1 00:01:40,259 --> 00:01:43,020 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,330 --> 00:01:45,690 [第32話] 3 00:01:46,460 --> 00:01:50,820 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:02:03,070 --> 00:02:04,200 よくも座れたものだ。 5 00:02:05,630 --> 00:02:07,120 ここはあなたがいるべき場所ではない。 6 00:02:08,680 --> 00:02:10,470 私がここであなたを見ていたいと思う? 7 00:02:12,040 --> 00:02:13,070 歩けるならね、 8 00:02:13,090 --> 00:02:14,460 もう1分たりともここにいたくない。 9 00:02:26,900 --> 00:02:28,660 ドクター・ペイが後で車を出してくれる。 10 00:02:30,810 --> 00:02:32,290 病院で待つ必要はない。 11 00:02:32,560 --> 00:02:33,900 急いでキャンプに戻って、少し眠るんだ...。 12 00:02:39,190 --> 00:02:40,710 彼は今、かなり短気になっている。 13 00:02:57,750 --> 00:02:58,470 ウェイター。 14 00:02:59,000 --> 00:02:59,510 ラタフィー 15 00:02:59,800 --> 00:03:00,520 オーケー。 16 00:03:32,110 --> 00:03:32,750 ペイ博士。 17 00:03:33,150 --> 00:03:33,750 心配しないで、 18 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 たとえ私がそこに飛び乗らなければならないとしても。 19 00:03:36,320 --> 00:03:38,230 ビニールのデートには間に合うよ。 20 00:03:40,310 --> 00:03:41,000 その必要はない。 21 00:04:21,880 --> 00:04:22,640 なぜここに? 22 00:04:42,870 --> 00:04:44,040 狙いはかなり悪いんだろう? 23 00:04:45,830 --> 00:04:47,080 帰っていないとは言わせない。 24 00:04:49,240 --> 00:04:50,390 もしペイ博士が来ていたら 25 00:04:50,630 --> 00:04:51,430 私なら出て行っただろう。 26 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 本当に奇妙なことだ。 27 00:05:05,070 --> 00:05:07,270 どうして私の周りの人たちはみんな、あんなに短気なんだろう? 28 00:05:07,380 --> 00:05:08,460 君たちはすぐに怒る。 29 00:05:11,270 --> 00:05:12,390 そう思わないか? 30 00:05:12,800 --> 00:05:14,830 それは、あなたが簡単に他人を挑発するからですか? 31 00:05:16,390 --> 00:05:17,040 そうなのか? 32 00:05:17,750 --> 00:05:18,390 私はそうは感じなかった。 33 00:05:27,830 --> 00:05:28,310 聞かせてくれ、 34 00:05:29,250 --> 00:05:30,760 ドクター・ペイは好きですか、嫌いですか? 35 00:05:38,190 --> 00:05:38,950 もちろんだ。 36 00:05:39,360 --> 00:05:40,870 もし私が彼女を好きじゃなかったら、 37 00:05:41,159 --> 00:05:42,830 なぜ私が彼女のために3カ月分の料金を支払ったのか? 38 00:05:44,310 --> 00:05:45,070 また始まった。 39 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 金、金、金。あなたが知っているのはそれだけ。 40 00:05:48,070 --> 00:05:49,240 ペイ博士が欲しいのはお金ではない。 41 00:05:50,390 --> 00:05:51,480 あなたはそれを知らなければならない。 42 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 私が何を知っているかって? 43 00:05:55,159 --> 00:05:56,750 私が知っているのは、お金のことだけだ、 44 00:05:56,950 --> 00:05:58,300 他の人に与えるものは何もない。 45 00:06:01,830 --> 00:06:03,100 じゃあ、教えてくれ。 46 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 何をあげたらいい? 47 00:06:07,680 --> 00:06:08,480 コミットメント 48 00:06:19,360 --> 00:06:20,190 コミットメント? 49 00:06:24,960 --> 00:06:26,030 僕は孤児なんだ。 50 00:06:26,720 --> 00:06:27,830 僕にはルーツも家族もない。 51 00:06:28,870 --> 00:06:30,480 以前は傭兵だったこともある。 52 00:06:31,610 --> 00:06:33,050 未来のない毎日を生きている。 53 00:06:34,630 --> 00:06:35,430 コミットメント... 54 00:06:36,830 --> 00:06:38,600 コミットメントこそ、私が与えることのできないものだ。 55 00:06:39,720 --> 00:06:41,000 もし彼女がコミットメントを望むなら、 56 00:06:41,510 --> 00:06:42,510 彼女は本当に人違いをしている。 57 00:06:44,120 --> 00:06:45,630 だから、このデートに彼女が現れなかったのは最善だったのかもしれない。 58 00:07:00,510 --> 00:07:01,120 そうなのか? 59 00:07:05,230 --> 00:07:06,670 ペイ博士が来ないことは分かっていたはずだ、 60 00:07:08,110 --> 00:07:10,310 それでもあなたは閉店時間まで一人でここで待っていた。 61 00:07:13,050 --> 00:07:14,930 特殊部隊に入隊しても給料が上がらないことはわかっていたはずだ、 62 00:07:15,910 --> 00:07:17,150 いつ死んでもおかしくない、 63 00:07:18,720 --> 00:07:20,270 それでもあなたは残ってキャプテンになった。 64 00:07:26,750 --> 00:07:28,560 私の面倒を見るなんて、リナとは約束してなかったじゃない、 65 00:07:30,390 --> 00:07:31,870 でも、ミッションに行くたびに、私たちはそうしている、 66 00:07:32,360 --> 00:07:33,750 あなたは私を危険から守ってくれる、 67 00:07:34,950 --> 00:07:36,240 私はあなたより先に死ぬかもしれないと恐れていた。 68 00:07:46,560 --> 00:07:47,190 教えてくれ、 69 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 これらは何なのか? 70 00:08:04,010 --> 00:08:05,280 コミットメントが嫌いなわけではない。 71 00:08:09,920 --> 00:08:11,830 あなたは、あることを言い、別のことをするのが好きなだけだ。 72 00:08:35,140 --> 00:08:37,460 ♪バタフライ 73 00:08:37,890 --> 00:08:39,080 死にたいですか? 74 00:08:38,110 --> 00:08:40,960 ♪自由に飛ぼう 75 00:08:41,809 --> 00:08:44,340 ♪Tell the story♫ 76 00:08:44,380 --> 00:08:48,210 ♪雨の中で踊ろう 77 00:08:46,270 --> 00:08:46,790 そうだね。 78 00:08:49,100 --> 00:08:51,330 ♪バタフライ 79 00:08:50,270 --> 00:08:51,630 私を殺しても遅くはない 80 00:08:51,350 --> 00:08:54,760 ♪世界から隠れる 81 00:08:52,390 --> 00:08:53,390 また歩けるようになったらね 82 00:08:54,930 --> 00:08:58,460 ♪孤独を感じることはない 83 00:08:58,560 --> 00:09:01,630 ♪Never let her go♪ 84 00:09:55,360 --> 00:09:55,870 ラン 85 00:09:57,390 --> 00:09:58,720 まず友人に会いに行く。 86 00:09:58,990 --> 00:10:00,180 ベンとここで待っていてくれ。 87 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 すぐに戻るよ。 88 00:10:03,600 --> 00:10:04,030 オーケー。 89 00:10:13,120 --> 00:10:13,910 ソン・ラン 90 00:10:15,200 --> 00:10:15,960 シャオナン 91 00:10:17,480 --> 00:10:18,630 ベンジャミンに会いに? 92 00:10:19,150 --> 00:10:19,860 そうだ。 93 00:10:21,000 --> 00:10:21,840 完璧だ。 94 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 この薬を彼に渡してください 95 00:10:23,980 --> 00:10:24,960 と言って、1回分ずつ服用させる。 96 00:10:28,720 --> 00:10:29,600 あなたはどうですか? 97 00:10:31,080 --> 00:10:33,200 まだ数人の患者を診なければならない。 98 00:10:33,310 --> 00:10:34,000 ありがとう。 99 00:10:57,200 --> 00:10:57,910 どうぞお入りください。 100 00:11:03,320 --> 00:11:03,840 歌? 101 00:11:04,440 --> 00:11:04,910 お元気ですか? 102 00:11:05,040 --> 00:11:05,950 気分は良くなりましたか? 103 00:11:08,910 --> 00:11:09,840 戦争はすでに終わっている。 104 00:11:09,840 --> 00:11:11,270 なぜまだ看護師の仕事をしているのですか? 105 00:11:11,630 --> 00:11:12,380 転職をお考えですか? 106 00:11:13,720 --> 00:11:15,750 ペイ博士から、これをあなたに持ってくるよう頼まれた。 107 00:11:19,900 --> 00:11:21,410 ここだ薬を飲む時間だ。 108 00:11:27,960 --> 00:11:28,720 サシンは? 109 00:11:29,440 --> 00:11:30,850 なぜ彼はここにいないんだ? 110 00:11:32,470 --> 00:11:33,870 この小さな怪我は何でもない。 111 00:11:34,240 --> 00:11:35,360 それに、彼が来るたびにね、 112 00:11:35,390 --> 00:11:36,320 彼はいつも邪魔をする。 113 00:11:36,670 --> 00:11:37,630 もし... 114 00:11:44,480 --> 00:11:46,720 看護師が様子を見に来たら 115 00:11:46,720 --> 00:11:47,240 ドレッシングを変えたりね、 116 00:11:47,810 --> 00:11:49,260 彼はそれを利用しないのだろうか? 117 00:11:59,320 --> 00:11:59,870 ザンはどうなんだ? 118 00:12:00,270 --> 00:12:01,140 彼を見つけましたか? 119 00:12:01,960 --> 00:12:03,050 サシンから聞いた 120 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 ザンを探しに軍のキャンプに行ったんだろう? 121 00:12:04,630 --> 00:12:05,440 彼もここにいる。 122 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 彼は友人に会いに行った。 123 00:12:07,670 --> 00:12:08,630 彼はすぐに来る。 124 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 彼もここに? 125 00:12:12,080 --> 00:12:13,510 二人は一緒になったんですか? 126 00:13:08,710 --> 00:13:09,510 ラン 127 00:13:11,970 --> 00:13:12,760 ザンは? 128 00:13:12,970 --> 00:13:13,640 なぜ彼はまだここにいないんだ? 129 00:13:14,870 --> 00:13:16,270 もうすぐ来るはずだ。 130 00:13:20,120 --> 00:13:20,750 ザン 131 00:13:35,510 --> 00:13:36,240 ザン 132 00:13:37,090 --> 00:13:38,210 傷の手当てをしたのか? 133 00:13:40,640 --> 00:13:41,520 ああ、もう大丈夫だ。 134 00:13:43,150 --> 00:13:44,030 誰が面倒を見たのですか? 135 00:13:49,000 --> 00:13:49,630 ラン 136 00:13:57,670 --> 00:13:58,480 ザン 137 00:13:58,870 --> 00:14:00,030 君は道を踏み外したんだろう? 138 00:14:00,960 --> 00:14:01,870 誰に教わったんだ? 139 00:14:03,390 --> 00:14:04,340 あなたじゃなかったの? 140 00:14:10,460 --> 00:14:11,390 サシン、ここにいたのか。 141 00:14:12,320 --> 00:14:13,390 軍のキャンプにいるべきでは? 142 00:14:13,420 --> 00:14:14,610 ぐっすり眠っているか? 143 00:14:14,630 --> 00:14:15,460 なぜまたここに? 144 00:14:16,760 --> 00:14:17,790 私の世話をするのが本当に楽しそうだ。 145 00:14:18,840 --> 00:14:19,910 使命がある。 146 00:14:22,030 --> 00:14:22,720 移転が必要だ。 147 00:14:40,320 --> 00:14:40,840 ザン 148 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 特殊部隊と一緒に移籍したい? 149 00:14:52,810 --> 00:14:54,380 ベンたちをもっと助けたい。 150 00:14:59,320 --> 00:14:59,840 I... 151 00:14:59,840 --> 00:15:00,360 ザン 152 00:15:04,030 --> 00:15:06,150 ただ、やりたいことをやることに集中するんだ。 153 00:15:08,750 --> 00:15:09,870 私はすべてを見た。 154 00:15:11,120 --> 00:15:12,670 あなたは彼らを大いに助けることができる。 155 00:15:14,750 --> 00:15:15,600 私もそう願っている。 156 00:15:18,270 --> 00:15:19,550 最後まで見届けることができる。 157 00:15:24,720 --> 00:15:25,670 ここにいるのは分かっている、 158 00:15:26,320 --> 00:15:27,410 私がここにいることは知っているだろう? 159 00:15:27,840 --> 00:15:28,600 もう十分だ。 160 00:15:32,000 --> 00:15:32,840 ラン 161 00:15:34,750 --> 00:15:36,440 どこに移転しても、 162 00:15:37,720 --> 00:15:38,990 君を探しに行くよ。 163 00:15:51,960 --> 00:15:52,390 オーケー。 164 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 注意深く、安全に過ごさなければならない。 165 00:16:09,320 --> 00:16:10,030 しかしだ、 166 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 ひとつ約束してほしい。 167 00:16:13,620 --> 00:16:14,100 オーケー。 168 00:16:15,320 --> 00:16:15,910 どうぞ。 169 00:16:16,550 --> 00:16:17,200 それは何ですか? 170 00:16:21,120 --> 00:16:22,840 私はまだこの試合を学んでいない。 171 00:16:23,550 --> 00:16:24,630 教えてくれ 172 00:16:27,950 --> 00:16:29,550 前回も教えただろう? 173 00:16:29,720 --> 00:16:30,790 それはカウントされない。 174 00:16:31,510 --> 00:16:32,600 あなたは私に教えてくれなかった、 175 00:16:33,100 --> 00:16:34,570 だが、あの少女は...。 176 00:16:36,720 --> 00:16:37,750 今回はその埋め合わせが必要だ。 177 00:16:41,320 --> 00:16:41,720 オーケー。 178 00:17:04,069 --> 00:17:04,790 笑いは止めるよ。 179 00:17:11,790 --> 00:17:13,359 もう一発しか残っていない。 180 00:17:20,720 --> 00:17:21,270 ちょっと待ってくれ。 181 00:17:28,030 --> 00:17:29,160 これを使ってみてください。 182 00:17:29,360 --> 00:17:30,710 幸運をもたらすかもしれない。 183 00:17:37,790 --> 00:17:38,310 ここだよ。 184 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 私が教えた方法を使いなさい。 185 00:17:40,900 --> 00:17:41,730 手首を使う。 186 00:17:52,440 --> 00:17:53,000 試してみてほしい。 187 00:18:44,720 --> 00:18:47,130 ベンたちは移転しようとしている。 188 00:19:06,240 --> 00:19:07,200 私が言ったことを覚えているだろう 189 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 私が東の国に来た理由は、そうでしょう? 190 00:19:12,400 --> 00:19:13,310 あなたは言った 191 00:19:14,200 --> 00:19:15,310 あなたは恋愛運が悪かった、 192 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 気分転換がしたかったんだろう。 193 00:19:21,150 --> 00:19:22,660 口に出して言うのはちょっと恥ずかしい。 194 00:19:26,200 --> 00:19:28,550 元カレは嫌な奴だった。 195 00:19:29,310 --> 00:19:30,880 私は彼の不正行為を現行犯逮捕した。 196 00:19:31,440 --> 00:19:34,310 怒りにまかせて、私はボランティアに登録した。 197 00:19:34,750 --> 00:19:35,720 そしてイースタン・カントリーにやってきた。 198 00:19:36,310 --> 00:19:37,830 そして私は誓った。 199 00:19:38,590 --> 00:19:40,310 私は二度と人の言葉を信じないだろう 200 00:19:41,160 --> 00:19:42,960 もう甘い言葉には騙されない。 201 00:19:46,310 --> 00:19:47,200 今回はそうだ、 202 00:19:49,790 --> 00:19:51,830 甘言には本当に騙されなかった。 203 00:19:52,550 --> 00:19:54,000 それは救いだったはずだ、 204 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 でも、どうしてこんなに気分が悪いんだろう? 205 00:19:59,710 --> 00:20:03,340 私を欺くために何か言ってほしいとさえ思う。 206 00:20:09,680 --> 00:20:10,510 教えてくれ、 207 00:20:11,790 --> 00:20:13,310 私はゴミのように扱われるべきだというのか? 208 00:20:16,850 --> 00:20:17,960 実はね、 209 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 私もベンジャミンのことはよく知らない。 210 00:20:21,790 --> 00:20:23,030 彼について言うべきだろう、 211 00:20:24,070 --> 00:20:24,920 知る以外に 212 00:20:24,920 --> 00:20:26,750 彼はかつて傭兵だった、 213 00:20:27,570 --> 00:20:28,880 それ以外は何も知らない。 214 00:20:29,640 --> 00:20:31,070 彼は一度も話したことがないようだ 215 00:20:31,070 --> 00:20:32,150 自分自身について。 216 00:20:33,440 --> 00:20:35,030 そういえばそうだね、 217 00:20:36,560 --> 00:20:38,670 私もあなたと同じような気がする、 218 00:20:39,990 --> 00:20:41,600 彼のことを何も知らない。 219 00:20:44,510 --> 00:20:45,350 だが 220 00:20:46,790 --> 00:20:48,270 恋慕 221 00:20:49,550 --> 00:20:51,720 とはいえ、必ずしも彼らのことをよく知っている必要はない。 222 00:20:56,010 --> 00:20:57,940 私がザンを好きになったとき、 223 00:21:01,200 --> 00:21:03,480 名前も知らなかった。 224 00:21:09,430 --> 00:21:12,510 君が僕よりクレイジーだとは思わなかったよ。 225 00:21:16,070 --> 00:21:19,310 ただ、愛に関してはそう思うんだ、 226 00:21:20,550 --> 00:21:22,440 自分の心に従うのが一番だ。 227 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 時々ね、 228 00:21:24,590 --> 00:21:25,880 この目で見るもの 229 00:21:26,510 --> 00:21:29,320 自分の耳で聞いた話も当てにならない。 230 00:21:32,590 --> 00:21:34,590 東部の現状では、 231 00:21:35,750 --> 00:21:38,110 誰もがそれぞれの困難や悩みを抱えている。 232 00:21:39,070 --> 00:21:40,310 もう少し時間が必要だ。 233 00:21:41,920 --> 00:21:43,590 いずれすべてが明らかになるだろう。 234 00:21:53,350 --> 00:21:54,070 その通りだ。 235 00:21:56,440 --> 00:21:57,550 とにかく、彼はもう一人分の給料を払っている。 236 00:21:57,550 --> 00:21:58,980 ビニールに3ヶ月間。 237 00:22:00,000 --> 00:22:01,240 じっくり考えるには十分な時間だ。 238 00:22:44,370 --> 00:22:45,410 一時的に鵜来を離れる 239 00:22:46,880 --> 00:22:47,950 私の心は不本意だった。 240 00:23:06,440 --> 00:23:07,410 ママ 241 00:23:08,440 --> 00:23:09,480 ママ 242 00:23:10,510 --> 00:23:12,030 母親がいることをまだ覚えているんだね。 243 00:23:12,590 --> 00:23:13,880 無事を知らせるために電話をくれただけなのに 244 00:23:13,880 --> 00:23:15,830 東部諸国に到着したとき 245 00:23:16,350 --> 00:23:17,030 それ以来だ、 246 00:23:17,030 --> 00:23:19,200 あなたが何をしようとしているのか、私が知る唯一の方法 247 00:23:19,200 --> 00:23:20,350 はあなたのソーシャルメディアの更新からである。 248 00:23:21,090 --> 00:23:22,240 しかし、私の秘書は 249 00:23:22,440 --> 00:23:25,160 数日おきにチェックインの電話を受ける。 250 00:23:25,790 --> 00:23:27,030 私に尋ねたのはあなたではなかったか 251 00:23:27,550 --> 00:23:28,680 重要なことでない限り、あなたに迷惑をかけることはないでしょう? 252 00:23:31,240 --> 00:23:32,430 責任転嫁の巧みさ 253 00:23:32,430 --> 00:23:33,510 は確実に向上している。 254 00:23:35,920 --> 00:23:36,400 ママ 255 00:23:42,160 --> 00:23:43,200 会いたかったよ。 256 00:23:48,680 --> 00:23:50,470 李斬とは仲直りしたようだね。 257 00:23:54,250 --> 00:23:55,340 そうだ。 258 00:23:57,750 --> 00:23:59,510 しかし、それが理由ではない。 259 00:24:00,030 --> 00:24:00,480 I- 260 00:24:03,720 --> 00:24:04,400 わかったよ。 261 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 私は降伏する。 262 00:24:08,510 --> 00:24:09,270 ラン 263 00:24:09,880 --> 00:24:11,000 いくつになっても 264 00:24:11,350 --> 00:24:12,590 そして、どれだけ有能になれるか、 265 00:24:13,350 --> 00:24:14,880 あなたはずっと私の娘よ 266 00:24:15,510 --> 00:24:17,240 あなたが何を考えているか、私が知らないわけがないでしょう? 267 00:24:21,440 --> 00:24:22,510 私も会いたかった。 268 00:24:26,270 --> 00:24:27,030 自分を大切にすること。 269 00:25:08,200 --> 00:25:08,830 歌だ。 270 00:25:11,030 --> 00:25:12,030 本当にソングなのか? 271 00:25:12,200 --> 00:25:13,240 キャンディ」を奪った歌? 272 00:25:16,000 --> 00:25:17,030 どうしてわかるんですか? 273 00:25:17,440 --> 00:25:18,750 私には私のやり方がある。 274 00:25:19,160 --> 00:25:19,880 なんてことだ。 275 00:25:19,880 --> 00:25:20,750 気づくのにとても時間がかかった。 276 00:25:21,030 --> 00:25:22,110 一緒に写真を撮ってもいいですか? 277 00:25:22,410 --> 00:25:23,040 もちろんだ。 278 00:25:25,000 --> 00:25:25,830 お帰りになるのですか? 279 00:25:25,830 --> 00:25:26,960 どこへ?乗せてあげるよ。 280 00:25:28,440 --> 00:25:30,240 今回行く場所はとても遠い。 281 00:25:30,680 --> 00:25:31,590 私をそこに連れて行くことはできない。 282 00:25:32,030 --> 00:25:33,000 あなたは私を見下ろしている 283 00:25:33,000 --> 00:25:34,030 それともその上に? 284 00:25:35,640 --> 00:25:36,440 どちらでもない。 285 00:25:37,440 --> 00:25:38,270 請求はしない。 286 00:25:38,590 --> 00:25:39,550 もし私があなたの運転手になれるなら、 287 00:25:39,550 --> 00:25:40,680 一生自慢できる。 288 00:25:41,030 --> 00:25:41,790 頼むよ。 289 00:25:42,200 --> 00:25:42,740 頼むよ。 290 00:25:46,200 --> 00:25:46,880 それならいい。 291 00:25:48,000 --> 00:25:49,480 しかし、2つのことを約束してほしい。 292 00:25:50,730 --> 00:25:52,900 ひとつは、支払わなければならない。 293 00:25:53,790 --> 00:25:56,790 そして2つ目は、私の車を使うこと。 294 00:25:58,440 --> 00:25:59,480 オーケー、問題ない。 295 00:25:59,500 --> 00:26:00,580 仰せのままに 296 00:26:02,030 --> 00:26:03,200 私の名前が "ソング "であることはもう知っているだろう、 297 00:26:03,350 --> 00:26:04,480 だから、"奥さん "なんて呼ばないで。 298 00:26:04,920 --> 00:26:05,510 ソングと呼んでくれ。 299 00:26:06,400 --> 00:26:07,440 オーケー、問題ない。 300 00:26:07,680 --> 00:26:08,160 歌だ。 301 00:26:10,880 --> 00:26:11,480 行こう。 302 00:26:12,070 --> 00:26:12,440 行こう。 303 00:26:20,110 --> 00:26:20,810 ザン 304 00:26:25,720 --> 00:26:26,440 ラン 305 00:26:28,110 --> 00:26:28,620 行くんだ。 306 00:26:35,510 --> 00:26:36,440 あなたはここにいる。 307 00:26:36,860 --> 00:26:38,420 出発時間を教えてくれた。 308 00:26:38,750 --> 00:26:39,720 まだいけると思ったんだ、 309 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 だから見送りに来たんだ。 310 00:26:42,000 --> 00:26:42,970 幸運にも間に合った。 311 00:26:51,240 --> 00:26:51,880 汗を拭け。 312 00:26:57,840 --> 00:26:58,710 見て。 313 00:26:58,890 --> 00:27:00,580 彼のガールフレンド? 314 00:27:04,590 --> 00:27:06,480 今度はどこに行くんだい? 315 00:27:07,360 --> 00:27:08,230 教えていただけますか? 316 00:27:09,440 --> 00:27:10,000 私はできる。 317 00:27:10,830 --> 00:27:13,270 この移籍は極秘任務ではない。 318 00:27:14,030 --> 00:27:16,790 前回マトゥマンで、アークはなんとか脱出した。 319 00:27:17,100 --> 00:27:18,650 信頼できる情報を得たところだ。 320 00:27:18,880 --> 00:27:21,310 今度は本当に八方へ逃げ帰った。 321 00:27:21,750 --> 00:27:24,000 だから今回は八方にも行く。 322 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 それは素晴らしいことだ。 323 00:27:27,910 --> 00:27:29,900 シェン・ベイに会うために八方へも行く。 324 00:27:35,310 --> 00:27:36,000 なんという偶然だろう。 325 00:27:36,670 --> 00:27:39,510 そうすれば、今度こそまたすぐに会えるだろう。 326 00:27:44,200 --> 00:27:45,240 八方尾根はどうですか? 327 00:27:45,510 --> 00:27:46,200 一人で行くのですか? 328 00:27:47,480 --> 00:27:48,120 心配しないで。 329 00:27:51,160 --> 00:27:52,110 私を守ってくれる人がいる。 330 00:27:57,510 --> 00:27:58,440 今すぐ行くべきだ。 331 00:27:58,880 --> 00:28:00,090 みんなを待たせてはいけない。 332 00:28:26,590 --> 00:28:27,190 僕は帰るよ。 333 00:28:31,720 --> 00:28:32,110 ザン 334 00:28:32,950 --> 00:28:34,030 あなたの車は徴発されました。 335 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 ソング、安心して。 336 00:28:38,350 --> 00:28:39,550 私はザンから目を離さないよ。 337 00:28:44,310 --> 00:28:44,880 君は? 338 00:28:45,030 --> 00:28:46,640 まずは自分の体を大事にした方がいい。 339 00:28:48,790 --> 00:28:49,440 ザン 340 00:28:49,790 --> 00:28:52,650 ソングにお別れのキスをするべきだと思う。 341 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 サヨナラのキスをする相手はいない、 342 00:28:59,530 --> 00:29:00,180 なのに、こんなことを言っている。 343 00:29:00,290 --> 00:29:01,240 あなたは他人のPDAを楽しんでいるだけでしょう? 344 00:29:06,550 --> 00:29:07,000 僕は帰るよ。 345 00:29:09,070 --> 00:29:09,720 ザン 346 00:29:26,520 --> 00:29:28,090 ソング、君は本当にすごいよ。 347 00:29:30,000 --> 00:29:30,850 気をつけて。 348 00:29:32,240 --> 00:29:33,840 気をつけて。 349 00:29:41,350 --> 00:29:41,920 出発する。 350 00:29:48,130 --> 00:29:49,680 見るな。行こう。 351 00:29:58,750 --> 00:29:59,640 彼はとてもハンサムだ。 352 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 あなたのボーイフレンド。 353 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 ボーイフレンド 354 00:30:03,140 --> 00:30:04,180 彼は特殊部隊の兵士ですか? 355 00:30:04,750 --> 00:30:05,270 そうだ。 356 00:30:05,550 --> 00:30:07,310 彼は地雷除去ボランティアだ。 357 00:30:07,680 --> 00:30:08,550 地雷除去? 358 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 彼は私に教えてくれますか? 359 00:30:11,920 --> 00:30:13,030 八方に到着すると 360 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 彼に直接聞いてみればいい 361 00:30:14,860 --> 00:30:16,030 八方にも行くのですか? 362 00:30:17,030 --> 00:30:17,720 それは素晴らしいことだ。 363 00:30:18,310 --> 00:30:19,200 僕たちも行こう。 364 00:30:20,270 --> 00:30:21,590 まずは病院に駆け込む必要がある。 365 00:30:21,960 --> 00:30:23,270 昨日、忘れ物をした。 366 00:30:23,680 --> 00:30:24,400 また 367 00:30:25,510 --> 00:30:26,550 ついていけない。 368 00:30:27,290 --> 00:30:28,940 まだ途中で写真を撮る必要がある。 369 00:30:29,690 --> 00:30:30,610 ああ、そうか。 370 00:30:30,830 --> 00:30:31,750 その通りだ。 371 00:30:38,290 --> 00:30:39,480 すみません。 372 00:30:39,590 --> 00:30:41,110 あの兵士はどこにいるんだ? 373 00:30:41,640 --> 00:30:43,110 荷物を運ぶのを手伝ってくれているんだ。 374 00:30:43,400 --> 00:30:45,750 彼の状態は最近ずっと良くなっている。 375 00:30:45,880 --> 00:30:47,350 彼は何かしたいと言った。 376 00:30:47,350 --> 00:30:48,680 役立たずの場合 377 00:30:49,680 --> 00:30:50,350 ありがとう。 378 00:30:53,200 --> 00:30:54,110 あなたは... 379 00:30:55,440 --> 00:30:56,480 李のガールフレンド? 380 00:30:58,510 --> 00:30:59,830 どうしてそう思うんだ? 381 00:31:05,200 --> 00:31:06,240 彼も同じものを持っている。 382 00:31:06,710 --> 00:31:08,680 ガールフレンドからだって。 383 00:31:10,400 --> 00:31:11,510 お聞きしてもよろしいですか? 384 00:31:11,750 --> 00:31:13,200 いつそんなことを言ったんだ? 385 00:31:14,110 --> 00:31:15,080 マトゥマンで 386 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 だから彼は本当に私と別れたくなかった。 387 00:31:20,870 --> 00:31:22,820 彼は心の中でいつも私をガールフレンドだと思っている。 388 00:31:24,920 --> 00:31:25,590 申し訳ない。 389 00:31:25,790 --> 00:31:27,030 聞いてはいけない。 390 00:31:28,030 --> 00:31:28,640 I... 391 00:31:28,880 --> 00:31:30,160 謝る必要はない。 392 00:31:30,550 --> 00:31:32,960 でも、彼のことをまた考えさせられたよ、 393 00:31:33,160 --> 00:31:33,820 だから... 394 00:31:33,840 --> 00:31:35,120 私は行かなければならない。 395 00:31:35,150 --> 00:31:36,940 ここで待っていてくれ 396 00:31:37,480 --> 00:31:38,020 オーケー。 397 00:31:38,170 --> 00:31:38,540 さようなら。 398 00:32:16,100 --> 00:32:17,250 それはあなたの歌 399 00:32:17,750 --> 00:32:19,070 マトゥマンのヒーローのために、 400 00:32:19,070 --> 00:32:19,990 そうだろう? 401 00:32:21,070 --> 00:32:24,390 すべてうまくいくと信じている、 402 00:32:25,000 --> 00:32:27,350 あなたにとっても、あなたの国にとっても。 403 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 ソング、彼は何を聴いているんだ? 404 00:32:54,790 --> 00:32:55,240 推測する。 405 00:32:56,940 --> 00:32:58,860 推測する必要はない。私は知っている。 406 00:33:00,060 --> 00:33:02,190 マトゥマンの歌を聴いている。 407 00:33:07,200 --> 00:33:07,830 行こう。 408 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 待ちきれないよ。 409 00:33:09,030 --> 00:33:09,510 オーケー。 410 00:33:15,720 --> 00:33:16,380 シェン・ベイ 411 00:33:17,110 --> 00:33:18,440 今、八方へ向かっている。 412 00:33:19,190 --> 00:33:20,470 すぐに会おう。 413 00:33:19,770 --> 00:33:22,200 ♪この砂漠で 414 00:33:22,560 --> 00:33:27,230 ♪すべての願いを力強く飛ばそう 415 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 ♪飛ぶんだ 416 00:33:30,790 --> 00:33:33,290 ♪In your eyes♫ 417 00:33:33,400 --> 00:33:38,560 ♪すべての光と温もりを飛ばそう 418 00:33:39,330 --> 00:33:41,020 ♪飛ぶんだ 419 00:33:41,650 --> 00:33:46,240 ♪世界の隅々まで飛んでいこう 420 00:33:46,990 --> 00:33:49,850 ♪愛を自由に根付かせよう 421 00:33:49,880 --> 00:33:53,310 ♪芽を出し成長する 422 00:33:55,210 --> 00:33:57,910 願い事をしてもいい? 423 00:33:57,940 --> 00:34:03,110 ♪一筋の太陽の下に 悲しみはない♪ 424 00:34:06,090 --> 00:34:08,639 願い事をしてもいい? 425 00:34:08,760 --> 00:34:14,159 ♪春に咲くすべての物語のために♫ 426 00:34:15,590 --> 00:34:21,159 ♪花を咲かせて遠くへ行こう 427 00:34:25,550 --> 00:34:26,070 歌だ、 428 00:34:26,100 --> 00:34:26,960 あなたは運転する。 429 00:35:06,720 --> 00:35:07,430 これは何だ? 430 00:35:09,030 --> 00:35:09,920 僕の父だよ。 431 00:35:11,590 --> 00:35:12,230 遺灰だ。 432 00:35:17,230 --> 00:35:18,480 彼は旅をしたことがない 433 00:35:18,760 --> 00:35:19,550 アウト・オブ・ウグライ。 434 00:35:20,400 --> 00:35:21,360 だから私は彼を連れて行った 435 00:35:21,650 --> 00:35:22,730 彼の遺灰を散骨するためだ。 436 00:35:23,230 --> 00:35:24,000 彼は幸せだろう。 437 00:35:25,580 --> 00:35:27,000 彼は散々 438 00:35:27,000 --> 00:35:28,110 父親の遺灰を運ぶ途中で? 439 00:35:29,710 --> 00:35:31,150 気づかなかったなんて信じられない。 440 00:35:33,240 --> 00:35:34,110 ここの人々 441 00:35:34,920 --> 00:35:37,070 いつも思いがけない経験をさせてくれる。 442 00:35:50,110 --> 00:35:52,000 傷の治りはかなり早い。 443 00:35:52,550 --> 00:35:53,770 僕の体調もあるしね、 444 00:35:53,910 --> 00:35:55,100 これはかすり傷だ。 445 00:35:55,500 --> 00:35:56,940 とっくに足を引きずっていたかもしれない。 446 00:36:05,340 --> 00:36:07,070 これは後でサシンに渡してくれ。 447 00:36:07,760 --> 00:36:08,920 孤児院に行くんだ。 448 00:36:09,230 --> 00:36:10,550 これがシェン・ベイに頼まれた設計図だ。 449 00:36:10,980 --> 00:36:12,320 サシン 450 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 シャワーを浴びたらすぐに戻ってくるはずだ。 451 00:36:15,110 --> 00:36:16,290 もう少し待てないのか? 452 00:36:16,970 --> 00:36:17,890 何を急いでいるんだ? 453 00:36:18,920 --> 00:36:19,580 ソングはいるか? 454 00:36:21,670 --> 00:36:22,320 いや。 455 00:36:23,270 --> 00:36:25,670 八方地雷除去チームで教えるクラスがあるんだ。 456 00:36:26,190 --> 00:36:27,510 ランはもうすぐここに来る。 457 00:36:28,190 --> 00:36:29,360 私もそうしたい。 458 00:36:30,070 --> 00:36:31,760 彼女のために時間をとっておく。 459 00:36:32,660 --> 00:36:33,190 行ってきます 460 00:36:35,190 --> 00:36:35,800 ザン 461 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 君と歌は最高だ 462 00:36:45,110 --> 00:36:46,110 そして、私が出会った中で最も無私無欲な人々。 463 00:36:49,370 --> 00:36:51,440 変えられないことはたくさんある。 464 00:36:52,110 --> 00:36:53,180 ベストを尽くすだけだ。 465 00:36:56,400 --> 00:36:56,990 君は... 466 00:36:58,030 --> 00:36:59,510 自分に厳しくしすぎないことだ。 467 00:37:04,960 --> 00:37:05,510 分かっている。 468 00:37:07,920 --> 00:37:09,510 ありがとう、ベン。 469 00:37:36,230 --> 00:37:36,920 何を見ているんだ? 470 00:37:38,480 --> 00:37:40,030 ザンから孤児院への設計図。 471 00:37:40,550 --> 00:37:42,150 後でシェンベイに渡してくれ。 472 00:37:44,470 --> 00:37:45,320 理解できるか? 473 00:37:49,400 --> 00:37:50,760 私にはできない。 474 00:37:52,400 --> 00:37:53,550 でも、私にはわかる。 475 00:37:53,840 --> 00:37:55,280 これは描くのが難しかったに違いない。 476 00:37:56,030 --> 00:37:57,760 ザンはいつ描いたんだろう。 477 00:37:58,450 --> 00:38:00,490 こんなときに限って思い出すんだ。 478 00:38:00,670 --> 00:38:02,280 彼は訓練を受けた建築技師だ。 479 00:38:03,400 --> 00:38:04,960 彼は長い間、私たちと一緒にいる。 480 00:38:05,070 --> 00:38:06,710 私は彼のことをほとんど仲間だと思っている。 481 00:38:12,930 --> 00:38:14,520 ザンにはタフさがある。 482 00:38:14,880 --> 00:38:15,790 兵士によく似ている。 483 00:38:18,370 --> 00:38:19,730 だが、君のような兵士は違う。 484 00:38:24,400 --> 00:38:25,360 私はどんな兵士なのか? 485 00:38:31,230 --> 00:38:32,750 あなたは病気じゃないのに病気のふりをするタイプだ、 486 00:38:33,170 --> 00:38:34,380 他人を騙して自分の世話をさせる。 487 00:38:43,840 --> 00:38:44,960 君は... 488 00:38:45,850 --> 00:38:46,790 どうしてそれを? 489 00:38:48,920 --> 00:38:49,750 ウグライにいたときだ、 490 00:38:49,780 --> 00:38:51,030 私はペイ博士に尋ねた。 491 00:38:51,360 --> 00:38:53,480 傷口は縫えば大丈夫だろう。 492 00:38:54,070 --> 00:38:55,480 足の包帯 493 00:38:55,840 --> 00:38:56,960 はまったく役に立たない。 494 00:38:57,710 --> 00:38:59,200 あなたは自分で履くと言い張った。 495 00:39:12,840 --> 00:39:13,630 では、なぜあなたは 496 00:39:13,630 --> 00:39:15,350 間抜けなふりをして、ずっと私の面倒を見てきたのか? 497 00:39:16,880 --> 00:39:17,760 正気を失ったのか? 498 00:39:18,570 --> 00:39:19,860 それとも、私に奉仕することを楽しんでいるのか? 499 00:39:23,320 --> 00:39:24,590 結局、あなたは私の命を救ってくれた。 500 00:39:24,880 --> 00:39:26,440 これは恩返しだと思ってくれ。 501 00:39:29,070 --> 00:39:30,440 今日の時点では互角だ。 502 00:39:30,830 --> 00:39:31,960 明日からはお体に気をつけてください。 503 00:39:55,400 --> 00:39:56,320 この先を左折する、 504 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 孤児院が見えますよ。 505 00:40:24,580 --> 00:40:25,790 言いたいことは分かるよ。 506 00:40:25,880 --> 00:40:28,190 トリマーのアーチには、もっと硬いものが使えるかもしれない。 507 00:40:28,920 --> 00:40:30,720 そしてこの部分は...。 508 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 シェン・ベイ 509 00:40:33,590 --> 00:40:34,320 ソン・ラン 510 00:41:02,270 --> 00:41:03,230 おはよう、ザン。 511 00:41:04,150 --> 00:41:04,670 おはよう。 512 00:41:09,080 --> 00:41:10,170 八方に着いた。 513 00:41:10,630 --> 00:41:11,930 私はシェン・ベイの孤児院にいる。 514 00:41:34,440 --> 00:41:34,920 ラン 515 00:41:37,280 --> 00:41:37,920 ごめんなさい. 516 00:41:38,360 --> 00:41:40,550 私は地雷除去の授業をしていたところだ。 517 00:41:41,030 --> 00:41:42,320 携帯を見たのは授業が終わった後だった。 518 00:41:43,030 --> 00:41:43,840 大丈夫だよ。 519 00:41:44,670 --> 00:41:46,360 充実した一日だった。 520 00:41:47,720 --> 00:41:48,400 李講師。 521 00:41:49,640 --> 00:41:51,150 ついに現れたね。 522 00:41:51,880 --> 00:41:52,510 ラン 523 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 あなたが来る前にね、 524 00:41:54,000 --> 00:41:55,770 李教官は一度もここに来たことがなかった。 525 00:41:56,510 --> 00:41:57,400 設計図さえも 526 00:41:57,540 --> 00:41:58,700 はサシンによってもたらされた。 527 00:42:00,630 --> 00:42:03,880 当時、彼はとても忙しかったに違いない。 528 00:42:06,670 --> 00:42:08,670 ああ、確かにとても忙しかった。 529 00:42:08,840 --> 00:42:10,280 申し訳ありません、シェンさん。 530 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 今日は 531 00:42:13,140 --> 00:42:15,700 調和した夫婦になるということがどういうことなのか、ようやく理解できた。 532 00:42:16,630 --> 00:42:17,510 李講師。 533 00:42:17,630 --> 00:42:19,150 宋さんを早く連れて行ってください。 534 00:42:19,710 --> 00:42:20,840 それ以上滞在するなら 535 00:42:21,650 --> 00:42:22,860 嫉妬のあまり、血を吐くかもしれない。 536 00:42:23,600 --> 00:42:24,250 わかったよ。 537 00:42:24,800 --> 00:42:26,480 まずランを夕食に連れて行くよ。 538 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 後でまだやることがあるならね、 539 00:42:29,150 --> 00:42:30,320 私がランを連れ戻す 540 00:42:30,840 --> 00:42:31,480 その必要はない。 541 00:42:31,670 --> 00:42:32,840 悪者にはなりたくない。 542 00:42:33,710 --> 00:42:35,190 宋蘭、明日連絡しよう。 543 00:42:35,400 --> 00:42:35,880 オーケー。 544 00:42:36,550 --> 00:42:37,110 シェン・ベイ 545 00:42:37,790 --> 00:42:39,710 ホセに伝えてくれる? 546 00:42:40,070 --> 00:42:41,760 荷物とバッグを持っていく 547 00:42:41,920 --> 00:42:42,840 ホテルまで? 548 00:42:43,070 --> 00:42:44,710 前回と同じホテルに泊まる。 549 00:42:45,570 --> 00:42:46,930 よし、わかった。 550 00:42:49,000 --> 00:42:49,480 行こう。 551 00:42:50,070 --> 00:42:50,840 疲れているのか?