1 00:01:39,950 --> 00:01:43,020 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,270 --> 00:01:45,789 [第23話] 3 00:01:46,560 --> 00:01:50,460 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:02:23,010 --> 00:02:26,180 [大成人民病院】。] 5 00:02:44,880 --> 00:02:48,270 斬 6 00:02:51,360 --> 00:02:51,910 ラン 7 00:02:52,400 --> 00:02:52,960 私だ。 8 00:02:55,050 --> 00:02:56,680 あなただとわかっている。 9 00:02:59,880 --> 00:03:00,670 ラン 10 00:03:01,520 --> 00:03:02,680 少し時間が必要かもしれない 11 00:03:02,680 --> 00:03:03,740 戻る前にね。 12 00:03:06,030 --> 00:03:07,310 テストは延期になった。 13 00:03:08,030 --> 00:03:08,840 I... 14 00:03:10,790 --> 00:03:12,670 なぜそうしないのか不思議だった 15 00:03:12,700 --> 00:03:14,380 テストが終わったら電話をくれ。 16 00:03:18,430 --> 00:03:19,520 大丈夫だよ。 17 00:03:20,730 --> 00:03:22,210 たまたま仕事で行くことになったんだ。 18 00:03:23,030 --> 00:03:23,910 私は出かける 19 00:03:25,180 --> 00:03:26,490 インタビュー 20 00:03:27,030 --> 00:03:28,500 国内にはボランティアもいる。 21 00:03:30,430 --> 00:03:31,079 本当に? 22 00:03:31,800 --> 00:03:32,600 なんという偶然だろう。 23 00:03:34,360 --> 00:03:35,150 そうだ。 24 00:03:36,190 --> 00:03:37,200 ある。 25 00:03:37,690 --> 00:03:39,180 インタビュイー 26 00:03:39,240 --> 00:03:40,360 特に興味があるのは 27 00:03:41,360 --> 00:03:42,660 妻 28 00:03:43,090 --> 00:03:44,660 は作家である。 29 00:03:45,480 --> 00:03:46,880 彼女の本も読んだことがある。 30 00:03:48,430 --> 00:03:49,120 それは何でもない。 31 00:03:51,340 --> 00:03:52,870 ボランティアの知り合いがいる 32 00:03:53,520 --> 00:03:54,590 その妻は 33 00:03:54,980 --> 00:03:57,060 を受賞した。 34 00:03:58,500 --> 00:03:59,300 本当に? 35 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 彼は国内にいるのか? 36 00:04:01,530 --> 00:04:03,180 紹介してくれ 37 00:04:05,540 --> 00:04:07,140 ボシ国際ニュース賞は? 38 00:04:08,240 --> 00:04:09,280 彼は私のことを話していた。 39 00:04:12,150 --> 00:04:13,710 あなたは彼らのレベルには到底及ばない。 40 00:04:14,280 --> 00:04:15,080 彼らは一緒にいた 41 00:04:15,080 --> 00:04:16,160 20年以上にわたり 42 00:04:16,160 --> 00:04:17,390 そして今も健在だ。 43 00:04:18,829 --> 00:04:20,730 まだ20日ほどしか経っていないのに 44 00:04:20,950 --> 00:04:22,560 と、すでに私をからかっている。 45 00:04:28,340 --> 00:04:29,130 何をしているんだ? 46 00:04:30,630 --> 00:04:31,740 なぜ何も言わないんだ? 47 00:04:33,900 --> 00:04:34,950 私はこう考えている。 48 00:04:36,440 --> 00:04:38,440 20年後、私たちはどうなっているのだろう。 49 00:04:40,040 --> 00:04:41,540 私たちはどう変わるのか? 50 00:04:45,300 --> 00:04:46,100 変えないでくれ。 51 00:04:47,680 --> 00:04:49,480 今のままでいい。 52 00:04:52,750 --> 00:04:53,350 そうするつもりだ。 53 00:05:01,570 --> 00:05:02,370 あなたのお母さん? 54 00:05:03,600 --> 00:05:04,800 まだ咳をしているのか? 55 00:05:05,480 --> 00:05:06,830 病院に検査に行かなかったのですか? 56 00:05:09,010 --> 00:05:09,960 私の母よ。 57 00:05:10,800 --> 00:05:11,840 彼女はもう検査を受けた。 58 00:05:11,930 --> 00:05:13,200 結果を待っているところだ。 59 00:05:14,950 --> 00:05:16,310 もう切るよ。 60 00:05:16,470 --> 00:05:17,750 母が夕食を持ってきてくれた。 61 00:05:18,560 --> 00:05:19,220 オーケー。 62 00:05:19,860 --> 00:05:21,030 彼女によろしく伝えてくれ。 63 00:05:21,770 --> 00:05:22,380 オーケー。 64 00:05:42,390 --> 00:05:42,920 ここだよ。 65 00:05:43,420 --> 00:05:44,130 あなたの夕食 66 00:05:49,820 --> 00:05:50,700 ありがとう、母さん。 67 00:05:52,670 --> 00:05:53,750 見てみろ。 68 00:05:53,830 --> 00:05:54,800 彼の声を聞いただけで 69 00:05:54,940 --> 00:05:55,960 薬に取って代わるには十分だ。 70 00:05:57,940 --> 00:05:58,740 本当に? 71 00:06:00,180 --> 00:06:02,210 そうすればザンは医者になれる。 72 00:06:03,630 --> 00:06:04,360 だが 73 00:06:04,830 --> 00:06:07,000 彼は私の主治医にしかなれない。 74 00:06:09,360 --> 00:06:10,390 愚かな娘だ。 75 00:06:36,570 --> 00:06:37,780 準備不足だった 76 00:06:38,480 --> 00:06:39,659 今回はテスト用だ、 77 00:06:40,890 --> 00:06:42,370 でも、もう一度やってみたいんだ。 78 00:06:50,810 --> 00:06:51,390 わかったよ。 79 00:06:56,930 --> 00:06:57,970 無理は禁物だ。 80 00:06:58,490 --> 00:07:00,050 チャンスはいくらでもある。 81 00:07:18,960 --> 00:07:19,560 オーケー。 82 00:07:20,400 --> 00:07:23,460 ♪この道がどこかわからない 83 00:07:25,120 --> 00:07:27,650 ♪連れて行ってくれる 84 00:07:30,300 --> 00:07:33,400 ♪リスタートする場所がわからない 85 00:07:34,940 --> 00:07:37,270 ♪馬鹿みたいだ 86 00:07:40,010 --> 00:07:42,260 ♪夜を見つめている 87 00:07:42,290 --> 00:07:45,010 ♪Bury deep my pain♫ 88 00:07:45,250 --> 00:07:47,380 ♪気持ちのいい場所へ 89 00:07:47,400 --> 00:07:49,620 ♪お金はかからない 90 00:07:49,650 --> 00:07:52,210 ♪これは僕の望みじゃない 91 00:07:52,240 --> 00:07:54,990 ♪逃げないよ 92 00:07:55,360 --> 00:07:57,000 ♪Where your love♫ 93 00:07:57,020 --> 00:07:59,960 ♪Always been enough for me♫ 94 00:08:00,720 --> 00:08:04,720 さようなら、友よ 95 00:08:05,460 --> 00:08:07,790 ♪笑いに 96 00:08:07,810 --> 00:08:09,810 ♪痛みもあった 97 00:08:09,840 --> 00:08:17,660 ♪雨の中の終わりのない夜に別れを告げる 98 00:08:20,870 --> 00:08:24,920 ♪So long, my friend♫ 99 00:08:25,380 --> 00:08:27,480 ♪Should have known you'd ♪ 100 00:08:27,500 --> 00:08:30,400 ♪こっちに連れてきて 101 00:08:30,420 --> 00:08:40,370 ♪Saying goodbye to place where I call home♫ 102 00:08:47,810 --> 00:08:50,520 [大成人民病院】。] 103 00:08:49,000 --> 00:08:50,320 手術はうまくいった、 104 00:08:50,390 --> 00:08:51,340 あなたは順調に回復している。 105 00:08:52,030 --> 00:08:52,440 必ず 106 00:08:52,440 --> 00:08:53,360 毎日時間通りに薬を飲む、 107 00:08:53,600 --> 00:08:54,570 十分な休息をとる、 108 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 そして目を酷使しないこと。 109 00:08:56,480 --> 00:08:57,550 約1週間か2週間後だ、 110 00:08:57,580 --> 00:08:58,990 完全に回復しているはずだ。 111 00:09:00,360 --> 00:09:02,120 後遺症はないだろう? 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,810 医学的見地から 113 00:09:04,870 --> 00:09:06,390 100%確実ということはない。 114 00:09:07,440 --> 00:09:08,080 だが、今のところ、 115 00:09:08,080 --> 00:09:08,870 手術 116 00:09:08,890 --> 00:09:10,140 大成功のようだ。 117 00:09:12,220 --> 00:09:12,810 心配しないで。 118 00:09:13,220 --> 00:09:14,290 もし何か出てきたら 119 00:09:14,320 --> 00:09:15,600 私たちは彼女にそれに見合った治療を施す。 120 00:09:16,630 --> 00:09:17,600 最も重要なこと 121 00:09:18,440 --> 00:09:19,490 患者が従うこと 122 00:09:19,720 --> 00:09:20,560 医師の指示に従ってください。 123 00:09:21,600 --> 00:09:22,570 もう行くよ。 124 00:09:22,840 --> 00:09:23,870 今日退院できる。 125 00:09:24,400 --> 00:09:26,240 何か必要なものがあれば言ってくれ。 126 00:09:27,510 --> 00:09:27,960 わかったよ。 127 00:09:28,440 --> 00:09:29,670 ありがとう、博士。 128 00:09:30,480 --> 00:09:31,270 どういたしまして。 129 00:09:32,630 --> 00:09:33,290 ありがとう。 130 00:09:41,910 --> 00:09:43,510 予算が足りないわけがない。 131 00:09:43,720 --> 00:09:44,980 私は個人的に承認した。 132 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 十分だ。 133 00:09:47,840 --> 00:09:49,120 3点調整から始める 134 00:09:49,120 --> 00:09:50,380 そして彼らの反応を見ることだ。 135 00:09:51,080 --> 00:09:52,150 そして修正を終える 136 00:09:52,150 --> 00:09:53,440 新しい提案のために早急に。 137 00:10:00,310 --> 00:10:01,280 荷物は詰めたか? 138 00:10:04,880 --> 00:10:05,360 行こう。 139 00:10:06,300 --> 00:10:07,020 ママ 140 00:10:07,850 --> 00:10:09,520 検査結果がまだ出ていないのはなぜですか? 141 00:10:10,630 --> 00:10:11,510 久しぶりだね。 142 00:10:12,750 --> 00:10:13,510 博士に尋ねるべきか? 143 00:10:13,510 --> 00:10:14,550 スピードアップのために? 144 00:10:15,430 --> 00:10:16,400 もう出ている。 145 00:10:16,420 --> 00:10:17,330 家で話そう。 146 00:10:46,270 --> 00:10:47,150 スキャンの結果 147 00:10:47,150 --> 00:10:48,240 肺に大きな影。 148 00:10:49,150 --> 00:10:50,920 病理検査の結果も出ている。 149 00:10:51,810 --> 00:10:53,420 医師は中期の肺がんだと言った。 150 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 肺がんは他のがんと違う。 151 00:11:04,770 --> 00:11:06,770 この病気は非常に早く広がり、悪化する、 152 00:11:08,460 --> 00:11:10,230 完治の可能性はあまり高くない。 153 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 しかし、その具体的な内容は 154 00:11:13,410 --> 00:11:14,680 個人の状態による 155 00:11:15,070 --> 00:11:16,290 そして治療に対する反応性である。 156 00:11:25,850 --> 00:11:26,720 こんな報告があった。 157 00:11:26,720 --> 00:11:28,100 月7日 158 00:11:30,100 --> 00:11:30,790 当時はね、 159 00:11:30,790 --> 00:11:32,600 私はまだ目の手術を受けていなかった。 160 00:11:37,390 --> 00:11:39,240 なぜ今になって言うんだ? 161 00:11:47,270 --> 00:11:48,960 先に手術を受けさせたかったから? 162 00:11:55,540 --> 00:11:57,970 何がもっと重要なのか、どうしてわからないんだ? 163 00:12:01,400 --> 00:12:02,550 深刻な病気だ。 164 00:12:02,630 --> 00:12:04,140 まず治療を受けるべきだった! 165 00:12:05,830 --> 00:12:07,750 よくもまあ、これほど長く遅らせたものだ。 166 00:12:11,810 --> 00:12:13,020 そんな風に言うな。 167 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 あなたこそ、何がより重要なのかが見えていない。 168 00:12:19,530 --> 00:12:21,040 あなたの目は完全に回復するかもしれない、 169 00:12:21,070 --> 00:12:22,310 だからもちろん、まずは治療しなければならなかった。 170 00:12:24,500 --> 00:12:25,300 私としては 171 00:12:25,330 --> 00:12:27,260 治療を受けても受けなくても大差はない。 172 00:12:32,910 --> 00:12:33,720 それにね、 173 00:12:34,840 --> 00:12:36,770 まず目を治療することだけではなかった。 174 00:12:49,480 --> 00:12:51,360 これがこの家の権利証書だ。 175 00:12:52,520 --> 00:12:53,850 中には銀行カードも数枚入っている。 176 00:12:54,710 --> 00:12:56,160 私は残高を書いた 177 00:12:56,180 --> 00:12:57,450 と暗証番号をメモに書く。 178 00:12:58,440 --> 00:12:59,150 また、次のようなものもある。 179 00:12:59,150 --> 00:13:00,630 あなたのために加入した2つの保険。 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,720 それしかないんだ。 181 00:13:05,790 --> 00:13:07,240 君は僕の唯一の子供だ、 182 00:13:07,960 --> 00:13:08,730 だから当然だ、 183 00:13:08,760 --> 00:13:10,440 それらはすべてあなたのものだ。 184 00:13:12,280 --> 00:13:13,160 他には何もない 185 00:13:15,000 --> 00:13:16,490 手配が必要なんだ。 186 00:13:22,270 --> 00:13:22,920 素晴らしい。 187 00:13:24,320 --> 00:13:25,570 すべて手配済みだろう? 188 00:13:27,840 --> 00:13:29,550 明日、入院させましょう。 189 00:13:29,670 --> 00:13:30,270 そうだ。 190 00:13:32,510 --> 00:13:33,720 これは個人的な問題だ。 191 00:13:34,330 --> 00:13:36,270 まだやり残したことがたくさんある 192 00:13:36,550 --> 00:13:37,880 自分自身で対処する必要がある。 193 00:13:37,900 --> 00:13:39,490 こんな時に 194 00:13:39,550 --> 00:13:41,630 なぜまだ仕事のことを考えているのですか? 195 00:13:42,280 --> 00:13:43,160 治療を受けなければ、 196 00:13:43,180 --> 00:13:44,570 どうやって仕事を続けるんだ? 197 00:14:01,640 --> 00:14:02,520 他に何もないんだ...。 198 00:14:05,790 --> 00:14:06,950 私の人生に残されたもの。 199 00:14:21,440 --> 00:14:22,390 今、言わなかったか? 200 00:14:22,390 --> 00:14:23,860 私は一人娘なの? 201 00:14:25,440 --> 00:14:27,270 そして、あなたは私の唯一の母親です。 202 00:14:28,650 --> 00:14:31,010 人生で他に何も残っていないと言えるのか? 203 00:14:47,830 --> 00:14:50,750 [大成人民病院】。] 204 00:14:53,480 --> 00:14:54,080 ママ 205 00:14:56,080 --> 00:14:57,150 叔父と叔母は言った。 206 00:14:57,150 --> 00:14:58,260 彼らはあなたに会いに来たがっている。 207 00:14:59,090 --> 00:14:59,970 私は彼らを見たくない。 208 00:15:02,390 --> 00:15:03,950 ただ、その思いに感謝していると伝えてほしい、 209 00:15:04,790 --> 00:15:05,600 でも、面倒なことはしたくない。 210 00:15:07,220 --> 00:15:08,030 わかったよ。 211 00:15:10,930 --> 00:15:11,700 ランさん。 212 00:15:14,870 --> 00:15:15,550 これが新しい薬だ 213 00:15:15,570 --> 00:15:16,700 医師から処方された 214 00:15:16,720 --> 00:15:17,790 -必ず... -ランさん 215 00:15:20,670 --> 00:15:21,470 どうぞ 216 00:15:24,040 --> 00:15:25,230 娘の宋蘭だ。 217 00:15:25,420 --> 00:15:25,990 こんにちは。 218 00:15:26,600 --> 00:15:27,270 -こんにちは。 -ランさん 219 00:15:27,750 --> 00:15:29,600 これは次四半期の予算報告である。 220 00:15:29,600 --> 00:15:30,630 どうぞご覧ください。 221 00:15:30,770 --> 00:15:31,440 ランさん、 222 00:15:31,510 --> 00:15:32,840 これらの文書は緊急です 223 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 あなたの署名が必要です。 224 00:15:34,970 --> 00:15:35,680 ランさん... 225 00:15:35,710 --> 00:15:36,070 看護師 226 00:15:37,110 --> 00:15:37,510 先月の時点で... 227 00:15:37,510 --> 00:15:37,870 こっちへおいで。 228 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 我々は80%を完了した 229 00:15:38,870 --> 00:15:40,200 今期の予定されているタスクの 230 00:15:42,490 --> 00:15:43,380 教えてくれてもいい。 231 00:15:44,830 --> 00:15:46,230 これは新しい薬だ。 232 00:15:46,250 --> 00:15:47,170 錠飲む 233 00:15:47,430 --> 00:15:48,580 1日1回。 234 00:15:48,700 --> 00:15:49,660 必ず覚えておいてほしい。 235 00:15:49,680 --> 00:15:50,720 これは7日分である。 236 00:15:50,790 --> 00:15:51,320 オーケー。 237 00:15:51,320 --> 00:15:51,980 ありがとう。 238 00:16:43,720 --> 00:16:44,510 ザン 239 00:16:44,720 --> 00:16:45,350 ラン 240 00:16:48,370 --> 00:16:49,890 どうしてそんなに汗をかいているの? 241 00:16:51,480 --> 00:16:52,670 痩せたように見えるよ。 242 00:16:57,080 --> 00:16:58,870 今、爆弾処理の訓練をしていたところだ。 243 00:16:59,600 --> 00:17:00,530 そして汗を流した。 244 00:17:01,390 --> 00:17:02,350 痩せた? 245 00:17:06,000 --> 00:17:06,920 たぶん 246 00:17:08,329 --> 00:17:09,890 最近、トレーニングしすぎているんだ。 247 00:17:11,510 --> 00:17:12,710 なぜそんなに自分を追い込むのか? 248 00:17:13,690 --> 00:17:14,430 私はただ 249 00:17:14,829 --> 00:17:16,380 もっと備えたい 250 00:17:16,700 --> 00:17:17,500 テストに合格できるように 251 00:17:17,520 --> 00:17:18,849 今回は間違いない。 252 00:17:20,200 --> 00:17:20,790 あっちだ、 253 00:17:21,589 --> 00:17:23,510 またすぐに会いに来るよ 254 00:17:24,440 --> 00:17:25,109 それからだ、 255 00:17:25,109 --> 00:17:26,780 どんなに体重が重くてもね、 256 00:17:27,089 --> 00:17:27,960 戻ってきたらね 257 00:17:28,040 --> 00:17:29,720 体重は同じか、それ以上でなければならない。 258 00:17:31,160 --> 00:17:32,150 さもなければ、私はあなたを拒絶する 259 00:17:35,030 --> 00:17:36,400 私は荷物か? 260 00:17:36,720 --> 00:17:37,640 私を拒絶するのか? 261 00:17:39,590 --> 00:17:41,030 もっと食べた方がいいと思う 262 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 だから、私を拒絶することはない。 263 00:17:44,750 --> 00:17:46,270 本当にリンゴを買ったのか? 264 00:17:46,670 --> 00:17:47,280 そうだ。 265 00:17:48,230 --> 00:17:49,430 これがブランドだろ? 266 00:17:51,360 --> 00:17:53,080 計算したんだ。 267 00:17:54,010 --> 00:17:55,420 1日1本食べればね、 268 00:17:55,880 --> 00:17:57,130 私が食べ終わる頃には 269 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 私が買ったリンゴ、 270 00:17:58,350 --> 00:17:59,550 家に戻るよ。 271 00:18:02,000 --> 00:18:02,710 ザン 272 00:18:04,070 --> 00:18:05,110 急いではいけない。 273 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 無理は禁物だ。 274 00:18:09,750 --> 00:18:10,960 了解した。 275 00:18:14,230 --> 00:18:14,850 ラン 276 00:18:18,480 --> 00:18:20,210 なぜ目の下にクマができるのか? 277 00:18:21,550 --> 00:18:22,380 何が起こったのか? 278 00:18:23,330 --> 00:18:24,730 何か問題があったのだろうか? 279 00:18:29,770 --> 00:18:30,880 知っているだろう、 280 00:18:32,580 --> 00:18:33,720 女の子はみんな痩せようとする。 281 00:18:35,070 --> 00:18:36,400 誇りに思わないか? 282 00:18:36,790 --> 00:18:38,030 もっといい体型になったら? 283 00:18:39,390 --> 00:18:40,490 私は買わない。 284 00:18:41,200 --> 00:18:43,160 痩せたいと言ったことはないでしょ。 285 00:18:44,040 --> 00:18:45,430 忙しすぎますか? 286 00:18:46,610 --> 00:18:48,480 本を書くには時間がかかる。 287 00:18:49,410 --> 00:18:50,440 急いではいけない。 288 00:18:51,550 --> 00:18:52,850 そうでなければ、もし私が戻ってきたら 289 00:18:53,560 --> 00:18:54,780 痩せたね、 290 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 私もあなたを拒絶しなければならないかもしれない。 291 00:18:58,070 --> 00:18:58,880 あえて言おう! 292 00:19:01,160 --> 00:19:01,760 そんな勇気はないよ。 293 00:19:04,680 --> 00:19:05,790 その方がいい。 294 00:19:07,580 --> 00:19:08,670 私には用事があるんだ。 295 00:19:09,750 --> 00:19:10,560 もう行くよ。 296 00:19:13,640 --> 00:19:14,350 続けてくれ。 297 00:20:07,720 --> 00:20:08,660 全員、出てこい! 298 00:20:08,690 --> 00:20:09,340 急いでくれ! 299 00:20:09,940 --> 00:20:10,590 ジャン・リン 300 00:20:11,550 --> 00:20:13,260 隣の部屋の壁は厚い。 301 00:20:13,930 --> 00:20:15,410 私が彼女を押し込む 302 00:20:16,310 --> 00:20:17,210 みんな下がってくれ。 303 00:20:18,510 --> 00:20:18,880 そうだ! 304 00:20:18,880 --> 00:20:19,440 ザン 305 00:21:04,230 --> 00:21:12,490 ♪未知の爆弾を起動させるのか? 306 00:21:07,770 --> 00:21:08,420 李参。 307 00:21:08,790 --> 00:21:09,550 李参。 308 00:21:10,310 --> 00:21:12,680 [梁博士] 309 00:21:10,550 --> 00:21:11,760 大丈夫ですか? 310 00:21:12,400 --> 00:21:13,000 李参! 311 00:21:14,680 --> 00:21:24,070 ♪君の光が飛んだ先で音が鳴り響く 312 00:21:17,080 --> 00:21:17,920 もし 313 00:21:19,040 --> 00:21:20,830 江琳は私を救ってはくれなかった、 314 00:21:22,110 --> 00:21:24,960 その家族は私のせいで死んでしまっただろう。 315 00:21:25,030 --> 00:21:32,670 ♪そこにいて、行かないで♪ 316 00:21:29,740 --> 00:21:30,590 申し訳ない。 317 00:21:34,600 --> 00:21:35,160 李参。 318 00:21:35,680 --> 00:21:36,460 李参! 319 00:21:40,110 --> 00:21:44,830 申し訳ない。 320 00:21:40,300 --> 00:21:44,790 ♪バラバラに爆発しろ 321 00:21:45,590 --> 00:21:46,790 申し訳ない。 322 00:21:48,710 --> 00:21:49,710 申し訳ない。 323 00:21:50,610 --> 00:21:55,000 ♪魂から流れ出る 324 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 申し訳ない。 325 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 申し訳ない。 326 00:22:00,860 --> 00:22:05,350 ♪バラバラに爆発しろ 327 00:22:04,920 --> 00:22:05,720 調子はどうだい? 328 00:22:05,720 --> 00:22:06,880 あなたの方で、クライアントと? 329 00:22:05,980 --> 00:22:13,100 ♪流れるように、ゆっくりと落ちていく 330 00:22:06,880 --> 00:22:08,510 予想通りに進んでいる。 331 00:22:09,340 --> 00:22:10,960 あと3週間与えよう。 332 00:22:11,190 --> 00:22:12,110 あなたはそれを成し遂げなければならない 333 00:22:12,130 --> 00:22:12,950 3週間以内に 334 00:22:12,970 --> 00:22:14,010 オーケー、ランさん。 335 00:22:16,380 --> 00:22:24,170 ♪流れるように、ゆっくりと落ちていく 336 00:22:19,720 --> 00:22:20,200 ラン 337 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 食事の時間だ。 338 00:22:29,610 --> 00:22:31,870 [梁博士] 339 00:22:41,510 --> 00:22:42,320 リャン博士。 340 00:22:43,070 --> 00:22:43,830 李参。 341 00:22:43,850 --> 00:22:44,970 相談を始めよう。 342 00:22:47,040 --> 00:22:49,690 [梁博士とのセラピー・セッション】。] 343 00:22:59,140 --> 00:22:59,930 リャン博士。 344 00:23:00,920 --> 00:23:01,880 こんにちは、李参。 345 00:23:02,050 --> 00:23:02,920 始めよう。 346 00:23:16,360 --> 00:23:17,760 あと5日しかない。 347 00:23:23,440 --> 00:23:24,900 この部分をもう一度調整する。 348 00:23:25,180 --> 00:23:25,660 オーケー。 349 00:23:25,690 --> 00:23:26,890 前回と比較してみてください。 350 00:23:26,920 --> 00:23:28,000 以前のバージョンを開く 351 00:23:28,000 --> 00:23:28,640 私にとっては 352 00:23:31,190 --> 00:23:32,850 ほらね。だいぶ良くなったでしょ? 353 00:23:33,490 --> 00:23:34,460 そうだ。 354 00:23:35,280 --> 00:23:36,170 さっきのセクション。 355 00:23:36,770 --> 00:23:37,240 引き下げるんだ。 356 00:23:37,270 --> 00:23:37,830 引き下げるんだ。 357 00:23:38,930 --> 00:23:40,410 何が問題なのかわかるだろうか? 358 00:23:40,440 --> 00:23:41,680 また薬を飲み忘れたのか。 359 00:23:43,040 --> 00:23:44,670 薬を飲まなければ、よくなるわけがない。 360 00:23:46,510 --> 00:23:48,030 夜、地獄のように痛い 361 00:23:48,160 --> 00:23:49,550 歯を食いしばって一日をやり過ごす。 362 00:23:50,070 --> 00:23:51,720 あなたの会社には本当に誰もいないのですか? 363 00:23:51,790 --> 00:23:53,370 あなたなしでは崩壊してしまう? 364 00:23:56,550 --> 00:23:57,910 とても久しぶりだ。 365 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 あなたはそれを渡すべきだった 366 00:23:59,680 --> 00:24:01,070 もうあなたの仕事は終わっている。 367 00:24:01,480 --> 00:24:02,460 これからは、よほどのことがない限りはね、 368 00:24:02,490 --> 00:24:03,860 電話で報告するだけです。 369 00:24:04,170 --> 00:24:05,090 お願いだ。 370 00:24:05,120 --> 00:24:06,240 私の母は休んでいる。 371 00:24:06,850 --> 00:24:08,910 風邪や発熱の回復には数日の休養が必要だ、 372 00:24:09,480 --> 00:24:10,930 彼女の状態はともかく! 373 00:24:13,540 --> 00:24:14,910 本当に申し訳ない。 374 00:24:15,070 --> 00:24:17,030 ランさんに頼りすぎている。 375 00:24:17,140 --> 00:24:19,390 私たちは自分で決断できるはずだ。 376 00:24:20,120 --> 00:24:21,270 申し訳ない。 377 00:24:21,310 --> 00:24:22,240 申し訳ない。 378 00:24:22,240 --> 00:24:23,160 申し訳ない。 379 00:24:23,160 --> 00:24:23,840 十分だ。 380 00:24:27,960 --> 00:24:29,350 娘が私の面倒を見てくれている。 381 00:24:29,350 --> 00:24:30,720 彼女はこのところあまり寝ていない。 382 00:24:31,260 --> 00:24:34,070 人は疲れているとイライラする。 383 00:24:34,410 --> 00:24:35,890 どうか彼女を許してやってほしい。 384 00:24:36,400 --> 00:24:37,560 大丈夫だよ。 385 00:24:39,180 --> 00:24:40,860 私がいなくなった後にね、 386 00:24:41,550 --> 00:24:43,250 彼女が助けを必要とするなら 387 00:24:43,480 --> 00:24:44,850 そして、たまたまあなたが近くにいた、 388 00:24:45,140 --> 00:24:46,520 どうか、彼女に手を差し伸べてください。 389 00:24:50,240 --> 00:24:52,160 そうすれば、これまで私がしてきた指導の甲斐があるというものだ。 390 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 もちろんだ。 391 00:24:54,000 --> 00:24:55,460 もちろんだ。安心してください。 392 00:25:01,350 --> 00:25:02,030 わかったよ。 393 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 もう行っていいよ。 394 00:25:04,580 --> 00:25:05,420 オーケー、ランさん。 395 00:25:05,480 --> 00:25:06,640 ゆっくり休んでくれ。 396 00:25:06,860 --> 00:25:07,660 さようなら、ランさん。 397 00:25:22,730 --> 00:25:24,010 なぜ泣いているの? 398 00:25:30,350 --> 00:25:31,150 とても弱い、 399 00:25:31,180 --> 00:25:32,150 私とは全然違う。 400 00:25:33,640 --> 00:25:34,650 泣いてなんかいないよ。 401 00:25:37,790 --> 00:25:38,970 入院していたからね、 402 00:25:39,870 --> 00:25:41,210 一度も泣いていない。 403 00:25:46,920 --> 00:25:49,270 若い人たちは仕事で大きなプレッシャーにさらされている。 404 00:25:49,850 --> 00:25:51,730 彼らはミスを恐れている。 405 00:25:52,510 --> 00:25:54,060 少なくとも、彼らは責任感を持っている。 406 00:25:55,510 --> 00:25:56,860 彼らにとっては簡単なことではない。 407 00:25:58,270 --> 00:26:00,270 私は彼らを助けたい。 408 00:26:02,510 --> 00:26:04,350 なぜ彼らに八つ当たりしたのですか? 409 00:26:15,310 --> 00:26:15,980 ママ 410 00:26:18,830 --> 00:26:19,980 痛くないのか? 411 00:26:25,590 --> 00:26:26,390 私は苦しんでいる。 412 00:26:30,000 --> 00:26:31,510 とても苦しいからだ 413 00:26:31,510 --> 00:26:32,560 私は働く必要がある。 414 00:26:34,480 --> 00:26:36,350 この歳になるとね、 415 00:26:37,120 --> 00:26:38,510 私はもう若くない、 416 00:26:40,880 --> 00:26:43,050 でも、私にはまだ野心と目標がある。 417 00:26:44,720 --> 00:26:46,070 私のキャリア 418 00:26:46,470 --> 00:26:48,410 が私の時間を奪っている、 419 00:26:50,830 --> 00:26:52,550 でも、最終的には何かを成し遂げることができた。 420 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 それが慰めになる、 421 00:26:56,280 --> 00:26:57,190 それを誇りに思う。 422 00:26:58,920 --> 00:27:00,550 もし私が経験を伝えることができるなら 423 00:27:00,550 --> 00:27:02,050 その若者たちに、 424 00:27:04,680 --> 00:27:05,910 私はそうしたい。 425 00:27:26,000 --> 00:27:26,510 ママ 426 00:27:30,150 --> 00:27:31,140 本当に... 427 00:27:34,240 --> 00:27:36,000 もう一回パパに会いたくないの? 428 00:27:43,000 --> 00:27:44,060 まだ彼を憎んでいるのか? 429 00:27:46,590 --> 00:27:47,110 そうだ。 430 00:27:49,510 --> 00:27:50,740 まだ彼を愛していますか? 431 00:27:59,200 --> 00:28:00,120 もう違う。 432 00:28:01,000 --> 00:28:02,150 彼を愛するのをやめたのはずいぶん前のことだ。 433 00:28:06,920 --> 00:28:08,510 と言う人もいる。 434 00:28:09,350 --> 00:28:11,000 愛さなければ、憎むこともない。 435 00:28:12,110 --> 00:28:14,500 憎しみがあるということは、まだ愛があるということだ。 436 00:28:17,410 --> 00:28:19,130 気取ったナンセンスだ。 437 00:28:20,480 --> 00:28:21,870 憎しみは憎しみだ。 438 00:28:22,790 --> 00:28:23,490 それは愛ではない。 439 00:28:24,670 --> 00:28:25,930 宋志成は嫌いだ 440 00:28:26,400 --> 00:28:28,210 心から。 441 00:28:29,720 --> 00:28:31,870 私が彼を憎むのは、感情的なもつれからではない。 442 00:28:33,190 --> 00:28:34,900 愛も愛情も何の意味もない。 443 00:28:37,620 --> 00:28:41,210 私の尊厳を踏みにじった彼が憎い。 444 00:28:46,860 --> 00:28:48,510 私はずっと成功し、強く生きてきた、 445 00:28:49,740 --> 00:28:50,960 しかし、彼は私に恥をかかせた。 446 00:28:55,440 --> 00:28:56,790 いつか私が死んだら、 447 00:28:58,070 --> 00:28:58,830 させるな 448 00:28:58,830 --> 00:29:00,310 私の葬儀に参列してください。 449 00:29:02,240 --> 00:29:04,050 私がどういう人間か知っているだろう。 450 00:29:16,840 --> 00:29:17,510 分かっている。 451 00:29:49,550 --> 00:29:50,170 ラン 452 00:29:54,540 --> 00:29:55,780 人生は一度きりだ、 453 00:29:56,550 --> 00:29:57,400 頑張って 454 00:29:57,400 --> 00:29:58,790 あなたが望むもののために。 455 00:30:00,270 --> 00:30:01,460 人生を無駄にするな。 456 00:30:02,480 --> 00:30:03,620 命の価値 457 00:30:03,650 --> 00:30:04,760 測定されることはない 458 00:30:04,780 --> 00:30:05,710 その長さによって。 459 00:30:07,070 --> 00:30:08,440 これを理解すれば 460 00:30:09,550 --> 00:30:10,830 あなたが追求したいものは何でも、 461 00:30:10,830 --> 00:30:12,350 それが理想であれ、価値観であれ、 462 00:30:14,200 --> 00:30:15,110 あるいは 463 00:30:15,110 --> 00:30:16,380 シンプルな願いだ、 464 00:30:17,790 --> 00:30:19,620 勇往邁進 465 00:30:19,830 --> 00:30:20,680 努力を惜しまない。 466 00:30:24,550 --> 00:30:26,070 何歳であろうとね、 467 00:30:27,510 --> 00:30:28,950 他人の期待に囚われてはいけない。 468 00:30:31,640 --> 00:30:32,740 前回のようにね、 469 00:30:33,110 --> 00:30:34,030 受賞写真 470 00:30:34,030 --> 00:30:35,300 このような騒動を引き起こした。 471 00:30:38,640 --> 00:30:40,510 他人の目など気にするな。 472 00:30:41,390 --> 00:30:42,910 彼らに影響されてはいけない。 473 00:30:45,070 --> 00:30:45,920 あなたが信じている限り 474 00:30:45,920 --> 00:30:47,130 それだけの価値がある 475 00:30:47,370 --> 00:30:48,170 それは正しいことだ、 476 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 それなら、やってみろ。 477 00:30:50,960 --> 00:30:51,880 恐れることはない。 478 00:30:56,190 --> 00:30:57,920 ママはいつもあなたの味方よ。 479 00:31:02,370 --> 00:31:04,640 この世でも、あの世でも、 480 00:31:05,810 --> 00:31:07,360 僕はいつでも君の味方だよ。 481 00:31:08,300 --> 00:31:09,320 あなたは... 482 00:31:11,820 --> 00:31:12,680 そんなこと? 483 00:31:16,380 --> 00:31:18,040 当時は意識していなかった。 484 00:31:19,030 --> 00:31:21,910 あの頃は体調が悪かった 485 00:31:22,530 --> 00:31:24,340 数日間ベッドに寝たきりだった。 486 00:31:25,200 --> 00:31:26,360 それはおそらく 487 00:31:26,380 --> 00:31:27,170 このいまいましいガンを。 488 00:31:28,670 --> 00:31:30,100 ニュースしか見ていない 489 00:31:31,170 --> 00:31:32,760 良くなってからだ。 490 00:31:37,370 --> 00:31:38,040 ラン 491 00:31:52,590 --> 00:31:53,340 ごめんなさい. 492 00:31:55,070 --> 00:31:56,030 助けが必要だったとき 493 00:31:56,030 --> 00:31:57,090 もっともだ、 494 00:31:58,920 --> 00:32:00,170 私はあなたのためにそこにいなかった。 495 00:32:08,430 --> 00:32:09,270 ママ 496 00:32:11,750 --> 00:32:13,350 私はあなたを十分に理解していなかった。 497 00:32:15,490 --> 00:32:16,860 私は意志が強すぎた。 498 00:32:18,940 --> 00:32:19,830 ごめんなさい. 499 00:32:21,000 --> 00:32:21,880 本当に申し訳ない。 500 00:32:24,530 --> 00:32:25,570 君のせいじゃない。 501 00:32:27,500 --> 00:32:29,420 二人とも強烈な個性を持っている 502 00:32:31,350 --> 00:32:32,410 そして決して弱く見せたくはない。 503 00:32:34,310 --> 00:32:35,600 一緒にいるといつも口論になる。 504 00:32:38,200 --> 00:32:39,680 誰かに責任があるとすれば 505 00:32:42,280 --> 00:32:43,890 私を責めるのは 506 00:32:45,310 --> 00:32:46,940 あの時、君を連れて行くと言い張ったんだ。 507 00:32:48,740 --> 00:32:49,980 我々は失った 508 00:32:50,000 --> 00:32:51,840 多くの時間を一緒に過ごした。 509 00:32:57,440 --> 00:32:58,880 それが唯一の... 510 00:33:01,620 --> 00:33:03,450 私は人生で後悔している。 511 00:33:08,110 --> 00:33:08,790 ラン 512 00:33:12,110 --> 00:33:13,200 私を憎んでいるのか? 513 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 私を責めるのか? 514 00:33:25,070 --> 00:33:26,280 今日まではね 515 00:33:27,880 --> 00:33:28,770 私はあなたが嫌いだった、 516 00:33:29,790 --> 00:33:30,940 私はあなたを責めた。 517 00:33:33,550 --> 00:33:36,030 でも、さっき君がこう言ったのを聞いたんだ。 518 00:33:36,680 --> 00:33:37,930 後悔することになる、 519 00:33:41,270 --> 00:33:42,260 責めるのをやめた 520 00:33:43,290 --> 00:33:44,460 そしてあなたを憎む。 521 00:33:54,510 --> 00:33:55,160 私の娘よ 522 00:33:55,160 --> 00:33:56,450 ラン・ユーウェイの娘。 523 00:34:05,920 --> 00:34:06,750 ママ 524 00:34:11,909 --> 00:34:13,830 もっと良くならなければならない 525 00:34:15,400 --> 00:34:17,070 すべての時間を補う 526 00:34:18,400 --> 00:34:19,810 あなたは私に借りがある。 527 00:34:23,070 --> 00:34:24,760 ラン・ユーウェイは誰かではない 528 00:34:24,760 --> 00:34:26,230 借金を返さない人 529 00:34:26,949 --> 00:34:27,480 そうだろう? 530 00:34:30,400 --> 00:34:30,989 オーケー。 531 00:34:33,590 --> 00:34:34,190 オーケー。 532 00:35:09,180 --> 00:35:09,970 リャン博士、 533 00:35:10,970 --> 00:35:12,330 何ぼ 534 00:35:12,600 --> 00:35:13,760 今回の私のコンディションは? 535 00:35:14,760 --> 00:35:15,490 かなり悪い、 536 00:35:16,300 --> 00:35:17,340 だが、それほど悪くはない。 537 00:35:17,800 --> 00:35:18,440 ただ、それは 538 00:35:18,670 --> 00:35:20,010 私以外にもね、 539 00:35:20,280 --> 00:35:21,030 を試してみるべきだ。 540 00:35:21,030 --> 00:35:22,010 誰かと話している。 541 00:35:22,680 --> 00:35:23,590 他の誰か? 542 00:35:25,070 --> 00:35:25,950 論理的に、 543 00:35:25,970 --> 00:35:26,940 しんよう 544 00:35:26,970 --> 00:35:27,810 私はあなたのセラピストだから 545 00:35:28,160 --> 00:35:28,960 しかし、私はこう願っている。 546 00:35:28,990 --> 00:35:30,440 誰か見つかる 547 00:35:30,460 --> 00:35:31,240 あなたは感情的に信頼している。 548 00:35:31,630 --> 00:35:32,400 たぶん 549 00:35:33,100 --> 00:35:34,630 彼女は私より役に立つかもしれない。 550 00:35:35,260 --> 00:35:36,170 リャン博士、 551 00:35:36,690 --> 00:35:38,040 と感じている。 552 00:35:38,600 --> 00:35:39,890 特定の誰かを暗示している 553 00:35:41,140 --> 00:35:42,020 つまり 554 00:35:42,040 --> 00:35:43,510 あなたには、すでに心に決めている人がいる。 555 00:35:45,990 --> 00:35:47,820 ラン 556 00:35:48,000 --> 00:35:48,630 [ベンジャミン] 557 00:35:52,960 --> 00:35:53,590 ベン 558 00:35:55,110 --> 00:35:56,440 何かあったんですか? 559 00:36:04,840 --> 00:36:05,850 まだ何も言っていない。 560 00:36:06,670 --> 00:36:07,550 どうしてもう知っていたんですか? 561 00:36:10,230 --> 00:36:11,110 電話が2本、 562 00:36:11,110 --> 00:36:12,320 こんなに近くに。 563 00:36:12,920 --> 00:36:14,430 あなたらしくない。 564 00:36:15,510 --> 00:36:16,320 ただし... 565 00:36:23,180 --> 00:36:24,230 ゾロは死んだ。 566 00:36:34,560 --> 00:36:37,640 私のためにこれをキャッチしてくれ! 567 00:36:39,440 --> 00:36:40,850 魚はとても大きい! 568 00:36:56,210 --> 00:36:57,520 これはいつ起こったことなのか? 569 00:36:59,440 --> 00:37:01,110 最後に電話で話したとき。 570 00:37:06,520 --> 00:37:07,440 前回は? 571 00:37:13,450 --> 00:37:15,040 あの時、なぜ言ってくれなかったの? 572 00:37:18,230 --> 00:37:18,630 私はそうしなかった 573 00:37:18,630 --> 00:37:20,030 今さら言うつもりもない。 574 00:37:21,150 --> 00:37:21,960 私はただ 575 00:37:23,190 --> 00:37:24,670 と話したかった。 576 00:37:24,710 --> 00:37:25,200 古い友人だ、 577 00:37:26,760 --> 00:37:27,440 でも 578 00:37:27,440 --> 00:37:28,360 電話する相手を間違えた。 579 00:37:30,590 --> 00:37:31,960 あなたは鋭すぎる。 580 00:37:37,470 --> 00:37:38,240 考えすぎてはいけない。 581 00:37:39,520 --> 00:37:40,360 今だから言う 582 00:37:40,360 --> 00:37:41,230 には何の意味もない。 583 00:37:41,880 --> 00:37:43,480 中国にとどまる。 584 00:37:44,710 --> 00:37:45,690 サシン 585 00:37:46,040 --> 00:37:47,560 特殊作戦チーム全員と私は 586 00:37:48,440 --> 00:37:49,150 みんな 587 00:37:49,760 --> 00:37:50,740 君と歌 588 00:37:50,860 --> 00:37:52,340 平和を楽しむ 589 00:37:52,760 --> 00:37:53,360 そして幸福 590 00:37:53,850 --> 00:37:54,850 私たちのために 591 00:37:57,920 --> 00:37:58,630 それにね、 592 00:37:59,360 --> 00:38:00,760 君はただのボランティアだ。 593 00:38:01,210 --> 00:38:01,630 あなたが来たとしてもね、 594 00:38:01,630 --> 00:38:02,630 君はあまり役に立たないだろう。 595 00:38:03,300 --> 00:38:04,040 これらは 596 00:38:04,060 --> 00:38:05,330 私たちはそれを処理しなければならない。 597 00:38:05,400 --> 00:38:06,760 -君はただ... -できるだけ早く東部諸国に行くよ。 598 00:38:09,550 --> 00:38:11,110 私が力になれるかどうかは別として、 599 00:38:12,880 --> 00:38:13,710 僕は行くよ。 600 00:38:18,980 --> 00:38:19,580 ありがとう、 601 00:38:20,150 --> 00:38:20,710 ザン 602 00:38:24,350 --> 00:38:25,380 気をつけて。 603 00:38:32,110 --> 00:38:32,710 サシン 604 00:38:33,710 --> 00:38:34,280 サシン 605 00:38:34,840 --> 00:38:35,710 暗くなってきた。 606 00:38:35,710 --> 00:38:37,070 地雷除去のために一人で来たのか? 607 00:38:38,590 --> 00:38:39,400 ゾロはなぜ 608 00:38:39,400 --> 00:38:40,440 そんなに不運なのか? 609 00:38:41,480 --> 00:38:43,010 彼はすでに孤児だった。 610 00:38:45,290 --> 00:38:46,070 なぜ人生は 611 00:38:46,070 --> 00:38:47,190 彼の方が楽だろう? 612 00:38:48,050 --> 00:38:49,090 なぜこのようなことが起きたのか? 613 00:38:49,590 --> 00:38:50,480 教えてくれ! 614 00:38:50,480 --> 00:38:51,360 何か言ってくれ! 615 00:38:51,760 --> 00:38:52,400 教えてくれ! 616 00:38:52,550 --> 00:38:53,510 なぜこのようなことが起きたのか? 617 00:38:53,510 --> 00:38:54,550 教えてくれ! 618 00:38:54,630 --> 00:38:55,190 サシン 619 00:38:58,680 --> 00:38:59,360 サシン 620 00:38:58,770 --> 00:39:01,270 ♪この暗闇の中で 621 00:39:00,150 --> 00:39:00,760 サシン 622 00:39:01,290 --> 00:39:04,720 ♪灯りを探して 623 00:39:04,740 --> 00:39:06,590 ♪いつの日か 624 00:39:04,840 --> 00:39:06,080 なぜですか? 625 00:39:06,620 --> 00:39:13,390 ♪I'll find my way back to life♫ 626 00:39:08,710 --> 00:39:10,070 なぜですか? 627 00:39:13,450 --> 00:39:16,340 ♪悲しみの海 628 00:39:16,360 --> 00:39:19,530 ♪攻撃を受けている 629 00:39:19,560 --> 00:39:21,380 ♪いつの日か 630 00:39:21,410 --> 00:39:28,220 ♪I'll find my way back to life♫ 631 00:39:37,490 --> 00:39:41,300 ♪Find my way back to life♫ 632 00:39:44,240 --> 00:39:45,790 ♪ハートブレイク 633 00:39:46,580 --> 00:39:50,400 ♪心の中の嵐のように 634 00:39:51,650 --> 00:39:53,710 ♪空っぽの夜 635 00:39:53,970 --> 00:39:57,900 ♪Crying out to your name♫ 636 00:39:59,030 --> 00:39:59,920 君は生き残った 637 00:39:59,100 --> 00:40:01,320 ♪Lost in the dark♫ 638 00:39:59,920 --> 00:40:01,440 ウグライ市場での爆発 639 00:40:01,460 --> 00:40:04,950 ♪出口が見つからない 640 00:40:02,480 --> 00:40:04,920 そして孤児院での襲撃。 641 00:40:05,590 --> 00:40:07,780 ♪Like two broken hearts♫ 642 00:40:06,550 --> 00:40:08,400 あなたの生きる意志は 643 00:40:07,810 --> 00:40:11,050 ♪引き裂かれた 644 00:40:08,400 --> 00:40:09,820 とても強かった 645 00:40:11,330 --> 00:40:13,830 平和が訪れるその日まで、あなたはやり遂げるだろう、 646 00:40:13,480 --> 00:40:18,890 ♪漂流者の気分 647 00:40:14,550 --> 00:40:15,360 日 648 00:40:16,150 --> 00:40:17,920 あなたは大きくなった。 649 00:40:18,910 --> 00:40:21,650 ♪一人でここに取り残された 650 00:40:19,050 --> 00:40:20,180 でも、まだ... 651 00:40:22,780 --> 00:40:26,150 ♪故郷のような場所はない 652 00:40:23,080 --> 00:40:24,080 ああ、神様。 653 00:40:26,030 --> 00:40:27,710 掘り出した人生 654 00:40:27,710 --> 00:40:30,000 瓦礫の中から少しずつ...。 655 00:40:28,200 --> 00:40:32,790 ♪故郷を遠く感じる 656 00:40:33,280 --> 00:40:34,880 はそのまま消えてしまった。 657 00:40:33,650 --> 00:40:36,460 ♪君は僕のものじゃない 658 00:40:36,970 --> 00:40:40,040 ♪I know, not anymore♫ 659 00:40:37,880 --> 00:40:39,190 結局のところ 660 00:40:39,190 --> 00:40:40,320 それでも彼を救うことはできなかった。 661 00:40:42,080 --> 00:40:44,580 ♪この暗闇の中で 662 00:40:44,600 --> 00:40:48,030 ♪灯りを探して 663 00:40:48,060 --> 00:40:49,910 ♪いつの日か 664 00:40:49,930 --> 00:40:56,710 ♪I'll find my way back to life♫ 665 00:40:56,770 --> 00:40:59,650 ♪悲しみの海 666 00:40:59,670 --> 00:41:02,850 ♪攻撃を受けている 667 00:41:02,790 --> 00:41:05,140 [大成人民病院】。] 668 00:41:02,870 --> 00:41:04,700 ♪いつの日か 669 00:41:04,310 --> 00:41:05,750 蘭さんの治療 670 00:41:04,720 --> 00:41:11,540 ♪I'll find my way back to life♫ 671 00:41:05,790 --> 00:41:06,620 はあまりうまく機能していない。 672 00:41:07,150 --> 00:41:08,510 がん細胞はまだ広がっている、 673 00:41:08,820 --> 00:41:10,230 彼女はとても弱っている。 674 00:41:10,880 --> 00:41:11,630 心配なのは 675 00:41:11,630 --> 00:41:12,360 一人で彼女の面倒を見る。 676 00:41:11,810 --> 00:41:14,300 ♪この暗闇の中で 677 00:41:14,280 --> 00:41:14,800 博士 678 00:41:14,330 --> 00:41:17,760 ♪灯りを探して 679 00:41:15,800 --> 00:41:17,150 トイレに行ってくるよ。 680 00:41:17,780 --> 00:41:19,630 ♪いつの日か 681 00:41:19,660 --> 00:41:26,430 ♪I'll find my way back to life♫ 682 00:41:26,490 --> 00:41:29,260 ♪悲しみの海 683 00:41:29,290 --> 00:41:33,160 ♪攻撃を受けている 684 00:41:33,200 --> 00:41:41,130 ♪人生に戻る道を見つけたい 685 00:41:50,540 --> 00:41:55,810 ♪My way back to life♫ 686 00:41:57,570 --> 00:42:02,770 ♪My way back to life♫ 687 00:42:05,780 --> 00:42:07,060 ラン 688 00:42:29,950 --> 00:42:30,570 ラン 689 00:42:32,470 --> 00:42:33,160 ザン 690 00:42:34,510 --> 00:42:35,210 何が起こったのか? 691 00:42:36,320 --> 00:42:37,180 私の母は... 692 00:42:40,820 --> 00:42:42,750 彼女は癌なんだ。 693 00:42:45,410 --> 00:42:46,320 私はそうは思わない 694 00:42:47,230 --> 00:42:49,620 彼女は長く持ちこたえることができる。 695 00:42:51,020 --> 00:42:52,140 ラン、怖がらないで。 696 00:42:52,960 --> 00:42:54,100 今すぐ戻るよ。 697 00:42:55,590 --> 00:42:56,510 ザン 698 00:42:57,480 --> 00:42:58,840 戻ってきてくれ。