1 00:01:39,780 --> 00:01:43,060 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,300 --> 00:01:45,840 [第25話] 3 00:01:46,640 --> 00:01:50,490 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:57,270 --> 00:01:58,800 今回の感染 5 00:01:58,840 --> 00:01:59,920 そして最後の攻撃 6 00:01:59,950 --> 00:02:01,550 は2つの異なるバクテリアに由来する。 7 00:02:02,560 --> 00:02:04,760 でも、抗生物質が効かないなら 8 00:02:07,000 --> 00:02:08,470 角膜移植が唯一の選択肢となる。 9 00:02:08,759 --> 00:02:12,970 またお別れ駅に着いたよ。 10 00:02:09,830 --> 00:02:12,480 これまでのケースでの成功率はあまり高くない。 11 00:02:13,070 --> 00:02:14,110 精神的な準備が必要だ。 12 00:02:16,240 --> 00:02:20,550 ♪一緒に待つけど、電車は来てほしくないんだ 13 00:02:23,370 --> 00:02:25,470 ♪君が見つからない 14 00:02:26,070 --> 00:02:28,930 ♪君はもう僕のものじゃない 15 00:02:29,800 --> 00:02:32,350 ♪遠くから見つめ合う 16 00:02:33,660 --> 00:02:36,070 ♪遠く離れている 17 00:02:38,690 --> 00:02:43,320 ♪さぁ、地球の他の端っこで♫ 18 00:02:41,860 --> 00:02:43,250 実際、東部諸国で今最も必要とされているのは次のようなことだ。 19 00:02:43,280 --> 00:02:45,070 それはあなたのような地雷除去ボランティアである。 20 00:02:45,760 --> 00:02:50,590 何カ所行きたい? 21 00:02:46,480 --> 00:02:48,010 いつ行く予定ですか? 22 00:02:49,020 --> 00:02:50,230 彼女に何と言うつもりだ? 23 00:02:52,160 --> 00:02:54,950 ♪飛距離と距離があれば 24 00:02:55,890 --> 00:02:58,700 ♪もはや問題はない 25 00:02:59,550 --> 00:03:00,770 ♪残念ながら 26 00:03:01,150 --> 00:03:05,300 ♪ずっと前に連絡を絶った 27 00:03:06,780 --> 00:03:11,780 ♪愛が深く埋められたら 28 00:03:11,810 --> 00:03:15,840 ♪浜辺に積み上げられた城♪ 29 00:03:16,230 --> 00:03:19,800 ♪時が洗い流してくれる 30 00:03:21,540 --> 00:03:23,450 ♪Let me guess♫ 31 00:03:23,480 --> 00:03:26,570 ♪Have you ever walked into ♪ 32 00:03:26,870 --> 00:03:30,490 ♪僕のために築いた城 33 00:03:30,790 --> 00:03:35,030 そして夜明けに消えた? 34 00:03:36,090 --> 00:03:41,770 ♪この愛は深く埋もれている 35 00:03:41,790 --> 00:03:45,150 ♪浜辺に積み上げられた城♪ 36 00:03:45,610 --> 00:03:49,180 ♪時が洗い流してくれる 37 00:03:50,850 --> 00:03:55,480 ♪当ててやろうか、今までに入ったことがあるか? 38 00:03:55,510 --> 00:03:58,370 ♪あなたが建てたお城 39 00:03:58,550 --> 00:04:04,670 そして夜明けに消えた? 40 00:04:05,520 --> 00:04:10,700 ♪当ててやろうか、今までに入ったことがあるか? 41 00:04:10,800 --> 00:04:14,720 ♪僕のために築いた城 42 00:04:15,010 --> 00:04:20,560 そして夜明けに消えた? 43 00:04:30,800 --> 00:04:31,650 ザン 44 00:04:31,720 --> 00:04:32,560 起きてるか? 45 00:04:33,920 --> 00:04:34,630 どうぞお入りください。 46 00:04:48,210 --> 00:04:49,060 よく眠れましたか? 47 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 そうだ。 48 00:04:55,520 --> 00:04:56,159 あなたはどうですか? 49 00:04:58,010 --> 00:04:58,890 僕もだ。 50 00:05:31,040 --> 00:05:31,830 どうしたんだ? 51 00:05:34,159 --> 00:05:35,430 なぜ私を見続けるの? 52 00:05:38,700 --> 00:05:40,330 久しぶりだね。 53 00:05:41,860 --> 00:05:43,480 いつも仲直りしたいって言ってたよね? 54 00:05:47,800 --> 00:05:48,600 そうだ。 55 00:05:50,190 --> 00:05:51,560 本当に久しぶりだ。 56 00:05:52,530 --> 00:05:53,620 その埋め合わせをしなければならない。 57 00:06:11,750 --> 00:06:12,500 バラバラにならないようにしよう 58 00:06:12,530 --> 00:06:14,170 もう二度と、こんなに長い間。 59 00:06:17,780 --> 00:06:18,580 オーケー。 60 00:06:19,990 --> 00:06:21,350 それはない。 61 00:06:34,100 --> 00:06:34,900 ザン 62 00:06:36,159 --> 00:06:37,310 昼食を作ってくれる? 63 00:06:37,310 --> 00:06:37,950 そして届ける 64 00:06:37,950 --> 00:06:39,070 私とママに? 65 00:06:39,920 --> 00:06:41,920 母は病院の食事に飽きたと言っていた。 66 00:06:42,590 --> 00:06:43,909 家庭料理が食べたいそうだ。 67 00:06:45,390 --> 00:06:45,990 もちろんだ。 68 00:06:46,430 --> 00:06:47,510 彼女は何を食べたいのだろう? 69 00:06:49,550 --> 00:06:51,230 豚肉の細切りと茎レタス、 70 00:06:51,360 --> 00:06:52,310 空芯菜、 71 00:06:52,560 --> 00:06:53,320 オクラ 72 00:06:53,600 --> 00:06:54,870 とレンコンとスペアリブのスープ。 73 00:07:00,310 --> 00:07:02,040 おばちゃんはこれ食べたい? 74 00:07:02,310 --> 00:07:03,950 それともラン? 75 00:07:07,950 --> 00:07:09,560 ママは病気で食欲がないんだ。 76 00:07:11,250 --> 00:07:13,100 もちろん、僕の方がたくさん食べるよ。 77 00:07:15,000 --> 00:07:15,800 あるいは 78 00:07:17,010 --> 00:07:18,160 スープを省くこともできる。 79 00:07:19,150 --> 00:07:19,950 それではダメだ。 80 00:07:20,800 --> 00:07:22,120 一品も残さない。 81 00:07:23,040 --> 00:07:23,830 それにね、 82 00:07:24,200 --> 00:07:25,730 2つ付け加えよう。 83 00:07:25,890 --> 00:07:26,690 大きなリンゴだ。 84 00:07:27,400 --> 00:07:28,200 どう思う? 85 00:07:29,480 --> 00:07:30,390 約束できるか? 86 00:07:31,040 --> 00:07:31,920 取引する。 87 00:07:35,040 --> 00:07:36,270 じゃあ、病院に行くよ。 88 00:07:36,810 --> 00:07:37,440 オーケー。 89 00:07:46,000 --> 00:07:46,720 大丈夫ですか? 90 00:08:03,270 --> 00:08:04,080 そうだ。 91 00:08:04,680 --> 00:08:05,920 必ず時間通りに届けてください。 92 00:08:06,360 --> 00:08:07,920 僕と母さんを飢えさせないでくれ。 93 00:08:08,430 --> 00:08:08,950 オーケー。 94 00:08:09,730 --> 00:08:10,310 僕は帰るよ。 95 00:08:10,370 --> 00:08:11,170 気をつけて。 96 00:08:20,130 --> 00:08:23,190 [大成人民病院】。] 97 00:08:49,840 --> 00:08:50,500 いつから始めたのか 98 00:08:50,530 --> 00:08:51,740 そんなに卑劣か? 99 00:08:55,440 --> 00:08:56,760 私はただ、それを理解しようとしていただけなんだ 100 00:08:56,870 --> 00:08:57,750 好きな理由 101 00:08:57,750 --> 00:08:58,270 このような 102 00:08:58,270 --> 00:08:59,390 子供向けプログラム 103 00:09:00,300 --> 00:09:01,600 最近のアニメーション 104 00:09:02,030 --> 00:09:03,750 は子供だけのものではない。 105 00:09:04,470 --> 00:09:05,590 無知であってはいけない。 106 00:09:06,610 --> 00:09:07,400 どう思う? 107 00:09:07,860 --> 00:09:08,650 気に入ったかい? 108 00:09:14,030 --> 00:09:15,080 そうだ。 109 00:09:16,150 --> 00:09:16,930 幼稚だ。 110 00:09:24,430 --> 00:09:25,510 目はどうですか? 111 00:09:26,070 --> 00:09:27,740 まだ少し赤い。 112 00:09:30,370 --> 00:09:31,560 炎症はそんなに早く引かない。 113 00:09:32,290 --> 00:09:33,880 もうだいぶ良くなったと感じている。 114 00:09:34,390 --> 00:09:35,580 心配しなくていい。 115 00:09:37,610 --> 00:09:38,850 ザンに聞こえないようにね。 116 00:09:39,630 --> 00:09:40,630 ザン 117 00:09:40,630 --> 00:09:41,570 またザンだ。 118 00:09:41,790 --> 00:09:43,360 ザンのことばかり考えている。 119 00:09:44,210 --> 00:09:45,640 私には、あなたにはできないように思える。 120 00:09:45,750 --> 00:09:47,440 今は他のことを考えよう。 121 00:09:48,200 --> 00:09:49,150 そんなことはない。 122 00:09:50,290 --> 00:09:52,050 私は特別にザンに尋ねた。 123 00:09:52,080 --> 00:09:53,710 今日はあなたのために手料理を作るわ。 124 00:09:54,000 --> 00:09:55,580 病院食に飽きたんだろうね。 125 00:09:56,270 --> 00:09:57,240 私にとって? 126 00:09:59,070 --> 00:10:00,830 というより、自分で食べたくなる。 127 00:10:00,850 --> 00:10:02,180 すべて私のおかげだ。 128 00:10:04,770 --> 00:10:06,340 ザンは私のボーイフレンド。 129 00:10:06,930 --> 00:10:09,010 どちらかといえば、僕のおかげだよ。 130 00:10:09,450 --> 00:10:10,810 逆だよ。 131 00:10:11,630 --> 00:10:12,630 わかった。わかった。 132 00:10:12,840 --> 00:10:13,870 あなたのボーイフレンドよ。 133 00:10:13,930 --> 00:10:14,950 すべてあなたのおかげです、 134 00:10:15,270 --> 00:10:15,870 いいかい? 135 00:10:27,320 --> 00:10:28,120 ラン 136 00:10:31,630 --> 00:10:32,970 本当に幸せか? 137 00:10:33,270 --> 00:10:34,660 李斬と? 138 00:10:43,390 --> 00:10:44,200 そう、とてもね。 139 00:10:47,080 --> 00:10:49,150 幸せなら、それを大切にしなさい。 140 00:10:51,750 --> 00:10:52,660 そうするよ。 141 00:10:57,550 --> 00:10:59,200 大切にしないわけがない。 142 00:11:00,920 --> 00:11:02,470 一秒一秒を大切にしたい 143 00:11:02,490 --> 00:11:03,820 バラバラにして、そのすべてを彼と過ごす。 144 00:11:04,530 --> 00:11:05,830 それでも十分ではない。 145 00:11:08,240 --> 00:11:08,790 おばちゃん。 146 00:11:09,610 --> 00:11:10,270 ラン 147 00:11:34,930 --> 00:11:35,530 ザン 148 00:11:35,870 --> 00:11:36,750 家に帰る前に、 149 00:11:37,000 --> 00:11:38,440 一緒にある場所に行こう 150 00:11:38,910 --> 00:11:39,510 見て。 151 00:11:41,890 --> 00:11:43,040 手首にあるもの 152 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 がそれだ。 153 00:11:45,900 --> 00:11:46,540 それはただ 154 00:11:46,160 --> 00:11:50,660 ♪誰かを見つけたことがあるかい? 155 00:11:46,570 --> 00:11:47,810 赤い糸を買った 156 00:11:47,830 --> 00:11:48,780 そして自分で作った。 157 00:11:51,450 --> 00:11:52,500 だからカスタマイズされている。 158 00:11:53,780 --> 00:11:56,310 ♪誰があなたの笑顔を見抜いているのか 159 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 僕も欲しいよ。 160 00:11:56,330 --> 00:11:58,710 ♪Your eyes♫ 161 00:11:57,030 --> 00:11:58,390 カスタマイズされた。 162 00:11:59,580 --> 00:12:01,650 ♪マイルで病気になったのか? 163 00:12:00,600 --> 00:12:01,560 見せてくれ。 164 00:12:01,730 --> 00:12:03,180 ♪タイヤが低い 165 00:12:03,300 --> 00:12:04,470 ♪でも心の中では 166 00:12:04,570 --> 00:12:07,590 ♪行くところがあるんだ♪ 167 00:12:05,850 --> 00:12:06,480 手首 168 00:12:06,480 --> 00:12:07,630 かなり細く見える。 169 00:12:07,660 --> 00:12:10,580 ♪光となり 闇となる 170 00:12:09,000 --> 00:12:10,120 とても薄い。 171 00:12:10,610 --> 00:12:13,550 ♪In your highs and lows♫ 172 00:12:10,840 --> 00:12:11,600 たぶん 173 00:12:12,670 --> 00:12:14,200 それはあなたの指が 174 00:12:15,050 --> 00:12:16,150 は長い。 175 00:12:15,610 --> 00:12:21,340 ♪And say, Te Amo♫ 176 00:12:17,270 --> 00:12:18,120 それは変わっていない。 177 00:12:18,750 --> 00:12:19,480 まだとても細い。 178 00:12:21,900 --> 00:12:24,160 ♪それでも僕らは愛を知らない 179 00:12:24,180 --> 00:12:26,430 ♪でも、強いんだ 180 00:12:24,840 --> 00:12:25,910 たぶんそれは、あなたの指が 181 00:12:26,460 --> 00:12:29,430 ♪君と一緒なら 182 00:12:27,160 --> 00:12:28,070 は長い。 183 00:12:30,410 --> 00:12:36,760 ♪Just say, Te Amo♫ 184 00:12:37,300 --> 00:12:39,740 ♪Still we don't know how♫ 185 00:12:39,760 --> 00:12:43,380 ♪でも愛されていると感じる 186 00:12:44,430 --> 00:12:50,380 ♪Oh, Te Amo♫ 187 00:12:50,610 --> 00:12:53,810 ♪それでも僕らは愛を知らない 188 00:12:53,840 --> 00:12:55,250 ♪でも、強いんだ 189 00:12:55,280 --> 00:12:58,840 ♪君と一緒なら 190 00:12:59,160 --> 00:13:05,270 ♪Just say, Te Amo♫ 191 00:13:06,120 --> 00:13:08,680 ♪Still we don't know how♫ 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 ♪でも愛されていると感じる 193 00:13:10,730 --> 00:13:14,010 ♪君と一緒なら 194 00:13:14,550 --> 00:13:15,720 あなたの安全のために頼りになる、 195 00:13:15,210 --> 00:13:18,250 ♪Te Amo♫ 196 00:13:16,460 --> 00:13:17,550 そして、結婚のために私を頼ってください。 197 00:13:18,910 --> 00:13:21,930 ♪Te Amo♫ 198 00:13:22,950 --> 00:13:25,500 ♪Te Amo♫ 199 00:13:26,750 --> 00:13:30,210 ♪Te Amo♫ 200 00:13:40,230 --> 00:13:41,630 どうしてそんなに気が散っているの? 201 00:13:42,480 --> 00:13:43,530 以前に見たことがありますか? 202 00:13:47,670 --> 00:13:48,440 ザン 203 00:13:53,510 --> 00:13:55,160 ご存知ですか? 204 00:13:56,500 --> 00:13:57,540 私があなたをこっそり見るたびに? 205 00:14:02,750 --> 00:14:03,670 毎回ですか? 206 00:14:05,750 --> 00:14:07,320 よく私を覗き込む? 207 00:14:14,400 --> 00:14:15,430 なぜそれが好きなのか? 208 00:14:16,070 --> 00:14:17,020 私を見る? 209 00:14:20,790 --> 00:14:21,600 分からないよ。 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,270 そういう時代もあったね。 211 00:14:32,870 --> 00:14:33,840 あなたはどう思う? 212 00:14:33,840 --> 00:14:34,750 その瞬間は? 213 00:14:38,000 --> 00:14:39,670 私をバカだと思いますか? 214 00:14:48,240 --> 00:14:49,360 私はこう思う 215 00:14:51,440 --> 00:14:52,870 あなたに知られるわけにはいかない 216 00:14:52,870 --> 00:14:53,640 それが分かったんだ。 217 00:14:57,640 --> 00:14:59,160 もう私を覗き込まなかったら? 218 00:15:04,200 --> 00:15:05,550 どうして私が? 219 00:15:07,150 --> 00:15:08,510 いつまでもあなたを見ていたい。 220 00:15:11,070 --> 00:15:12,020 ただ... 221 00:15:18,440 --> 00:15:19,870 もうアニメは見たくない。 222 00:15:22,030 --> 00:15:23,080 私と踊って、 223 00:15:24,000 --> 00:15:24,750 いいかい? 224 00:15:28,910 --> 00:15:29,720 ダンス? 225 00:15:49,880 --> 00:15:51,090 ここには誰もいない。 226 00:15:54,110 --> 00:15:55,870 誰にも笑われない。 227 00:15:54,350 --> 00:15:56,710 ♪月の光が 228 00:15:57,480 --> 00:15:59,710 ♪Glows on you♫ 229 00:15:59,730 --> 00:16:02,540 ♪柔らかく光るリング 230 00:16:03,040 --> 00:16:06,990 ♪君は優雅に踊っている 231 00:16:08,110 --> 00:16:12,780 ♪月明かりよ、顔に触れろ 232 00:16:12,940 --> 00:16:15,390 ♪夢を紡ぎ出す 233 00:16:15,530 --> 00:16:19,390 ♪星を宇宙に降らせよう 234 00:16:18,870 --> 00:16:19,510 ザン 235 00:16:22,200 --> 00:16:24,600 この日がもっと長く続けばいいのに、 236 00:16:22,210 --> 00:16:25,140 ♪僕に近づいてくるから 237 00:16:25,650 --> 00:16:29,130 ♪My heart will never believe♫ 238 00:16:27,750 --> 00:16:29,240 時間を持てるように 239 00:16:30,630 --> 00:16:32,360 私たちが一緒にしたすべてのことをするために 240 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 もう一度最初から、 241 00:16:33,030 --> 00:16:38,620 ♪君はとても美しいから 242 00:16:35,960 --> 00:16:37,510 すべてのルックを見る 243 00:16:38,670 --> 00:16:39,870 再び 244 00:16:38,720 --> 00:16:41,860 ♪この愛は変わらない 245 00:16:42,110 --> 00:16:45,360 ♪Halo on your side♫ 246 00:16:42,240 --> 00:16:43,560 目に刻みたい 247 00:16:45,720 --> 00:16:47,200 そして私の心の奥深くに埋葬する。 248 00:16:46,260 --> 00:16:51,120 ♪君はとても美しい 249 00:16:51,480 --> 00:16:55,180 ♪星からの天使のように 250 00:16:55,210 --> 00:16:59,500 ♪今夜、空の上で 251 00:17:09,200 --> 00:17:09,720 ベン 252 00:17:10,710 --> 00:17:12,950 宋蘭の母親は重病を患っている。 253 00:17:14,030 --> 00:17:15,599 彼女一人に任せるわけにはいかない。 254 00:17:16,589 --> 00:17:17,310 延期しなければならない 255 00:17:17,310 --> 00:17:18,550 しばらくの間、東部カントリーを訪れた。 256 00:17:19,069 --> 00:17:19,920 本当に申し訳ない。 257 00:17:20,890 --> 00:17:22,460 ソンランの母親が回復したら 258 00:17:23,060 --> 00:17:24,500 すぐにイースタン・カントリーに行くよ。 259 00:17:27,040 --> 00:17:27,990 気をつけて。 260 00:17:36,720 --> 00:17:38,370 あなたは何をしていますか? 261 00:17:38,790 --> 00:17:39,680 悪夢を見たとき? 262 00:17:41,840 --> 00:17:43,120 私はただじっと横たわっている 263 00:17:44,680 --> 00:17:45,830 と天井を見る。 264 00:17:47,960 --> 00:17:48,880 ゆっくりだ、 265 00:17:50,550 --> 00:17:51,620 太陽が昇る。 266 00:18:14,140 --> 00:18:14,780 ザン 267 00:18:15,920 --> 00:18:17,030 起こしたくないんだ。 268 00:18:18,550 --> 00:18:19,680 まず病院に行く。 269 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 ガールフレンドとその家族の世話 270 00:18:45,880 --> 00:18:46,960 それが男のあるべき姿だ。 271 00:18:48,240 --> 00:18:48,760 ザン 272 00:18:49,390 --> 00:18:50,430 謝ることはない。 273 00:18:51,450 --> 00:18:52,780 すべてうまくいく。 274 00:18:53,590 --> 00:18:54,510 東の国で待っているよ。 275 00:18:54,960 --> 00:18:55,640 気をつけて。 276 00:18:56,460 --> 00:18:58,970 [大成人民病院】。] 277 00:19:08,070 --> 00:19:08,790 最近はね、 278 00:19:09,520 --> 00:19:10,920 お母さんと李斬 279 00:19:11,310 --> 00:19:12,920 不審に思われてはいないよね? 280 00:19:15,160 --> 00:19:15,880 どうやって知った? 281 00:19:15,880 --> 00:19:16,750 私が言わなかったと? 282 00:19:18,510 --> 00:19:19,310 彼らに言ったのか? 283 00:19:21,790 --> 00:19:22,590 そうだ。 284 00:19:24,650 --> 00:19:26,000 結果はまだ出ていない。 285 00:19:26,960 --> 00:19:27,880 私は彼らを望んでいない 286 00:19:27,880 --> 00:19:29,110 と心配してくれた。 287 00:19:32,990 --> 00:19:34,020 もう決めたんだ。 288 00:19:36,870 --> 00:19:38,260 私が手配する。 289 00:19:39,700 --> 00:19:40,980 たとえ失明してもね、 290 00:19:46,480 --> 00:19:48,210 まだ数日あるよね? 291 00:19:50,110 --> 00:19:50,680 ラン 292 00:19:51,140 --> 00:19:51,940 博士 293 00:19:53,310 --> 00:19:54,790 私を慰める必要はない。 294 00:19:55,710 --> 00:19:57,080 何をすべきかは分かっている。 295 00:19:59,310 --> 00:20:00,430 ちょうどその頃だ、 296 00:20:00,920 --> 00:20:01,930 私は絶対にそうする 297 00:20:02,060 --> 00:20:03,170 あなたの助けが必要です。 298 00:20:06,330 --> 00:20:07,130 博士 299 00:20:17,000 --> 00:20:17,710 ラン 300 00:20:17,800 --> 00:20:18,470 良いニュースだ。 301 00:20:18,980 --> 00:20:19,770 治療法がある 302 00:20:19,800 --> 00:20:20,880 あなたが感染している細菌。 303 00:20:21,510 --> 00:20:22,400 とても効果的だ。 304 00:20:23,200 --> 00:20:23,550 君は... 305 00:20:25,200 --> 00:20:26,310 失明する必要はない、 306 00:20:27,130 --> 00:20:27,930 そうだろう? 307 00:20:27,960 --> 00:20:28,500 そうだ。 308 00:20:49,380 --> 00:20:49,910 ソン・ラン 309 00:20:50,480 --> 00:20:51,720 イースタン・カントリーに来るの? 310 00:20:52,610 --> 00:20:53,250 え? 311 00:20:53,920 --> 00:20:54,750 私が? 312 00:20:55,750 --> 00:20:56,590 いや、そうじゃないよ。 313 00:20:56,880 --> 00:20:58,030 なぜですか? 314 00:21:01,400 --> 00:21:02,510 私は見た 315 00:21:02,790 --> 00:21:04,030 李参の名前 316 00:21:04,030 --> 00:21:05,200 をボランティアリストに追加した。 317 00:21:06,240 --> 00:21:06,970 だから 318 00:21:08,310 --> 00:21:08,880 と思った。 319 00:21:08,880 --> 00:21:10,270 あなたは彼と一緒に来るだろう。 320 00:21:15,110 --> 00:21:15,820 ソン・ラン 321 00:21:16,760 --> 00:21:17,870 なぜ何も言わないんだ? 322 00:21:19,620 --> 00:21:20,430 お二人は 323 00:21:21,090 --> 00:21:22,080 喧嘩をするのか? 324 00:21:22,920 --> 00:21:23,800 何を言っているんだ? 325 00:21:24,060 --> 00:21:24,730 我々はそうしなかった。 326 00:21:29,380 --> 00:21:30,780 ただ、母が病気なんだ。 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,550 私は大成に残って彼女の面倒を見なければならない。 328 00:21:34,480 --> 00:21:35,830 お母さんは病気なの? 329 00:21:36,960 --> 00:21:37,790 本気ですか? 330 00:21:38,590 --> 00:21:39,440 肺がんだ。 331 00:21:41,340 --> 00:21:43,090 でも、だいぶ良くなった。 332 00:21:44,310 --> 00:21:45,110 医師はこう言った。 333 00:21:45,720 --> 00:21:46,710 かなり希望が持てる。 334 00:21:48,400 --> 00:21:49,200 安心したよ。 335 00:21:50,150 --> 00:21:51,000 私は本当に望んでいない 336 00:21:51,000 --> 00:21:51,920 身の回りの人 337 00:21:51,920 --> 00:21:52,990 もう二度と事故に遭遇することはないだろう。 338 00:21:55,600 --> 00:21:56,390 え? 339 00:21:57,410 --> 00:21:58,270 今何と言った? 340 00:21:58,270 --> 00:21:59,310 よく聞こえなかったよ。 341 00:22:03,110 --> 00:22:03,920 何もない。 342 00:22:05,680 --> 00:22:06,510 私はただ... 343 00:22:09,640 --> 00:22:11,020 私はあなたに会いたい。 344 00:22:15,580 --> 00:22:16,370 君は... 345 00:22:17,880 --> 00:22:18,680 知っているだろう、 346 00:22:18,960 --> 00:22:19,790 東の国で 347 00:22:21,070 --> 00:22:22,350 何もかもが大変なんだ。 348 00:22:23,440 --> 00:22:24,400 私は自分の気持ちを表現しただけだ 349 00:22:24,400 --> 00:22:25,200 あなたに。それでもいいのか? 350 00:22:27,650 --> 00:22:28,540 大丈夫じゃないという意味じゃない。 351 00:22:28,640 --> 00:22:29,750 やることがあるんだ。 352 00:22:30,490 --> 00:22:31,680 今回は来ないんだから、 353 00:22:32,590 --> 00:22:33,680 もう切るよ。 354 00:22:33,960 --> 00:22:34,720 話をしよう 355 00:22:34,720 --> 00:22:35,790 今度来るときにね 356 00:22:35,790 --> 00:22:36,590 さようなら。 357 00:23:16,310 --> 00:23:17,830 来てくれたらどんなにいいだろう。 358 00:23:19,140 --> 00:23:19,940 少なくとも 359 00:23:21,830 --> 00:23:22,790 誰か 360 00:23:22,790 --> 00:23:24,110 と泣く。 361 00:23:40,350 --> 00:23:41,160 ラン 362 00:23:42,830 --> 00:23:43,640 ラン 363 00:23:46,080 --> 00:23:47,030 寝坊したんだ。 364 00:23:47,440 --> 00:23:49,070 目が覚めたとき、あなたのメモを見たわ。 365 00:23:50,130 --> 00:23:50,960 ごめんなさい. 366 00:23:53,830 --> 00:23:54,680 ザン 367 00:23:55,730 --> 00:23:57,290 合格したか 368 00:23:58,160 --> 00:23:59,030 EODの資格試験は? 369 00:24:05,490 --> 00:24:06,290 半分はパスした。 370 00:24:08,960 --> 00:24:10,260 私は地雷除去のテストに合格した。 371 00:24:11,200 --> 00:24:12,240 見ただろう? 372 00:24:13,170 --> 00:24:14,100 爆弾処理テストについては 373 00:24:16,510 --> 00:24:17,310 まだパスしていない。 374 00:24:23,020 --> 00:24:24,150 まだ合格していないと言うとき、 375 00:24:25,970 --> 00:24:27,050 テストを受けなかった、あるいは不合格だったということですか? 376 00:24:34,200 --> 00:24:36,000 では、なぜ東部諸国に行くのですか? 377 00:24:49,880 --> 00:24:50,990 私はあなたを調査していない。 378 00:24:53,000 --> 00:24:54,720 シェン・ベイから電話 379 00:24:56,160 --> 00:24:57,790 あなたの名前を見たと言った 380 00:24:57,790 --> 00:24:58,960 今回のボランティアリストに掲載されている。 381 00:25:05,310 --> 00:25:07,110 ベンジャミンから電話があった。 382 00:25:08,960 --> 00:25:10,000 ゾロの死については、 383 00:25:11,000 --> 00:25:11,750 まだ取っておくべきか 384 00:25:11,750 --> 00:25:13,130 とりあえずランから。 385 00:25:15,150 --> 00:25:15,950 彼は言った。 386 00:25:17,360 --> 00:25:18,750 東部の状況は本当にひどかった。 387 00:25:21,070 --> 00:25:22,510 彼のことは知っているだろう。 388 00:25:23,400 --> 00:25:24,880 彼は私を呼ばなかっただろう 389 00:25:25,710 --> 00:25:27,430 そんなに悪くなければね。 390 00:25:34,690 --> 00:25:35,500 それで? 391 00:25:41,990 --> 00:25:43,440 だから、東の国に戻りたいんだ 392 00:25:44,490 --> 00:25:46,620 彼らのためにもっと何かできないか考えている。 393 00:25:49,310 --> 00:25:50,120 分かっている。 394 00:25:51,360 --> 00:25:52,400 もちろん知っているよ。 395 00:25:54,350 --> 00:25:56,030 でも、あなたはもうやった。 396 00:25:56,830 --> 00:25:58,510 あなたはすでに多くのことをしてきた。 397 00:25:59,350 --> 00:26:00,990 あなたはまだ完全に回復していない。 398 00:26:01,220 --> 00:26:02,780 どれだけ危険か知っているのか 399 00:26:02,830 --> 00:26:04,080 今東部に行っても? 400 00:26:04,720 --> 00:26:05,550 あなたは、そのようなことをしなければならないのだろうか? 401 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 東の国で死す 402 00:26:06,550 --> 00:26:08,000 義務を果たすために? 403 00:26:11,200 --> 00:26:12,240 それにね、 404 00:26:12,240 --> 00:26:13,270 今は状況が違う。 405 00:26:14,110 --> 00:26:15,240 母の病気、 406 00:26:15,830 --> 00:26:17,030 そして私自身の... 407 00:26:24,970 --> 00:26:26,580 自分の州だ。 408 00:26:27,090 --> 00:26:28,510 心が折れそうになる。 409 00:26:30,370 --> 00:26:31,520 すべて 410 00:26:31,550 --> 00:26:32,840 がようやく良くなってきた、 411 00:26:33,160 --> 00:26:34,790 それなのに、また東部で命を懸けるつもりなのか? 412 00:26:36,270 --> 00:26:37,440 なぜそんなことを? 413 00:26:37,440 --> 00:26:38,200 ご存知ですか? 414 00:26:38,200 --> 00:26:39,310 それがどれほど危険なことか。 415 00:26:39,920 --> 00:26:40,880 正確にご存知ですか? 416 00:26:40,880 --> 00:26:42,000 何をしているんだ? 417 00:27:02,840 --> 00:27:03,490 ラン 418 00:27:04,830 --> 00:27:05,730 知っている 419 00:27:06,480 --> 00:27:07,200 大変だった 420 00:27:07,200 --> 00:27:08,510 あなたへ 421 00:27:08,720 --> 00:27:09,880 自分で持ちこたえる。 422 00:27:11,820 --> 00:27:12,680 だから私は間違いなく 423 00:27:12,700 --> 00:27:14,000 させない 424 00:27:14,820 --> 00:27:16,170 一人でお母さんの病気と向き合っている。 425 00:27:17,240 --> 00:27:18,680 ベンジャミンにはこう言ってある。 426 00:27:18,880 --> 00:27:21,110 東部への旅は延期しよう。 427 00:27:23,250 --> 00:27:24,130 延期? 428 00:27:29,130 --> 00:27:30,400 いつまで? 429 00:27:32,680 --> 00:27:34,640 お母さんの目標治療が終わったら。 430 00:27:36,780 --> 00:27:37,620 それで? 431 00:27:42,260 --> 00:27:43,570 それでもまだ行くだろう、 432 00:27:45,330 --> 00:27:46,200 そうだろう? 433 00:28:18,030 --> 00:28:18,740 ラン 434 00:28:22,280 --> 00:28:23,480 過去6ヶ月間 435 00:28:25,090 --> 00:28:27,000 私は一生懸命働いてきた 436 00:28:29,640 --> 00:28:30,550 毎日 437 00:28:30,550 --> 00:28:32,110 自分を高めるために 438 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 より強くなった。 439 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 信じてくれ。 440 00:28:37,250 --> 00:28:39,170 僕が作るよ。 441 00:28:41,050 --> 00:28:42,100 約束する 442 00:28:44,150 --> 00:28:45,870 僕には何も起こらないよ、いいね? 443 00:28:46,900 --> 00:28:48,390 気をつけるよ。 444 00:28:49,070 --> 00:28:49,960 危険は冒さない... 445 00:28:49,960 --> 00:28:50,790 いつ頃ですか? 446 00:28:50,790 --> 00:28:51,680 行くことにしたのか? 447 00:29:09,240 --> 00:29:10,040 先月 448 00:29:14,160 --> 00:29:15,120 先月? 449 00:29:19,830 --> 00:29:21,070 あなたは私を闇に葬るつもりだったのか? 450 00:29:21,070 --> 00:29:22,070 飛行機に乗るまで? 451 00:29:26,680 --> 00:29:27,680 とても大きなことなんだ、 452 00:29:29,750 --> 00:29:31,400 を考えたこともないだろう。 453 00:29:31,400 --> 00:29:32,470 私との話し合いだ。 454 00:29:36,570 --> 00:29:37,730 考えてみたんだ。 455 00:29:41,030 --> 00:29:42,030 何度もね。 456 00:29:44,070 --> 00:29:45,640 でも、どう言えばいいのかわからなかった。 457 00:29:56,410 --> 00:29:57,780 たとえあなたが私に言ったとしても、 458 00:30:00,290 --> 00:30:01,840 それでも行く 459 00:30:07,150 --> 00:30:08,460 私が同意しようがしまいが、 460 00:30:15,130 --> 00:30:15,910 そうだろう? 461 00:30:19,830 --> 00:30:20,550 ラン 462 00:30:21,640 --> 00:30:22,750 私は行かなければならない。 463 00:30:24,070 --> 00:30:25,340 心の穴 464 00:30:25,830 --> 00:30:27,920 は東の国に戻ることでしか埋められない。 465 00:30:28,750 --> 00:30:30,030 この穴が開いているのに、 466 00:30:31,400 --> 00:30:33,110 私は病人ではない、 467 00:30:34,090 --> 00:30:35,110 私もあなたを引っ張っていく 468 00:30:35,110 --> 00:30:36,830 私とともに奈落の底へ。 469 00:30:37,540 --> 00:30:38,260 そうだ。 470 00:30:57,640 --> 00:30:58,860 もう行かなければならないのだから、 471 00:31:00,720 --> 00:31:01,820 先延ばしにしてはいけない。 472 00:31:03,510 --> 00:31:04,720 李斬は戻らない 473 00:31:06,750 --> 00:31:07,510 彼が何を決めたかについてだ。 474 00:31:12,940 --> 00:31:15,030 そして、私はあなたを引き留めるような人間にはならない。 475 00:31:16,430 --> 00:31:17,830 母の病状 476 00:31:18,420 --> 00:31:19,620 今は基本的に安定している。 477 00:31:20,440 --> 00:31:21,400 私はそれを扱うことができるはずだ 478 00:31:21,400 --> 00:31:22,460 自分で。 479 00:31:25,960 --> 00:31:26,750 彼らはそうすべきだった。 480 00:31:26,750 --> 00:31:28,110 チケットを買ったんだろう? 481 00:31:31,130 --> 00:31:32,400 フライトはいつですか? 482 00:31:37,200 --> 00:31:37,910 今日は 483 00:32:00,350 --> 00:32:01,720 急いで帰ったから、お母さんにちゃんとお別れを言えなかった。 484 00:32:03,160 --> 00:32:04,450 彼女に説明するのを手伝ってほしい。 485 00:32:16,310 --> 00:32:17,160 大丈夫だよ。 486 00:32:53,440 --> 00:32:54,530 気をつけて。 487 00:32:57,960 --> 00:32:58,550 オーケー。 488 00:33:00,480 --> 00:33:01,400 そうするよ。 489 00:33:06,630 --> 00:33:07,780 長い旅になるだろう。 490 00:33:11,720 --> 00:33:13,060 ゆっくり休んでくれ。 491 00:33:21,270 --> 00:33:22,060 そうするよ。 492 00:33:55,160 --> 00:33:56,290 安全な旅を。 493 00:34:19,730 --> 00:34:21,900 ♪心臓が痛い 494 00:34:21,920 --> 00:34:25,219 ♪胸に刺さったナイフのように 495 00:34:26,929 --> 00:34:29,159 ♪静かな涙 496 00:34:29,360 --> 00:34:33,050 ♪目から落ちる 497 00:34:33,760 --> 00:34:35,210 自分自身を大切にすることだ。 498 00:34:34,469 --> 00:34:36,760 ♪Lost in the waves♫ 499 00:34:36,790 --> 00:34:40,409 ♪帰り道が見つからない 500 00:34:40,920 --> 00:34:43,270 ♪2つの孤島のように 501 00:34:43,290 --> 00:34:45,840 ♪遠く離れていく 502 00:34:48,739 --> 00:34:53,540 ♪漂流者の気分 503 00:34:54,170 --> 00:34:56,900 ♪一人でここに取り残された 504 00:34:57,930 --> 00:35:01,300 ♪故郷のような場所はない 505 00:35:03,460 --> 00:35:08,040 ♪故郷を遠く感じる 506 00:35:08,900 --> 00:35:11,710 ♪君は僕のものじゃない 507 00:35:12,230 --> 00:35:15,290 ♪I know, not anymore♫ 508 00:35:17,340 --> 00:35:19,840 ♪この暗闇の中で 509 00:35:19,860 --> 00:35:23,290 ♪灯りを探して 510 00:35:23,310 --> 00:35:25,160 ♪いつの日か 511 00:35:25,190 --> 00:35:31,960 ♪I'll find my way back to life♫ 512 00:35:32,020 --> 00:35:34,910 ♪悲しみの海 513 00:35:34,930 --> 00:35:38,100 ♪攻撃を受けている 514 00:35:38,130 --> 00:35:39,950 ♪いつの日か 515 00:35:39,980 --> 00:35:46,790 ♪I'll find my way back to life♫ 516 00:35:49,320 --> 00:35:53,110 EA2381便をご利用のお客様 517 00:35:53,400 --> 00:35:54,670 からガンマへ、 518 00:35:54,670 --> 00:35:56,590 東部諸国の首都、注目してください。 519 00:35:56,160 --> 00:35:59,980 ♪Find my way back to life♫ 520 00:35:57,030 --> 00:35:59,880 ご搭乗のフライトは現在搭乗中です。 521 00:36:00,440 --> 00:36:02,360 荷物をお持ちください 522 00:36:02,610 --> 00:36:03,990 搭乗券をご提示ください。 523 00:36:03,050 --> 00:36:04,600 ♪ハートブレイク 524 00:36:04,110 --> 00:36:06,590 28番ゲートからご搭乗ください。 525 00:36:05,390 --> 00:36:09,210 ♪心の中の嵐のように 526 00:36:06,800 --> 00:36:09,000 楽しい旅を。 527 00:36:10,460 --> 00:36:12,520 ♪空っぽの夜 528 00:36:12,780 --> 00:36:16,710 ♪Crying out to your name♫ 529 00:36:17,820 --> 00:36:20,040 ♪Lost in the dark♫ 530 00:36:20,140 --> 00:36:23,620 ♪出口が見つからない 531 00:36:24,290 --> 00:36:26,480 ♪Like two broken hearts♫ 532 00:36:26,510 --> 00:36:29,750 ♪引き裂かれた 533 00:36:32,290 --> 00:36:37,700 ♪漂流者の気分 534 00:36:35,540 --> 00:36:36,400 ザン 535 00:36:37,720 --> 00:36:40,460 ♪一人でここに取り残された 536 00:36:40,320 --> 00:36:41,440 ザン 537 00:36:41,590 --> 00:36:44,960 ♪故郷のような場所はない 538 00:36:42,960 --> 00:36:44,070 ザン 539 00:36:44,650 --> 00:36:47,740 ガンマ、イースタン・カントリーへお越しのお客様はご注意ください。 540 00:36:46,830 --> 00:36:51,420 ♪故郷を遠く感じる 541 00:36:48,150 --> 00:36:49,190 EA2381便 542 00:36:49,190 --> 00:36:52,230 あなたは 543 00:36:52,230 --> 00:36:54,030 まもなく離陸する。 544 00:36:52,280 --> 00:36:55,080 ♪君は僕のものじゃない 545 00:36:54,360 --> 00:36:56,000 急いでください。 546 00:36:55,600 --> 00:36:58,670 ♪わかってる もう違う 547 00:36:56,000 --> 00:36:57,960 荷物を持っていく 548 00:36:58,190 --> 00:36:59,840 搭乗券をご提示ください。 549 00:36:59,840 --> 00:37:02,920 28番ゲートからご搭乗ください。 550 00:37:00,710 --> 00:37:03,210 ♪この暗闇の中で 551 00:37:02,920 --> 00:37:05,070 楽しい旅を。 552 00:37:03,230 --> 00:37:06,660 ♪灯りを探して 553 00:37:06,690 --> 00:37:08,540 ♪いつの日か 554 00:37:08,560 --> 00:37:15,330 ♪I'll find my way back to life♫ 555 00:37:17,440 --> 00:37:19,190 シートベルトをお締めください 556 00:37:19,630 --> 00:37:21,110 携帯電話の電源は切っておくこと。 557 00:37:24,550 --> 00:37:31,460 ♪My way back to life♫ 558 00:37:31,970 --> 00:37:37,150 ♪My way back to life♫ 559 00:37:40,000 --> 00:37:41,260 お願いがある。 560 00:37:44,480 --> 00:37:45,880 二度と連絡してくるな。 561 00:37:48,020 --> 00:38:04,140 [3日後、鵜来] 562 00:38:54,320 --> 00:38:55,460 お願いがある。 563 00:38:57,260 --> 00:38:58,820 二度と連絡してくるな。 564 00:39:19,030 --> 00:39:20,360 それは不可能だ。 565 00:39:21,070 --> 00:39:23,880 彼は大丈夫だと言った。 566 00:39:23,880 --> 00:39:27,070 何の問題もないと彼は言った。 567 00:39:29,050 --> 00:39:31,090 なぜこんなに早く起きたのか? 568 00:39:32,800 --> 00:39:33,590 なんてことだ。 569 00:39:33,590 --> 00:39:35,130 何が起こっているのか? 570 00:39:38,100 --> 00:39:39,310 本当に申し訳ない。 571 00:39:39,840 --> 00:39:41,630 これは事故だった。 572 00:39:44,340 --> 00:39:46,630 どうか打ちのめされないようにしてほしい。 573 00:39:47,920 --> 00:39:49,850 彼はこんな君を見たくないだろう。 574 00:40:08,250 --> 00:40:08,920 ザン 575 00:40:16,780 --> 00:40:17,450 ザン 576 00:40:18,360 --> 00:40:19,190 久しぶりだね。 577 00:40:20,510 --> 00:40:21,320 君は... 578 00:40:23,250 --> 00:40:24,040 あなたは変わった。 579 00:40:32,430 --> 00:40:33,230 ごめんなさい. 580 00:40:33,230 --> 00:40:34,030 ザン 581 00:40:34,750 --> 00:40:36,350 これは爆弾処理機のガールフレンドだ。 582 00:40:37,550 --> 00:40:38,440 数日前のことだ、 583 00:40:38,720 --> 00:40:40,720 私たちは複雑な状況に遭遇した。 584 00:40:41,500 --> 00:40:42,460 この爆弾処理機 585 00:40:42,630 --> 00:40:43,960 頭を撃たれた 586 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 あいつらの狙撃によって 587 00:40:46,300 --> 00:40:47,100 そして死んだ。 588 00:40:50,370 --> 00:40:51,690 ガールフレンドが到着したところだ。 589 00:40:53,170 --> 00:40:54,360 彼女は彼を祖国に連れ帰るつもりだ。 590 00:40:59,960 --> 00:41:00,700 大丈夫だよ。 591 00:41:03,080 --> 00:41:04,040 君に任せるよ。 592 00:41:04,670 --> 00:41:05,960 すぐに会いに行くよ。 593 00:41:08,080 --> 00:41:08,590 オーケー。 594 00:41:36,360 --> 00:41:38,000 どれだけ危険か知っているのか 595 00:41:38,030 --> 00:41:39,360 今東部に行っても? 596 00:41:39,840 --> 00:41:40,920 あなたは、そのようなことをしなければならないのだろうか? 597 00:41:40,920 --> 00:41:41,670 東の国で死す 598 00:41:41,690 --> 00:41:42,960 義務を果たすために? 599 00:42:47,520 --> 00:42:48,310 やらせてくれ。