375 00:22:14,880 --> 00:22:16,310 さて、私は無駄にしたくない。 376 00:22:16,310 --> 00:22:17,760 もう一緒にいる時間はない。 377 00:22:19,270 --> 00:22:21,160 こういう面倒なことに関しては、 378 00:22:22,030 --> 00:22:23,340 運命に任せよう。 379 00:22:41,640 --> 00:22:42,310 ラン 380 00:22:42,540 --> 00:22:44,390 レベル3の地雷除去の資格を取得しました。 381 00:22:44,270 --> 00:22:48,160 [西の国] 382 00:22:44,950 --> 00:22:45,940 2週間後だ、 383 00:22:46,050 --> 00:22:47,360 私はレベル3+の試験を受けることができます。 384 00:22:47,830 --> 00:22:49,510 大丈夫だと言ったはずだ。 385 00:22:49,990 --> 00:22:50,950 おめでとう。 386 00:22:52,240 --> 00:22:54,090 すぐに戻ってくるということですか? 387 00:22:54,200 --> 00:22:55,030 もし 388 00:22:55,060 --> 00:22:56,490 無事にパスした。 389 00:22:57,640 --> 00:22:58,930 そうでなければ、あと2週間待たなければならない。 390 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 補欠試験を受けるチャンスはまだ1回ある。 391 00:23:01,240 --> 00:23:02,130 それはないだろう。 392 00:23:02,550 --> 00:23:03,920 一発で合格間違いなし。 393 00:23:05,160 --> 00:23:06,270 あなたは私をとても信頼してくれている。 394 00:23:07,200 --> 00:23:08,590 私はしない。 395 00:23:09,400 --> 00:23:10,790 ただ、君が恋しいんだ。 396 00:23:19,960 --> 00:23:21,400 [ルオ・ジャン] 397 00:23:25,590 --> 00:23:26,400 こんにちは、ルオ・ザン。 398 00:23:27,120 --> 00:23:28,840 君の助けが必要なんだ。 399 00:23:29,960 --> 00:23:30,830 2週間後、 400 00:23:30,830 --> 00:23:31,880 レベル3+の試験を受けるつもりだ。 401 00:23:32,350 --> 00:23:33,350 それは主に 402 00:23:33,350 --> 00:23:34,590 爆発物の解体。 403 00:23:35,680 --> 00:23:37,000 西の国の友人と一緒にするな 404 00:23:37,110 --> 00:23:38,830 シミュレーション・トレーニングの拠点があるのか? 405 00:23:39,550 --> 00:23:41,000 まずは練習したい。 406 00:23:41,960 --> 00:23:43,550 長い間、爆弾には触れていない。 407 00:23:44,120 --> 00:23:45,040 技術を失ってしまったのではないかと心配している。 408 00:26:54,090 --> 00:26:54,890 ソン・ラン 409 00:26:55,490 --> 00:26:56,720 以前のスクリプト 410 00:26:57,410 --> 00:26:58,630 本当に感動した。 411 00:26:59,750 --> 00:27:00,720 東の国についてのあなたの説明、 412 00:27:00,720 --> 00:27:01,850 庶民も含めて、 413 00:27:02,350 --> 00:27:03,430 都市景観 414 00:27:03,670 --> 00:27:05,330 八方や鵜飼のように、 415 00:27:05,750 --> 00:27:07,110 そしてそこに住む人々、 416 00:27:07,550 --> 00:27:08,430 記者のような、 417 00:27:08,790 --> 00:27:09,510 医師 418 00:27:09,830 --> 00:27:10,880 そして兵士たち、 419 00:27:11,450 --> 00:27:12,770 が印象に残っている。 420 00:27:13,480 --> 00:27:15,900 自分も東の国に行ってみたくなった。 421 00:27:16,310 --> 00:27:17,920 そこで自然の風景を見る 422 00:27:18,440 --> 00:27:19,580 をご覧いただきたい。 423 00:27:19,850 --> 00:27:20,810 そこにいる人々や物事に。 424 00:27:21,400 --> 00:27:22,770 まさか 425 00:27:23,430 --> 00:27:25,190 あなたならこんなにたくさん書くだろう 426 00:27:25,780 --> 00:27:26,870 そして今回も高いクオリティで。 427 00:27:28,270 --> 00:27:29,610 あなたは本当に変わった 428 00:27:29,840 --> 00:27:31,020 あなたに対する私の評価 429 00:27:33,310 --> 00:27:35,170 辞任するのが正しいのかもしれない。 430 00:27:35,960 --> 00:27:37,470 あなたは本当に文章を書くのに適している。 431 00:27:39,320 --> 00:27:40,150 ルオさん、 432 00:27:40,360 --> 00:27:41,620 褒めないでくれ。 433 00:27:42,880 --> 00:27:43,480 私は今 434 00:27:43,480 --> 00:27:44,710 気がつくと 435 00:27:44,740 --> 00:27:46,350 適切な立場である。 436 00:27:47,110 --> 00:27:49,480 すべての言葉は心からの感情で書かれている。 437 00:27:50,880 --> 00:27:52,120 感謝したい。 438 00:27:52,150 --> 00:27:54,590 私にインスピレーションを与えてくれたすべての人々や物事。 439 00:27:58,750 --> 00:27:59,590 ルオさん、 440 00:28:00,070 --> 00:28:01,270 あなたは私の編集者です。 441 00:28:01,510 --> 00:28:03,170 いつも私を褒めているわけにはいかない。 442 00:28:03,480 --> 00:28:05,000 何かアドバイスをしてほしい。 443 00:28:05,370 --> 00:28:06,040 オーケー。 444 00:28:55,370 --> 00:28:56,190 ママ 445 00:28:57,480 --> 00:28:58,660 私の目だ。 446 00:28:57,940 --> 00:29:00,940 [大成人民病院】。] 447 00:29:07,480 --> 00:29:08,760 今のところ、それほど深刻ではないようだ。 448 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 目薬を処方しますよ。 449 00:29:11,190 --> 00:29:12,470 毎日滴下し続ける。 450 00:29:13,350 --> 00:29:14,860 これ以上良くならないなら 451 00:29:15,590 --> 00:29:17,310 軽い手術が必要な場合もある。 452 00:29:17,550 --> 00:29:19,110 目の病変を取り除く。 453 00:29:22,440 --> 00:29:23,190 心配しないで。 454 00:29:23,480 --> 00:29:24,270 大きな問題ではないよ。 455 00:29:28,760 --> 00:29:29,810 ありがとう、博士。 456 00:29:30,510 --> 00:29:31,310 どういたしまして。 457 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 ランおばさんに来てもらうわ。 458 00:29:33,700 --> 00:29:34,330 待ってくれ。 459 00:29:37,280 --> 00:29:38,020 博士 460 00:29:39,990 --> 00:29:41,320 お願いがあるんだ。 461 00:29:47,520 --> 00:29:48,330 彼女はどうですか? 462 00:29:52,960 --> 00:29:53,860 本気ですか? 463 00:29:55,980 --> 00:29:56,850 そういう問題じゃないのよ、おばさん。 464 00:29:57,240 --> 00:29:58,960 ただ、ランはあまり協力的ではないんだ。 465 00:30:03,160 --> 00:30:03,700 ソン・ラン 466 00:30:03,720 --> 00:30:04,750 今、おいくつですか? 467 00:30:04,880 --> 00:30:05,720 病気の時は医者の言うことを聞くものだ。 468 00:30:05,720 --> 00:30:07,160 それがわからないのか? 469 00:30:07,510 --> 00:30:08,510 年を取れば取るほど、バカバカしくなる。 470 00:30:16,550 --> 00:30:17,960 君も病気じゃないのか? 471 00:30:18,260 --> 00:30:19,490 医者にもかかりたくないだろうしね。 472 00:30:21,600 --> 00:30:22,670 どこが同じなんだ? 473 00:30:23,790 --> 00:30:24,750 どう違うんだ? 474 00:30:26,640 --> 00:30:27,480 これをこう呼ぶ。 475 00:30:27,610 --> 00:30:28,560 母親のように、 476 00:30:28,720 --> 00:30:29,580 娘のように。 477 00:30:30,830 --> 00:30:32,400 私に協力してほしいならね、 478 00:30:33,220 --> 00:30:34,020 あなた... 479 00:30:35,420 --> 00:30:36,730 医者にも診てもらわなければならない。 480 00:30:39,510 --> 00:30:40,830 私を脅しているのか? 481 00:30:40,830 --> 00:30:41,790 自分の健康に? 482 00:30:44,350 --> 00:30:45,160 ママ 483 00:30:46,800 --> 00:30:47,950 これは脅しではない。 484 00:30:51,070 --> 00:30:52,880 普通の母娘関係ではね、 485 00:30:53,590 --> 00:30:54,680 これは甘えとしか言いようがないだろう? 486 00:31:02,110 --> 00:31:02,900 できる... 487 00:31:05,130 --> 00:31:06,210 どうだろう? 488 00:31:07,240 --> 00:31:08,020 ある 489 00:31:08,040 --> 00:31:09,670 普通の母娘の交流? 490 00:31:12,240 --> 00:31:14,100 あなたは全然普通じゃないと思う。 491 00:31:14,900 --> 00:31:16,860 あなたの脳もチェックする必要があるようだ。 492 00:31:21,430 --> 00:31:22,190 シャンラン 493 00:31:23,240 --> 00:31:24,420 あなたも彼女にちょっかいを出している。 494 00:31:28,070 --> 00:31:28,640 おばちゃん。 495 00:31:29,030 --> 00:31:30,110 ランが言ったように思う。 496 00:31:30,110 --> 00:31:31,640 は非常に理にかなっている。 497 00:31:32,870 --> 00:31:33,780 体調が悪いなら 498 00:31:34,110 --> 00:31:35,400 検診に行くべきだ。 499 00:31:35,770 --> 00:31:37,450 君の咳も何度か聞いたよ。 500 00:31:38,070 --> 00:31:39,110 一度、徹底的にチェックしてもらってください、 501 00:31:39,270 --> 00:31:40,470 ランは心配するのをやめるだろう。 502 00:31:40,960 --> 00:31:41,720 今のところはね、 503 00:31:41,720 --> 00:31:43,070 目は問題ない、 504 00:31:43,550 --> 00:31:45,480 彼女はまだ気分を明るく保たなければならない。 505 00:31:45,480 --> 00:31:46,000 わかったよ。 506 00:31:46,000 --> 00:31:46,750 十分だ。 507 00:31:47,110 --> 00:31:48,700 もし今、私がまだあなたを信じているのなら、 508 00:31:48,730 --> 00:31:49,780 私は本当に愚か者だ。 509 00:31:53,770 --> 00:31:54,390 素晴らしい。 510 00:31:55,520 --> 00:31:57,000 今確認してくるよ。 511 00:31:57,030 --> 00:31:57,960 満足していますか? 512 00:32:03,060 --> 00:32:03,750 そうだ。 513 00:32:06,970 --> 00:32:08,500 何度も騙されたよ。 514 00:32:08,660 --> 00:32:09,860 私はもうあなたを信じない。 515 00:32:10,880 --> 00:32:11,600 博士 516 00:32:12,150 --> 00:32:13,630 看護師を雇えるか 517 00:32:13,720 --> 00:32:15,110 母に同行するために、 518 00:32:15,580 --> 00:32:16,780 同時に彼女を監督するのか? 519 00:32:17,410 --> 00:32:17,970 もちろんだ。 520 00:32:18,000 --> 00:32:18,650 問題ないよ。 521 00:32:19,620 --> 00:32:21,790 もう行き過ぎだよ。 522 00:32:22,440 --> 00:32:23,550 警告だ。 523 00:32:23,760 --> 00:32:25,330 駄々っ子のように振る舞うな。 524 00:32:25,670 --> 00:32:26,480 気取っている。 525 00:32:27,430 --> 00:32:28,260 我慢できないよ。 526 00:32:34,230 --> 00:32:34,920 ウェン 527 00:32:34,990 --> 00:32:35,830 おばちゃんを連れてきてくれる? 528 00:32:35,830 --> 00:32:37,110 呼吸器科に検査に行った。 529 00:32:37,130 --> 00:32:37,850 オーケー。 530 00:32:40,750 --> 00:32:41,550 博士 531 00:32:42,880 --> 00:32:44,000 あなたも 532 00:32:44,550 --> 00:32:45,920 不器用だと思う 533 00:32:46,180 --> 00:32:47,310 と気取っているのか? 534 00:32:48,240 --> 00:32:48,950 そうだ。 535 00:32:52,680 --> 00:32:53,790 これは初めてのことである。 536 00:32:54,680 --> 00:32:56,550 私は彼女に甘えている。 537 00:32:58,850 --> 00:33:00,000 私は知らない 538 00:33:00,030 --> 00:33:01,710 私の脳が本当に混乱しているのなら、 539 00:33:02,640 --> 00:33:04,200 実際、私は彼女に甘えていた。 540 00:33:06,710 --> 00:33:08,340 彼女はこれを一番嫌っている。 541 00:33:09,680 --> 00:33:10,640 私は思う。 542 00:33:10,640 --> 00:33:11,350 ランおばさん 543 00:33:11,370 --> 00:33:12,830 は、あなたが甘えていることをまったく嫌っていない。 544 00:33:16,550 --> 00:33:18,160 今はよく見えない、 545 00:33:18,550 --> 00:33:19,680 しかし、私は見た。 546 00:33:19,680 --> 00:33:20,880 彼女は思わず微笑んだ。 547 00:33:21,300 --> 00:33:22,090 その表現 548 00:33:22,590 --> 00:33:23,550 嫌いには見えなかった。 549 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 その代わりだ、 550 00:33:25,960 --> 00:33:26,810 彼女は気に入っているようだ。 551 00:33:29,890 --> 00:33:30,690 本当に? 552 00:33:31,590 --> 00:33:32,110 そうだ。 553 00:33:32,510 --> 00:33:33,880 間違ってはいないと思う。 554 00:33:34,920 --> 00:33:35,910 を持つようにすべきだと思う。 555 00:33:35,930 --> 00:33:37,130 より普通の母娘の交流 556 00:33:37,160 --> 00:33:38,440 将来的には 557 00:33:56,110 --> 00:33:56,790 ママ 558 00:33:59,510 --> 00:34:00,440 あなたの 559 00:34:01,230 --> 00:34:03,230 診断書は出たのか? 560 00:34:03,890 --> 00:34:04,970 どうしてこんなに早いんだ? 561 00:34:05,270 --> 00:34:07,110 検査結果はまだいくつか残っている。 562 00:34:07,920 --> 00:34:08,960 私のことは心配しないで。 563 00:34:09,120 --> 00:34:09,889 あなたは口うるさい。 564 00:34:14,659 --> 00:34:15,219 詐欺の電話だ。 565 00:34:15,250 --> 00:34:16,020 電話を切るよ。 566 00:34:16,150 --> 00:34:16,969 やめてくれ。 567 00:34:19,150 --> 00:34:21,440 この番号は明らかに詐欺電話だ。 568 00:34:22,230 --> 00:34:23,320 それは違う。 569 00:34:23,920 --> 00:34:25,550 なぜ私の電話を簡単に切ったのですか? 570 00:34:26,150 --> 00:34:28,030 0069から始まったのですか? 571 00:34:30,110 --> 00:34:30,880 本当にそうだ。 572 00:34:31,230 --> 00:34:32,400 この番号をご存知ですか? 573 00:34:32,750 --> 00:34:34,030 もちろんだ。 574 00:34:35,000 --> 00:34:36,360 呼び戻せ。 575 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 ザンだ。 576 00:34:44,880 --> 00:34:45,400 ここだよ。 577 00:34:51,929 --> 00:34:52,820 盗み聞きするな。 578 00:34:53,310 --> 00:34:53,980 あっちへ行け。 579 00:34:55,800 --> 00:34:56,670 度胸はついたか? 580 00:35:09,200 --> 00:35:09,990 ラン 581 00:35:11,760 --> 00:35:12,440 私はここにいる。 582 00:35:14,830 --> 00:35:16,040 私は熱心すぎた 583 00:35:16,300 --> 00:35:17,180 と間違ったボタンを押してしまった。 584 00:35:18,010 --> 00:35:19,370 いいニュースがある。 585 00:35:19,950 --> 00:35:21,360 東方見聞録 586 00:35:21,380 --> 00:35:22,630 は順調だ。 587 00:35:23,480 --> 00:35:24,670 羅氏は次のように語った。 588 00:35:24,670 --> 00:35:25,840 私はうまく書いた。 589 00:35:26,300 --> 00:35:27,360 彼は私が見つけたと言った。 590 00:35:27,360 --> 00:35:28,670 私自身のインスピレーションだ。 591 00:35:29,670 --> 00:35:30,540 推測 592 00:35:31,410 --> 00:35:32,780 私のインスピレーションとは? 593 00:35:33,460 --> 00:35:34,310 それは何ですか? 594 00:35:35,590 --> 00:35:36,510 私ですか? 595 00:35:39,280 --> 00:35:41,200 恥知らずだね。 596 00:35:44,340 --> 00:35:45,570 恥知らずなだけではない、 597 00:35:46,230 --> 00:35:47,540 が、同時に独りよがりでもある。 598 00:35:48,720 --> 00:35:50,200 どうわがままなんだ? 599 00:35:52,070 --> 00:35:53,280 君だ。 600 00:35:53,610 --> 00:35:54,570 もちろん、あなただ。 601 00:35:55,480 --> 00:35:56,630 信じないのか? 602 00:35:57,400 --> 00:35:58,360 そして戻ってくる 603 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 と羅氏に尋ねてみた。 604 00:36:00,820 --> 00:36:02,260 彼は待ちきれない 605 00:36:02,290 --> 00:36:04,160 に私のインスピレーションの源を見ることができる。 606 00:37:06,800 --> 00:37:07,370 頼むよ。 607 00:37:58,920 --> 00:37:59,320 そこに滞在する。 608 00:37:59,340 --> 00:37:59,890 そこに滞在する。 609 00:38:00,960 --> 00:38:02,440 ここにいる全員を吹き飛ばしてやる。 610 00:38:21,950 --> 00:38:22,880 ザン 611 00:38:59,920 --> 00:39:00,590 ラン 612 00:39:01,190 --> 00:39:02,000 どうやら 613 00:39:02,000 --> 00:39:03,130 私が処方した薬 614 00:39:03,190 --> 00:39:04,000 は機能していない 615 00:39:04,000 --> 00:39:04,760 あなたの場合 616 00:39:05,160 --> 00:39:06,680 小手術が必要な場合もあります。 617 00:39:06,920 --> 00:39:08,550 を使い、眼球から病変を削り取る。 618 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 でも、さっきも言ったようにね、 619 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 心配する必要はない。 620 00:39:12,030 --> 00:39:13,440 ちょっとした手術だよ。 621 00:39:13,940 --> 00:39:15,580 回復にはどれくらいの時間がかかりますか? 622 00:39:16,110 --> 00:39:17,590 術後3~5日で効果が現れます。 623 00:39:17,980 --> 00:39:19,190 すべてがうまくいけばね、 624 00:39:19,480 --> 00:39:20,070 回復できる 625 00:39:20,070 --> 00:39:21,280 2週間から3週間で 626 00:39:21,590 --> 00:39:22,230 シャオイー 627 00:39:23,760 --> 00:39:24,400 どうぞ。 628 00:39:24,880 --> 00:39:26,550 ザンに電話してください。 629 00:39:27,950 --> 00:39:29,300 よく聞こえなかったよ。 630 00:39:29,620 --> 00:39:30,780 もう一度言ってください。 631 00:39:32,590 --> 00:39:33,400 シャオイー 632 00:39:33,840 --> 00:39:34,360 お願いだ... 633 00:39:49,590 --> 00:39:50,880 何をバカなことをやっているんだ? 634 00:39:53,440 --> 00:39:54,710 博士は次のように語った。 635 00:39:55,280 --> 00:39:57,370 回復にはまだ1週間必要だ。 636 00:39:58,760 --> 00:39:59,400 しかし、ザン 637 00:39:59,400 --> 00:40:00,950 は2日後に戻ってくる。 638 00:40:02,280 --> 00:40:03,510 彼に心配させたくないんだ、 639 00:40:06,400 --> 00:40:07,990 彼に黙っていたことを怒ることもない。 640 00:40:09,400 --> 00:40:11,020 だから、私は方法を見つけたい。 641 00:40:11,140 --> 00:40:11,910 を引きずっている、 642 00:40:12,340 --> 00:40:13,850 そして数日後にまた来させる。 643 00:40:14,880 --> 00:40:15,710 でも、まだ 644 00:40:15,710 --> 00:40:17,410 いい言い訳を思いついた。 645 00:40:29,230 --> 00:40:30,030 ラン 646 00:40:31,440 --> 00:40:33,140 今、あなたは目に問題を抱えている、 647 00:40:33,440 --> 00:40:34,320 李斬が戻ってくる絶好の機会だ。 648 00:40:34,320 --> 00:40:35,240 そして君の面倒を見るんだ。 649 00:40:36,400 --> 00:40:37,150 でも、あなたを見て。 650 00:40:37,430 --> 00:40:39,200 あなたは彼を戻らせない方法を考えている。 651 00:40:39,480 --> 00:40:40,630 なぜボーイフレンドが必要なのですか? 652 00:40:41,150 --> 00:40:43,240 必要なときに弱さを見せない。 653 00:40:43,750 --> 00:40:44,830 誰もあなたのことを気にかけてくれない、 654 00:40:44,850 --> 00:40:45,770 私のところに泣きついてくるな。 655 00:40:46,800 --> 00:40:48,260 あなたには泣かない。 656 00:40:49,660 --> 00:40:50,740 あなたはこう言わなかったか? 657 00:40:51,210 --> 00:40:52,600 仕方がない 658 00:40:52,730 --> 00:40:53,710 私が弱さを見せると? 659 00:40:55,400 --> 00:40:56,060 それは私に向けたものだ。 660 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 ボーイフレンドに見せたという話ではないんだ。 661 00:40:58,140 --> 00:40:59,190 わかったよ。 662 00:40:59,960 --> 00:41:00,710 休息が必要だ。 663 00:41:05,640 --> 00:41:06,040 ここだよ。 664 00:41:06,230 --> 00:41:06,710 ゆっくりだ。 665 00:41:39,460 --> 00:41:41,420 いつまでも一緒にはいられない。 666 00:41:57,490 --> 00:41:59,490 李斬は認定審査に合格しなかったのか? 667 00:42:00,630 --> 00:42:01,970 合格しなかったわけではない。 668 00:42:02,230 --> 00:42:03,600 彼は試験も受けなかった。 669 00:42:04,630 --> 00:42:05,510 え? 670 00:42:05,800 --> 00:42:06,760 それは不可能だ。 671 00:42:07,070 --> 00:42:07,880 もし彼が試験を受けなかったら 672 00:42:07,880 --> 00:42:08,590 何のために練習していたのか 673 00:42:08,590 --> 00:42:09,350 毎日あなたの家で? 674 00:42:09,840 --> 00:42:11,190 私も不思議に思う。 675 00:42:11,830 --> 00:42:13,660 だから私はCCTVをチェックしに行った。 676 00:42:14,000 --> 00:42:14,990 自分の目で確かめてほしい。 677 00:42:15,630 --> 00:42:16,960 とにかく、あなたの友人 678 00:42:16,960 --> 00:42:17,820 間違いなく何かが起こっている。