1 00:01:40,229 --> 00:01:43,060 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,250 --> 00:01:45,729 [第27話] 3 00:01:46,610 --> 00:01:50,440 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:02:15,040 --> 00:02:17,060 [ジャーナリズム] 5 00:02:30,310 --> 00:02:31,060 ジャン・リン 6 00:02:33,150 --> 00:02:35,150 私が良くなると信じているんでしょう? 7 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 もっと良くならないといけない。 8 00:02:41,590 --> 00:02:43,400 あなたの人生を犠牲にさせるわけにはいかない 9 00:02:44,360 --> 00:02:45,870 半人前を救うために。 10 00:02:48,520 --> 00:02:49,320 そして 11 00:02:50,520 --> 00:02:51,500 そこにいるのはジアン・ユーだ。 12 00:02:53,870 --> 00:02:54,710 を大切にしなければならない。 13 00:02:54,710 --> 00:02:56,000 あなたに江蘇湯。 14 00:03:01,200 --> 00:03:03,210 [フーさん] 15 00:03:06,400 --> 00:03:07,190 こんにちは。 16 00:03:07,470 --> 00:03:08,000 こんにちは、 17 00:03:08,520 --> 00:03:09,310 フーさん、 18 00:03:10,480 --> 00:03:12,570 またお邪魔してすみません。 19 00:03:13,560 --> 00:03:16,270 江湯は最近どうしている? 20 00:03:17,150 --> 00:03:18,280 彼は元気だよ、 21 00:03:18,280 --> 00:03:19,870 しかし、彼はまだ 22 00:03:19,870 --> 00:03:21,360 あなたが彼に送った葉書。 23 00:03:21,400 --> 00:03:22,020 大丈夫だよ。 24 00:03:23,300 --> 00:03:24,000 急ぐ必要はない。 25 00:03:25,030 --> 00:03:26,860 私は彼に必要な時間を与えるだろう 26 00:03:27,310 --> 00:03:28,170 私を許すために。 27 00:03:33,920 --> 00:03:36,110 どうする、美しいお嬢さん? 28 00:03:38,040 --> 00:03:39,610 私はフリーライターです。 29 00:03:41,170 --> 00:03:43,770 どういう意味ですか?記者とか? 30 00:03:44,800 --> 00:03:45,840 かなりね。 31 00:03:46,960 --> 00:03:49,750 ジャーナリストさん、あなたはどこの国の人ですか? 32 00:03:49,870 --> 00:03:51,960 中国?日本か? 33 00:03:52,960 --> 00:03:53,710 中国だ。 34 00:03:54,190 --> 00:03:55,240 私は中国が大好きだ! 35 00:03:57,430 --> 00:03:58,520 中国人ジャーナリスト... 36 00:03:58,710 --> 00:04:00,080 「キャンディ』は素晴らしい! 37 00:04:00,680 --> 00:04:02,090 キャンディ」を知っているか? 38 00:04:02,270 --> 00:04:04,610 もちろん、彼女は美しい少女だ。 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,750 "キャンディ "は私たちを大いに助けてくれた。 40 00:04:11,000 --> 00:04:11,810 待ってくれ。 41 00:04:12,280 --> 00:04:13,310 そこで止まれ。 42 00:04:44,570 --> 00:04:47,640 ♪この道がどこかわからない 43 00:04:49,290 --> 00:04:51,820 ♪連れて行ってくれる 44 00:04:54,470 --> 00:04:57,570 ♪リスタートする場所がわからない 45 00:04:59,110 --> 00:05:01,440 ♪馬鹿みたいだ 46 00:05:04,180 --> 00:05:06,430 ♪夜を見つめている 47 00:05:06,460 --> 00:05:09,180 ♪Bury deep my pain♫ 48 00:05:09,420 --> 00:05:11,550 ♪気持ちのいい場所へ 49 00:05:11,570 --> 00:05:13,790 ♪お金はかからない 50 00:05:12,070 --> 00:05:12,800 止まれ! 51 00:05:13,820 --> 00:05:16,390 ♪これは僕の望みじゃない 52 00:05:16,410 --> 00:05:19,160 ♪逃げないよ 53 00:05:19,540 --> 00:05:21,170 ♪Where your love♫ 54 00:05:21,190 --> 00:05:24,130 ♪Always been enough for me♫ 55 00:05:24,890 --> 00:05:28,890 さようなら、友よ 56 00:05:29,510 --> 00:05:31,830 ♪笑いに 57 00:05:31,860 --> 00:05:33,860 ♪痛みもあった 58 00:05:33,880 --> 00:05:41,710 ♪雨の中の終わりのない夜に別れを告げる 59 00:05:35,360 --> 00:05:36,310 心配しないで。 60 00:05:36,720 --> 00:05:38,190 私はあなたを吹き飛ばさない。 61 00:05:44,920 --> 00:05:48,960 ♪So long, my friend♫ 62 00:05:49,430 --> 00:05:51,520 ♪Should have known you'd ♪ 63 00:05:51,550 --> 00:05:54,440 ♪こっちに連れてきて 64 00:05:54,480 --> 00:06:04,410 ♪Saying goodbye to place where I call home♫ 65 00:06:28,970 --> 00:06:29,960 なんという偶然だろう。 66 00:06:33,800 --> 00:06:34,950 彼のものだろうか? 67 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 私はバカだ。 68 00:06:43,960 --> 00:06:46,280 このようなグローブを持っている人は東部諸国にたくさんいる。 69 00:08:18,300 --> 00:08:18,940 行こう。 70 00:08:19,120 --> 00:08:19,750 行こう。 71 00:08:39,909 --> 00:08:42,270 あなたとあなたのご家族が安全で一緒にいられることを願っています。 72 00:08:44,070 --> 00:08:45,830 あの時、私を捨ててくれてありがとう。 73 00:08:48,040 --> 00:08:49,480 また会うことがあれば 74 00:08:51,270 --> 00:08:53,510 新車のバイクを買ってあげる。 75 00:08:55,360 --> 00:08:56,150 どこへ行くんだ? 76 00:08:56,360 --> 00:08:58,030 友人を見舞いに病院へ。 77 00:08:58,630 --> 00:08:59,270 オーケー。 78 00:09:00,390 --> 00:09:02,510 ペイ・シャオナンはザンについて何か知っているだろうか? 79 00:09:04,390 --> 00:09:05,390 と聞くべきか? 80 00:09:07,550 --> 00:09:09,120 ザンのニュースがあればね、 81 00:09:10,480 --> 00:09:11,750 彼を探しに行こうか? 82 00:09:12,750 --> 00:09:13,390 車に乗れ。 83 00:09:23,510 --> 00:09:24,320 下がれ! 84 00:09:24,510 --> 00:09:25,320 下がれ! 85 00:09:25,960 --> 00:09:27,150 近づくな! 86 00:09:29,320 --> 00:09:30,150 下がれ! 87 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 下がれ! 88 00:09:31,390 --> 00:09:31,910 サー 89 00:09:32,320 --> 00:09:32,840 落ち着いて。 90 00:09:33,440 --> 00:09:34,200 落ち着いて。 91 00:09:36,030 --> 00:09:36,880 下がれ! 92 00:09:37,240 --> 00:09:38,750 止まれ! 93 00:09:39,320 --> 00:09:40,030 気をつけて! 94 00:09:43,480 --> 00:09:44,320 ここから出て行け! 95 00:09:44,480 --> 00:09:45,390 行け、行け、行け! 96 00:09:46,000 --> 00:09:47,030 私がリーダーだ! 97 00:09:47,270 --> 00:09:47,960 行け、行け! 98 00:09:48,030 --> 00:09:49,380 私がリーダーだ! 99 00:09:49,660 --> 00:09:50,510 私は彼女を捕まえた! 100 00:09:50,510 --> 00:09:51,960 みんな、動くな! 101 00:09:51,960 --> 00:09:52,390 シャオナン 102 00:09:52,390 --> 00:09:52,900 危険だ! 103 00:09:53,200 --> 00:09:53,960 近寄るな。 104 00:09:54,360 --> 00:09:54,960 シャオナン 105 00:09:54,960 --> 00:09:55,480 ここには来るな。 106 00:09:56,240 --> 00:09:56,840 危険だ! 107 00:09:56,840 --> 00:09:57,750 下がっていろ! 108 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 動くな! 109 00:09:58,750 --> 00:10:00,320 患者を刺激してはいけない! 110 00:10:02,080 --> 00:10:07,660 ♪君はとても美しいから 111 00:10:04,860 --> 00:10:05,900 下がっていろ! 112 00:10:07,760 --> 00:10:10,910 ♪この愛は変わらない 113 00:10:11,160 --> 00:10:14,410 ♪Halo on your side♫ 114 00:10:15,300 --> 00:10:20,160 ♪君はとても美しい 115 00:10:20,580 --> 00:10:24,290 ♪星からの天使のように 116 00:10:24,310 --> 00:10:29,560 ♪今夜、空の上で 117 00:10:28,320 --> 00:10:29,160 ザン... 118 00:10:35,130 --> 00:10:36,800 危険です。下がってください 119 00:10:37,990 --> 00:10:38,800 私を見て。 120 00:10:41,130 --> 00:10:42,860 ここは戦場ではない。 121 00:10:41,940 --> 00:10:44,440 ♪月の光が 122 00:10:44,580 --> 00:10:46,580 ♪Glows on you♫ 123 00:10:44,740 --> 00:10:45,990 ここは病院だ。 124 00:10:46,750 --> 00:10:49,440 ♪一歩一歩が光の中で歌っている 125 00:10:49,990 --> 00:10:53,220 ♪白い雪の歌 126 00:10:55,130 --> 00:10:57,130 ♪月明かり 127 00:10:56,360 --> 00:10:58,200 録画しておいたよ。 128 00:10:57,430 --> 00:10:59,430 ♪顔を触ってごらん 129 00:10:59,450 --> 00:11:02,870 ♪千のスポットライトの輝き♪ 130 00:10:59,750 --> 00:11:00,670 覚えているかい? 131 00:11:01,200 --> 00:11:02,320 李講師。 132 00:11:02,320 --> 00:11:04,200 ドクター・ペイはもう待てない。 133 00:11:02,900 --> 00:11:04,280 ♪すべての気持ち 134 00:11:04,300 --> 00:11:07,100 ♪否定はできない 135 00:11:04,600 --> 00:11:05,750 このままでは危険かもしれない。 136 00:11:06,030 --> 00:11:07,200 行くんだ! 137 00:11:07,240 --> 00:11:08,150 こっちへおいで! 138 00:11:08,670 --> 00:11:11,750 こちらへこっちだ 139 00:11:11,750 --> 00:11:12,440 下がれ! 140 00:11:12,440 --> 00:11:13,200 そうだ! 141 00:11:26,120 --> 00:11:27,440 誰か彼を病室に連れて行ってくれ 142 00:11:27,440 --> 00:11:28,480 彼は気絶しているだけだ、 143 00:11:28,480 --> 00:11:29,790 すぐに目を覚ますだろう 144 00:11:32,200 --> 00:11:33,510 頼むから近づかないでくれ。 145 00:11:33,610 --> 00:11:35,420 頼むからどいてくれ。 146 00:11:35,450 --> 00:11:36,860 どうぞ、散りましょう。 147 00:11:47,380 --> 00:11:49,850 失礼します。ペイ博士はどこに送られたのですか? 148 00:11:50,150 --> 00:11:51,030 私は彼女の友人だ。 149 00:11:51,030 --> 00:11:52,600 彼女は緊急治療室にいる。 150 00:11:52,600 --> 00:11:53,380 ありがとう。 151 00:12:40,630 --> 00:12:41,660 大丈夫だよ。 152 00:12:43,440 --> 00:12:44,240 信じてくれ。 153 00:12:58,530 --> 00:13:00,900 殺してくれ。 154 00:13:06,120 --> 00:13:09,270 殺せ...私を 155 00:13:31,910 --> 00:13:33,360 嘘はついていない。 156 00:13:38,750 --> 00:13:39,890 私たちは同じだ、 157 00:13:43,000 --> 00:13:47,550 それが、私がよくあなたに会いに来る理由です。 158 00:13:50,960 --> 00:13:52,630 でも、私はまだ生きている 159 00:13:53,900 --> 00:13:55,660 そして他人を助けることもできる。 160 00:13:59,960 --> 00:14:00,790 分かるか? 161 00:14:08,160 --> 00:14:09,650 だから君にもできる。 162 00:14:41,820 --> 00:14:42,910 もう一杯。ありがとう。 163 00:14:43,170 --> 00:14:43,760 オーケー。 164 00:14:52,840 --> 00:14:54,390 なぜ一人で飲みに? 165 00:14:55,910 --> 00:14:56,630 ザン? 166 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 ここで何をしているんだ? 167 00:15:00,280 --> 00:15:02,120 彼と同じだ。ありがとう。 168 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 外であなたの車を見たわ、 169 00:15:05,480 --> 00:15:06,840 だから知らせに来たんだ 170 00:15:07,720 --> 00:15:08,380 ちょっとだけ 171 00:15:08,400 --> 00:15:09,750 今日、病院で事故があった。 172 00:15:10,440 --> 00:15:11,670 ドクター・ペイが負傷した。 173 00:15:12,550 --> 00:15:12,960 おそらく 174 00:15:12,960 --> 00:15:14,030 今日は会えない。 175 00:15:16,630 --> 00:15:17,440 事故? 176 00:15:17,910 --> 00:15:18,720 何が起こったのか? 177 00:15:19,460 --> 00:15:20,580 重傷ですか? 178 00:15:20,610 --> 00:15:21,160 何が起こったのか? 179 00:15:23,870 --> 00:15:24,750 患者 180 00:15:25,720 --> 00:15:26,790 激昂 181 00:15:28,010 --> 00:15:28,630 そして誤って彼女を傷つけてしまった。 182 00:15:33,750 --> 00:15:35,120 どの程度深刻かについては、 183 00:15:35,540 --> 00:15:37,180 ペイ博士に直接聞けばいい 184 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 明日、彼女が目覚めたとき 185 00:15:41,650 --> 00:15:42,720 あなたの口調から判断して、 186 00:15:42,820 --> 00:15:43,870 本気じゃない。 187 00:15:48,870 --> 00:15:49,790 その手はどうしたの? 188 00:15:50,120 --> 00:15:51,200 ドクター・ペイを助けて怪我をしたのか? 189 00:15:52,200 --> 00:15:52,870 ちょっとした傷だ。 190 00:15:53,320 --> 00:15:53,870 大したことじゃない。 191 00:15:56,880 --> 00:15:58,430 今日はなぜ保護手袋をしなかったのですか? 192 00:15:59,150 --> 00:16:00,120 あなたはいつもそれを履いている。 193 00:16:00,740 --> 00:16:02,370 そうしていれば、怪我をすることもなかった。 194 00:16:05,550 --> 00:16:06,870 失った 195 00:16:07,120 --> 00:16:08,320 さきほど 196 00:16:08,950 --> 00:16:10,350 新しいものを買う時間がなかったんだ。 197 00:16:14,960 --> 00:16:16,790 ドクター・ペイに会えないのだから、 198 00:16:17,600 --> 00:16:19,030 キャンプに戻ったらどうだ? 199 00:16:21,530 --> 00:16:23,080 まるで 200 00:16:23,100 --> 00:16:24,230 あのガキ、サシンだ。 201 00:16:29,910 --> 00:16:31,200 だから、あなたはここにいない 202 00:16:31,200 --> 00:16:32,910 今日はドクター・ペイを待っている。 203 00:16:33,610 --> 00:16:34,520 あなたはここで飲んでいる 204 00:16:34,540 --> 00:16:36,420 サシンがあなたを怒らせたからだ。 205 00:16:45,840 --> 00:16:46,630 右半分だ。 206 00:16:47,340 --> 00:16:48,800 サシンは私を怒らせた、 207 00:16:49,480 --> 00:16:51,270 だからペイ先生を待つためにここに来たんだ、 208 00:16:51,780 --> 00:16:54,010 愛がすべてを洗い流してくれることを願って。 209 00:16:56,490 --> 00:16:57,380 だが 210 00:16:58,030 --> 00:16:59,600 あなたは私の計画を台無しにした。 211 00:17:00,150 --> 00:17:00,960 だから 212 00:17:02,270 --> 00:17:03,440 一緒に飲まなければならない。 213 00:17:05,480 --> 00:17:07,510 恩知らずだ。 214 00:17:10,550 --> 00:17:12,109 でも、やっぱり気になる......。 215 00:17:13,270 --> 00:17:14,000 なぜサシンなのか 216 00:17:14,000 --> 00:17:14,990 常時管理 217 00:17:15,400 --> 00:17:16,920 あなたの肌身離さず? 218 00:17:27,480 --> 00:17:28,720 彼にはそんな能力はない。 219 00:17:29,370 --> 00:17:29,940 彼はいつもこうだ。 220 00:17:29,960 --> 00:17:31,110 彼は自分自身と対立している。 221 00:17:32,430 --> 00:17:34,310 私たちは丸一日かけて地雷を除去した。 222 00:17:34,720 --> 00:17:35,960 ちょうど私たちが仕事を終えたときだった、 223 00:17:36,240 --> 00:17:37,830 市の南部にまた地雷原があると聞いた、 224 00:17:38,110 --> 00:17:39,310 彼は一人で行くと言い張った。 225 00:17:39,960 --> 00:17:41,120 私は彼を監禁しているだけだ。 226 00:17:41,830 --> 00:17:42,640 また? 227 00:17:45,240 --> 00:17:45,830 また? 228 00:17:46,510 --> 00:17:47,640 そんなにしょっちゅう監禁しているのか? 229 00:17:49,640 --> 00:17:50,960 イースタン・カントリーに着いてからだ、 230 00:17:51,490 --> 00:17:52,860 少なくとも10回はやっただろう。 231 00:17:59,010 --> 00:17:59,640 だから彼は混乱している 232 00:17:59,640 --> 00:18:00,790 そんなに何度も? 233 00:18:02,880 --> 00:18:03,960 それは興味深い方法だ 234 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 を見る。 235 00:18:13,240 --> 00:18:14,030 正直なところだ、 236 00:18:15,720 --> 00:18:17,070 まったくわからない 237 00:18:17,070 --> 00:18:18,070 サシンをどう慰めるか。 238 00:18:19,750 --> 00:18:21,000 私はラフなやり方で処理すればいい。 239 00:18:39,590 --> 00:18:40,480 実はね、 240 00:18:41,790 --> 00:18:42,960 私は思う。 241 00:18:42,960 --> 00:18:44,350 あなたの「監禁」アプローチ 242 00:18:44,880 --> 00:18:46,000 サシンにはよく似合う。 243 00:18:48,240 --> 00:18:49,590 なぜなら、そのような痛みは 244 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 彼が扱っているのは 245 00:18:52,350 --> 00:18:53,640 どうにもならない 246 00:18:53,640 --> 00:18:54,550 言葉によって。 247 00:18:57,200 --> 00:18:59,050 時間だけ 248 00:19:01,200 --> 00:19:03,070 その傷をゆっくりと癒すことができる。 249 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 彼の友人として、 250 00:19:12,750 --> 00:19:13,960 あなたにできることは、彼を守ること; 251 00:19:15,540 --> 00:19:17,130 これ以上傷を増やさないようにする 252 00:19:18,400 --> 00:19:19,880 古傷が癒える前に。 253 00:19:26,130 --> 00:19:26,680 ベン 254 00:19:28,070 --> 00:19:30,000 サシンはキャプテンに恵まれて本当に幸運だ 255 00:19:31,790 --> 00:19:32,720 君のようにね。 256 00:19:48,480 --> 00:19:49,130 ザン 257 00:19:51,480 --> 00:19:52,790 あなたは本当に 258 00:19:54,350 --> 00:19:55,400 素晴らしい友人だ。 259 00:20:06,750 --> 00:20:08,030 ペイ先生を診察するために病院に行く。 260 00:20:08,410 --> 00:20:09,450 彼女はまだ意識がない、 261 00:20:10,000 --> 00:20:11,590 でも、彼女に会えば安心できる。 262 00:20:12,920 --> 00:20:14,030 戻ってきたらね、 263 00:20:14,030 --> 00:20:15,160 一緒にキャンプに戻ろう。 264 00:20:15,880 --> 00:20:16,510 その必要はない。 265 00:20:17,270 --> 00:20:18,510 一人で歩いて帰りたい。 266 00:20:24,200 --> 00:20:25,030 もう1つお願いします。 267 00:20:28,550 --> 00:20:29,030 ここだよ。 268 00:20:49,590 --> 00:20:52,720 それ以上近づくな! 269 00:20:52,750 --> 00:20:53,550 下がっていろ! 270 00:21:06,270 --> 00:21:09,070 殺してくれ。 271 00:21:10,160 --> 00:21:12,830 殺せ...私を 272 00:21:37,510 --> 00:21:38,360 大丈夫だよ。 273 00:21:39,880 --> 00:21:41,550 グラスを割って申し訳ない。 274 00:21:46,310 --> 00:21:47,270 これがお金だ。 275 00:22:25,000 --> 00:22:26,590 それが心的外傷後ストレス障害? 276 00:22:28,590 --> 00:22:30,150 ザンも以前はそうだったのか? 277 00:22:32,310 --> 00:22:33,590 彼はとても誇らしげだった、 278 00:22:33,720 --> 00:22:34,790 そう決意した、 279 00:22:36,070 --> 00:22:37,160 そしてとても優しい。 280 00:22:38,640 --> 00:22:40,110 彼は本当にそうなってしまったのだろうか? 281 00:22:43,640 --> 00:22:45,110 どんなに悲しかったことだろう。 282 00:22:46,920 --> 00:22:48,590 彼はどうやってそれを乗り越えたのか? 283 00:22:50,050 --> 00:22:50,720 そして僕は...。 284 00:22:52,580 --> 00:22:54,180 私が何をしたというのか? 285 00:23:10,590 --> 00:23:11,390 戻って休んでくれ。 286 00:23:12,640 --> 00:23:13,750 ロックダウンは解除された。 287 00:23:14,650 --> 00:23:15,500 鍵をくれ。 288 00:23:16,770 --> 00:23:17,570 はい 289 00:23:32,270 --> 00:23:33,440 とても静かだ。 290 00:23:34,350 --> 00:23:35,880 あの子はドアの向こうで待っていない 291 00:23:35,880 --> 00:23:37,070 私を待ち伏せしているのか? 292 00:23:52,260 --> 00:23:53,930 彼は実際に眠ってしまった。 293 00:23:54,790 --> 00:23:56,510 もう監禁は効かないようだ。 294 00:24:28,350 --> 00:24:29,390 まだ子供だ。 295 00:24:29,950 --> 00:24:30,990 彼は母親を恋しがっている。 296 00:24:38,280 --> 00:24:39,200 私の命令に背きたいのか 297 00:24:39,200 --> 00:24:40,240 単独で行動するのか? 298 00:24:47,810 --> 00:24:48,610 彼を監禁しろ 299 00:24:48,640 --> 00:24:49,440 はい 300 00:24:58,100 --> 00:24:59,160 彼を監禁しろ 301 00:25:02,190 --> 00:25:02,880 このままいけばね、 302 00:25:02,880 --> 00:25:03,570 私は... 303 00:25:06,360 --> 00:25:07,600 怒りを他人にぶつけてはいけない。 304 00:25:08,070 --> 00:25:09,310 私を監禁する以外にね、 305 00:25:09,310 --> 00:25:10,550 私をどうにかする他の方法はないのか? 306 00:25:11,510 --> 00:25:12,160 出してくれ 307 00:25:12,160 --> 00:25:13,270 いずれにせよ、遅かれ早かれだ。 308 00:25:16,070 --> 00:25:18,070 どうりで今回は協力的だったわけだ。 309 00:25:19,510 --> 00:25:21,030 リナがくれたんだ。 310 00:25:21,530 --> 00:25:23,050 それを取り返すことはできない。 311 00:25:52,480 --> 00:25:53,350 素晴らしい。 312 00:25:53,750 --> 00:25:54,790 渡してくれないなら、 313 00:25:55,270 --> 00:25:56,200 それなら交換しよう。 314 00:26:18,590 --> 00:26:20,830 寝ながらニヤニヤしている君を見てごらん。 315 00:26:21,350 --> 00:26:22,350 明日目が覚めたら、 316 00:26:22,350 --> 00:26:23,750 君はとても怒るだろうね。 317 00:26:24,130 --> 00:26:25,480 ざまあみろ、恩知らずが。 318 00:26:26,110 --> 00:26:27,660 莉奈の分まで教えてあげる。 319 00:27:02,480 --> 00:27:03,270 ドライバーさん。 320 00:27:04,550 --> 00:27:05,960 お嬢さん、昨日は大丈夫でしたか? 321 00:27:06,720 --> 00:27:07,510 私は大丈夫だった。 322 00:27:08,270 --> 00:27:10,070 今日はウグライホテルに行かなければならない。 323 00:27:11,920 --> 00:27:12,840 かなり遠いね、 324 00:27:13,070 --> 00:27:14,400 を通過しなければならない。 325 00:27:14,750 --> 00:27:15,290 ラット・ア・タット・タット・タット 326 00:27:15,480 --> 00:27:16,070 危険な地域だ。 327 00:27:17,960 --> 00:27:18,920 怖いか? 328 00:27:19,380 --> 00:27:20,290 そうだ。 329 00:27:20,550 --> 00:27:21,500 私があなたを守る 330 00:27:22,960 --> 00:27:23,240 オーケー。 331 00:27:23,400 --> 00:27:24,010 行こう。 332 00:27:24,280 --> 00:27:24,780 行こう。 333 00:27:43,310 --> 00:27:44,670 皆さん、 334 00:27:44,950 --> 00:27:46,320 親愛なるジャーナリストの皆さん、 335 00:27:46,350 --> 00:27:47,870 本日の記者会見へようこそ。 336 00:27:47,920 --> 00:27:48,480 マダム、 337 00:27:48,840 --> 00:27:50,670 東部は混沌としている。 338 00:27:50,920 --> 00:27:52,480 誰もが保護を必要としている。 339 00:27:52,640 --> 00:27:53,750 欲しいならね、 340 00:27:53,770 --> 00:27:54,940 君にあげるよ。 341 00:27:58,630 --> 00:27:59,460 ありがとう。 342 00:28:00,160 --> 00:28:01,420 でも、私には必要ない。 343 00:28:02,030 --> 00:28:03,350 自信に満ちた女の子。 344 00:28:03,350 --> 00:28:07,880 我々は反乱軍からのアーク解放要求を何度も拒否してきた 345 00:28:07,880 --> 00:28:13,240 そして、残存する反乱軍に対する攻撃努力を強化した。 346 00:28:13,240 --> 00:28:14,750 彼らの傲慢さ 347 00:28:14,750 --> 00:28:15,960 は今、鎮圧された。 348 00:28:15,960 --> 00:28:19,430 わが国の状況は安定している。 349 00:28:19,850 --> 00:28:21,650 よくもそんなことが言えるものだ。 350 00:28:23,720 --> 00:28:24,270 もちろんだ。 351 00:28:24,820 --> 00:28:25,590 そうしよう。 352 00:28:26,120 --> 00:28:26,920 ただ自慢するだけだ、 353 00:28:27,670 --> 00:28:29,590 自分の国がいかに安全か 354 00:28:29,760 --> 00:28:31,450 あいつらは残酷だ。 355 00:28:31,480 --> 00:28:32,850 あなたが望む限り 356 00:28:32,880 --> 00:28:34,770 私たちの記事に十分な報酬を支払う。 357 00:28:37,590 --> 00:28:39,890 基本的にはそういうことだ。 358 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 ご質問があれば... 359 00:28:42,070 --> 00:28:43,510 間違っていますか? 360 00:28:44,880 --> 00:28:46,350 そんなことはどうでもいい。 361 00:28:49,270 --> 00:28:50,200 では、なぜここに? 362 00:28:50,300 --> 00:28:51,390 あなたは何に関心がありますか? 363 00:28:54,680 --> 00:28:55,960 私の関心は 364 00:28:56,240 --> 00:28:57,440 ここの人々が 365 00:28:57,440 --> 00:28:58,590 苦しみはなくなる。 366 00:28:58,680 --> 00:29:00,480 今、東部カントリーには十分な供給がある、 367 00:29:00,480 --> 00:29:02,160 人々の生産と日々の活動に十分な量である、 368 00:29:02,160 --> 00:29:04,030 国際的な協力もあって 369 00:29:04,030 --> 00:29:05,440 支援とサポート 370 00:29:23,000 --> 00:29:23,960 欲しいならね、 371 00:29:23,960 --> 00:29:25,110 君にあげるよ。 372 00:29:26,480 --> 00:29:27,180 ありがとう。 373 00:29:27,960 --> 00:29:29,070 でも、私には必要ない。 374 00:29:30,240 --> 00:29:32,640 この国には恐ろしいことがたくさんあります。 375 00:29:33,200 --> 00:29:35,000 勇気を与えてくれる。 376 00:29:36,900 --> 00:29:37,770 彼はいつ 377 00:29:38,430 --> 00:29:40,340 このナイフを私のバッグに入れる? 378 00:30:05,180 --> 00:30:06,830 ザンの怪我は深刻なのか? 379 00:30:25,590 --> 00:30:34,060 ♪Stepping on my heart alone♪ 380 00:30:35,620 --> 00:30:43,890 ♪未知の爆弾を起動させるのか? 381 00:30:46,080 --> 00:30:55,470 ♪君の光が飛んだ先で音が鳴り響く 382 00:30:55,510 --> 00:30:56,640 いつここに来たの? 383 00:30:56,430 --> 00:31:04,070 ♪そこにいて、行かないで♪ 384 00:30:58,790 --> 00:30:59,750 3日前だ。 385 00:31:03,540 --> 00:31:04,540 滞在期間は? 386 00:31:05,610 --> 00:31:06,730 まだ分からない。 387 00:31:11,700 --> 00:31:16,190 ♪バラバラに爆発しろ 388 00:31:18,510 --> 00:31:20,320 なぜ泣きたくなるんだろう? 389 00:31:22,010 --> 00:31:26,400 ♪魂から流れ出る 390 00:31:32,260 --> 00:31:36,750 ♪バラバラに爆発しろ 391 00:31:32,590 --> 00:31:33,950 電気が消えていてよかった。 392 00:31:35,640 --> 00:31:38,150 彼はおそらく気づかなかっただろう。 393 00:31:37,370 --> 00:31:44,500 ♪流れるように、ゆっくりと落ちていく 394 00:31:47,700 --> 00:31:55,490 ♪流れるように、ゆっくりと落ちていく 395 00:32:03,240 --> 00:32:04,350 これは危険だ 396 00:32:04,720 --> 00:32:05,890 女子には向かない。 397 00:32:47,680 --> 00:32:48,700 帰らないんですか? 398 00:32:52,130 --> 00:32:52,760 私はそうだ。 399 00:33:53,500 --> 00:33:55,180 だから、本当に考えすぎていた。 400 00:33:56,360 --> 00:33:58,160 あのグローブはザンのものではなかった。 401 00:34:16,800 --> 00:34:17,630 李講師。 402 00:35:01,630 --> 00:35:02,490 ザン? 403 00:35:03,360 --> 00:35:04,430 ザンはまだ帰っていない。 404 00:35:23,520 --> 00:35:25,430 彼は私を尾行しているのか? 405 00:35:45,030 --> 00:35:45,840 病気なの? 406 00:35:49,400 --> 00:35:50,030 いや。 407 00:35:51,410 --> 00:35:52,970 見に来たんだ... 408 00:35:55,030 --> 00:35:56,110 友人に会うために。 409 00:36:06,470 --> 00:36:07,620 たまたま彼が来ることになった 410 00:36:07,650 --> 00:36:08,980 病院にも行った。 411 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 私はこう考えている。 412 00:36:11,320 --> 00:36:12,390 をもう一度。 413 00:36:27,230 --> 00:36:28,000 ペイ博士。 414 00:36:28,800 --> 00:36:29,320 どうぞ 415 00:36:33,580 --> 00:36:34,610 ソン・ラン? 416 00:36:35,320 --> 00:36:35,760 君は... 417 00:36:36,780 --> 00:36:38,430 イースタン・カントリーに来たのはいつですか? 418 00:36:38,760 --> 00:36:40,110 私がここにいることをどうやって知ったのですか? 419 00:36:40,720 --> 00:36:41,990 私は3日前に到着した。 420 00:36:42,510 --> 00:36:44,110 昨日、君を探しに来たときだ、 421 00:36:44,920 --> 00:36:46,070 私は偶然、その様子を目にした。 422 00:36:48,360 --> 00:36:49,840 今日は起きているだろうと思っていたよ、 423 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 だから様子を見に来たんだ。 424 00:36:52,150 --> 00:36:52,630 座れ。 425 00:36:55,860 --> 00:36:57,090 あなたは私を捕まえた 426 00:36:57,110 --> 00:36:58,360 大混乱に陥った。 427 00:36:59,710 --> 00:37:00,360 怪我の具合はどうですか? 428 00:37:00,860 --> 00:37:02,860 本気ですか? 429 00:37:04,870 --> 00:37:05,740 大丈夫だよ。 430 00:37:06,330 --> 00:37:09,040 しばらくは傷跡が残るだろうね、 431 00:37:09,990 --> 00:37:11,300 でも、これでカバーできる。 432 00:37:15,670 --> 00:37:17,980 この色は本当にあなたに似合っている。 433 00:37:18,710 --> 00:37:19,320 そうなのか? 434 00:37:22,020 --> 00:37:23,220 ただ、期待していなかった 435 00:37:23,990 --> 00:37:25,400 病院でさえこんなに危険なんだ。 436 00:37:30,070 --> 00:37:31,760 李斬を見なかったのか? 437 00:37:35,290 --> 00:37:36,480 昨日はあまりに混沌としていた。 438 00:37:37,540 --> 00:37:38,480 だが、今日は違う、 439 00:37:38,590 --> 00:37:39,880 私は彼を政府の 440 00:37:39,880 --> 00:37:40,600 記者会見 441 00:37:41,960 --> 00:37:42,840 あなたは東の国に来た、 442 00:37:42,840 --> 00:37:43,860 李斬は知らないのか? 443 00:37:43,880 --> 00:37:44,860 君たち2人は... 444 00:37:47,840 --> 00:37:49,000 一緒に? 445 00:37:52,880 --> 00:37:54,970 私は彼に言わなかった。 446 00:37:56,230 --> 00:37:57,030 それは... 447 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 複雑だ。 448 00:38:13,750 --> 00:38:14,510 まあね、 449 00:38:14,950 --> 00:38:16,830 もう私のことを心配する必要はない。 450 00:38:19,670 --> 00:38:20,810 私はまだ 451 00:38:21,160 --> 00:38:23,240 李斬を賞賛する、 452 00:38:24,030 --> 00:38:27,170 それでも彼はとてもハンサムだと思う、 453 00:38:29,030 --> 00:38:31,190 でも、彼の性格が私に合っているとは思えない。 454 00:38:33,580 --> 00:38:34,850 でも警告しておくよ... 455 00:38:35,710 --> 00:38:37,740 ここの看護師の多くは 456 00:38:37,760 --> 00:38:39,160 は李斬に注目していた。 457 00:38:39,190 --> 00:38:41,060 お礼にこれを贈りたい。 458 00:38:41,080 --> 00:38:43,040 特に担当看護師は 459 00:38:43,070 --> 00:38:44,280 昨日のあの兵士だ。 460 00:38:44,320 --> 00:38:45,070 お待たせしました。 461 00:38:45,070 --> 00:38:45,880 李斬が来るたびにね、 462 00:38:45,880 --> 00:38:47,110 彼女は彼に話しかけに行く。 463 00:38:48,800 --> 00:38:50,430 昨日は彼女を見かけなかった。 464 00:38:50,980 --> 00:38:52,290 そんな状況でもだ、 465 00:38:52,480 --> 00:38:54,190 彼女はまだ李斬の横に立っていた。 466 00:38:55,350 --> 00:38:58,280 彼女の目に宿る賞賛 467 00:38:59,550 --> 00:39:01,320 恐怖心は完全に消え去った。 468 00:39:05,090 --> 00:39:06,130 私がもらうよ。 469 00:39:08,160 --> 00:39:09,370 もうそのことには触れないでくれ。 470 00:39:10,110 --> 00:39:10,630 わかったよ。 471 00:39:10,630 --> 00:39:11,710 でも、正直なところ、 472 00:39:12,690 --> 00:39:13,960 本当にそう思う 473 00:39:14,320 --> 00:39:17,000 君と李斬は運命の相手なんだ。 474 00:39:20,510 --> 00:39:21,130 なぜですか? 475 00:39:22,270 --> 00:39:23,150 なぜですか? 476 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 あなたは彼と同じだから 477 00:39:27,700 --> 00:39:30,280 二人ともすべてを瓶詰めにしている 478 00:39:30,550 --> 00:39:31,630 閉ざされた2冊の本のように。 479 00:39:33,940 --> 00:39:34,900 君は本だ! 480 00:39:47,320 --> 00:39:48,270 何を見ているんだ? 481 00:39:51,380 --> 00:39:52,090 シャオナン 482 00:39:54,160 --> 00:39:56,730 東部諸国で孤独を感じますか? 483 00:39:58,770 --> 00:40:01,040 私の性格では、孤独を感じることなどありえない。 484 00:40:04,930 --> 00:40:05,680 言ったのか? 485 00:40:05,700 --> 00:40:07,400 サシンとベンジャミン、来る予定だったの? 486 00:40:08,110 --> 00:40:09,950 彼らは今、鵜来で任務に就いている。 487 00:40:10,190 --> 00:40:11,550 彼らのキャンプはまだ同じ場所にある。 488 00:40:12,150 --> 00:40:13,220 会いに行けばいい。 489 00:40:13,760 --> 00:40:14,500 彼らは 490 00:40:14,630 --> 00:40:16,070 会えて嬉しいよ。 491 00:40:17,300 --> 00:40:17,990 しかし、どうやら 492 00:40:18,210 --> 00:40:20,500 彼らは今日、何らかのトレーニングを受けている。 493 00:40:21,590 --> 00:40:22,550 もし見たいなら 494 00:40:22,610 --> 00:40:23,630 明日行けばいい 495 00:40:26,790 --> 00:40:28,140 明日、彼らに会いに行くよ。 496 00:40:30,920 --> 00:40:32,400 とても久しぶりだ。 497 00:40:33,890 --> 00:40:34,960 本当に寂しいよ。 498 00:40:41,940 --> 00:40:43,710 どうしてそんなに詳しいの? 499 00:40:44,110 --> 00:40:45,860 彼らが何をしようとしているのか? 500 00:40:50,020 --> 00:40:50,870 まあね、 501 00:40:51,810 --> 00:40:54,960 もちろん、誰かが教えてくれた。 502 00:40:59,230 --> 00:41:01,590 だから、あなたにぴったりの人は... 503 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 サシンですか? 504 00:41:09,280 --> 00:41:09,710 サ... 505 00:41:10,110 --> 00:41:10,920 いや... 506 00:41:14,670 --> 00:41:16,190 あなたは私を混乱させることを学んだ! 507 00:41:18,510 --> 00:41:19,510 あなたとベンジャミン 508 00:41:20,200 --> 00:41:21,020 はお互いに完璧だ。 509 00:41:22,000 --> 00:41:22,910 君たち2人は似ている。 510 00:41:23,970 --> 00:41:25,020 彼を大切に。 511 00:42:40,670 --> 00:42:42,150 この兄弟を見て 512 00:42:43,280 --> 00:42:45,810 シーアとゾロを思い出したよ。