1 00:01:40,060 --> 00:01:43,070 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,350 --> 00:01:45,729 [第34話] 3 00:01:46,229 --> 00:01:50,690 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:52,509 --> 00:01:53,509 ありがとう、フーさん。 5 00:01:54,030 --> 00:01:55,750 中国に戻ったらそうしたい、 6 00:01:55,870 --> 00:01:57,120 彼は私を許してくれるだろう。 7 00:02:13,590 --> 00:02:14,710 戻ってくるまで待つ必要はない。 8 00:02:14,710 --> 00:02:16,190 彼はもうあなたを責めるのをやめた。 9 00:02:16,470 --> 00:02:18,380 中間テストのエッセイのテーマは次の通りだった。 10 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 私の家族 11 00:02:19,680 --> 00:02:20,400 そうだね 12 00:02:20,430 --> 00:02:21,829 彼はあなたのことを書いた。 13 00:02:29,290 --> 00:02:32,320 だから私にとって、家族とは枠を超えたものなのだ。 14 00:02:32,490 --> 00:02:33,470 血縁関係の。 15 00:02:34,290 --> 00:02:37,040 同じ屋根の下で暮らし、毎日を一緒に過ごすことではない。 16 00:02:37,820 --> 00:02:39,820 私を支えてくれる人 17 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 誰も私を信じてくれないのに。 18 00:02:43,040 --> 00:02:45,410 揺るぎなく私の味方でいてくれる人 19 00:02:46,160 --> 00:02:48,210 たとえ私が故意に彼を傷つけたとしても。 20 00:02:49,200 --> 00:02:51,700 私が見たことのない景色を見せてくれる人。 21 00:02:51,910 --> 00:02:53,030 離れていても 22 00:02:53,720 --> 00:02:55,650 マイル離れている。 23 00:02:56,320 --> 00:02:59,550 家族の無事の帰還を祈ります、 24 00:03:01,150 --> 00:03:02,840 彼に直接言えるように 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,420 彼は私の家族だ。 26 00:03:46,520 --> 00:03:47,190 ジャン・リン 27 00:03:48,630 --> 00:03:50,040 もしかしたら、私があなたの代わりになれるかもしれない 28 00:03:50,630 --> 00:03:52,140 そしてこれからも良き兄弟であり続ける。 29 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 [ルオ・ジャン] 30 00:04:24,560 --> 00:04:25,390 ルオ・ジャン 31 00:04:25,870 --> 00:04:28,190 ボランティア活動の期間はもうすぐ終わりますよね? 32 00:04:29,120 --> 00:04:30,310 そろそろ仕事に戻る時期なんだろう? 33 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 ちょうどいいタイミングだったね。 34 00:04:35,830 --> 00:04:37,310 この半年間、一度も連絡をくれなかった、 35 00:04:37,630 --> 00:04:40,210 そして最初の電話は、私に仕事への復帰を促すものだった。 36 00:04:41,430 --> 00:04:42,700 重要なことは何もなかった、 37 00:04:43,270 --> 00:04:44,310 では、なぜ私があなたに電話しなければならないのですか? 38 00:04:44,980 --> 00:04:45,659 そして... 39 00:04:47,800 --> 00:04:49,040 私にも電話しなかったよね? 40 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 その通りだ。 41 00:04:55,270 --> 00:04:56,240 旧正月明け、 42 00:04:56,240 --> 00:04:58,120 私のボランティア活動期間は終わる。 43 00:04:58,680 --> 00:05:00,430 旧正月が終わったら仕事に戻れるよ。 44 00:05:03,900 --> 00:05:06,770 李斬はこの半年間...。 45 00:05:13,750 --> 00:05:16,240 忘れてくれ。帰ってきてから話しましょう。 46 00:05:20,630 --> 00:05:21,210 ルオ・ジャン 47 00:05:23,190 --> 00:05:24,170 過去6ヶ月 48 00:05:25,950 --> 00:05:27,000 本当に価値のあるものだった。 49 00:05:28,360 --> 00:05:29,560 僕は今、絶好調だよ。 50 00:05:30,970 --> 00:05:31,700 だから 51 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 半年間、ありがとう。 52 00:05:41,490 --> 00:05:42,120 電話を切るよ。 53 00:06:04,000 --> 00:06:04,760 それならいい。 54 00:06:10,360 --> 00:06:11,240 こんにちは、ルオさん。 55 00:06:12,120 --> 00:06:13,000 部屋を掃除するところなんだ。 56 00:06:13,000 --> 00:06:13,610 おばちゃん、 57 00:06:13,730 --> 00:06:15,150 この部屋はもう掃除した。 58 00:06:15,350 --> 00:06:16,260 もう一度掃除する必要はない。 59 00:06:16,610 --> 00:06:17,480 わかりました、ルオさん。 60 00:06:33,770 --> 00:06:36,060 [李エンジニアのオフィス] 61 00:06:44,080 --> 00:06:44,760 ホセ 62 00:06:45,200 --> 00:06:45,740 歌だ。 63 00:06:46,360 --> 00:06:47,850 この子たちが信じられない。 64 00:06:48,050 --> 00:06:49,800 ここは散らかっているが、彼らは走り回っている。 65 00:06:49,800 --> 00:06:50,680 そして彼らはサッカーをしている。 66 00:06:50,800 --> 00:06:51,920 気が狂いそうだよ。 67 00:06:55,960 --> 00:06:58,890 すべての子供たちがあなたに逆らっているわけではない。 68 00:06:59,100 --> 00:07:00,700 あなたはすでに素晴らしい仕事をしている。 69 00:07:01,200 --> 00:07:03,850 この小さな子は、ずっとあなたにしっかりとしがみついている。 70 00:07:07,960 --> 00:07:09,200 父さん。 71 00:07:10,610 --> 00:07:11,170 I... 72 00:07:11,360 --> 00:07:12,930 なんでパパって呼ぶの? 73 00:07:13,320 --> 00:07:14,530 僕は君の父親じゃない。ブラザーと呼ぶべきだ 74 00:07:14,680 --> 00:07:15,710 父さん。 75 00:07:21,880 --> 00:07:23,000 こっちへおいで。 76 00:07:25,090 --> 00:07:26,200 こっちへおいで! 77 00:07:28,560 --> 00:07:30,200 ゲームを教えてあげよう。 78 00:07:30,200 --> 00:07:31,680 うまくやればね、 79 00:07:31,680 --> 00:07:33,440 写真を撮ってあげるよ。 80 00:07:33,680 --> 00:07:34,290 いいかい? 81 00:07:44,320 --> 00:07:45,170 よくやった。 82 00:07:48,760 --> 00:07:49,610 ザン 83 00:07:52,170 --> 00:07:52,930 ザン 84 00:07:54,360 --> 00:07:55,320 どうしてここに? 85 00:07:57,440 --> 00:07:58,000 サシン 86 00:07:58,000 --> 00:07:58,730 歌だ。 87 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 まずはシェン・ベイに会いに行く。 88 00:08:04,590 --> 00:08:06,610 サシンはシェンベイに話したいことがあると言った、 89 00:08:07,050 --> 00:08:08,440 だから私は彼と一緒に来た。 90 00:08:09,800 --> 00:08:11,980 サシンは最近、シェンベイとよく会っている、 91 00:08:12,090 --> 00:08:13,960 孤児院の内装デザインについて議論している。 92 00:08:14,560 --> 00:08:17,410 彼がそのことに興味を持っているとは気づかなかった。 93 00:08:19,240 --> 00:08:20,730 私は気づいた。 94 00:08:21,490 --> 00:08:23,650 あなたは東部の国でかなりのゴシップになっている。 95 00:08:24,680 --> 00:08:25,650 そんなことはない。 96 00:08:26,730 --> 00:08:27,730 私はただ... 97 00:08:27,730 --> 00:08:30,490 一刻も早く中国に戻る必要がありそうだ。 98 00:08:32,360 --> 00:08:33,289 何とおっしゃいましたか? 99 00:08:34,140 --> 00:08:35,230 中国に戻るのか? 100 00:08:41,419 --> 00:08:42,700 ここでの状況は終わりに近づいている、 101 00:08:43,200 --> 00:08:45,430 そして、私のボランティア期間はもうすぐ終わる。 102 00:08:46,530 --> 00:08:47,220 I... 103 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 ホームシックなんだ。 104 00:08:53,680 --> 00:08:54,720 戻りたい。 105 00:08:56,680 --> 00:08:57,650 あなたはどうなの、ラン? 106 00:08:59,130 --> 00:09:00,080 戻りたい? 107 00:09:01,130 --> 00:09:01,840 そうだ。 108 00:09:03,250 --> 00:09:04,150 とてもね。 109 00:09:06,170 --> 00:09:07,370 母が恋しい。 110 00:09:08,200 --> 00:09:10,130 梁城と地城が恋しい。 111 00:09:11,080 --> 00:09:12,770 故郷のすべてが恋しい。 112 00:09:16,250 --> 00:09:16,810 歌だ! 113 00:09:17,320 --> 00:09:18,590 ソング、君の番だ! 114 00:09:24,290 --> 00:09:24,830 行くんだ。 115 00:09:26,560 --> 00:09:27,960 見てみたい 116 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 上達したなら 117 00:09:30,440 --> 00:09:31,250 素晴らしい。 118 00:09:58,650 --> 00:09:59,680 見ていてくれ。 119 00:10:00,080 --> 00:10:00,840 私を見て、お嬢さん。 120 00:10:08,930 --> 00:10:10,010 パパ。 121 00:10:10,200 --> 00:10:11,250 パパ。 122 00:10:13,660 --> 00:10:15,340 さあ、みんな、手を洗おう 123 00:10:15,600 --> 00:10:18,370 そして休憩をとり、昼食の準備を手伝ってくれる、 124 00:10:18,370 --> 00:10:18,890 いいかい? 125 00:10:19,010 --> 00:10:19,770 行こう! 126 00:10:20,170 --> 00:10:20,930 行け行け! 127 00:10:22,680 --> 00:10:23,290 歌だ、 128 00:10:24,410 --> 00:10:25,890 もう誰にも邪魔されない 129 00:10:32,930 --> 00:10:34,250 教えてくれ、私は本当に 130 00:10:34,330 --> 00:10:36,220 このゲームにまったく才能がないのか? 131 00:10:44,770 --> 00:10:47,010 ホセは今日、初トライでゴールを決めた。 132 00:10:47,250 --> 00:10:48,010 それでもだ、 133 00:10:48,010 --> 00:10:49,650 私はボトルに触れることしかできなかった。 134 00:10:57,010 --> 00:10:58,290 どこかへ連れて行くよ。 135 00:10:58,680 --> 00:11:00,650 あなたにその才能があるかどうか見てみましょう。 136 00:11:15,530 --> 00:11:16,130 ここだよ。 137 00:11:23,650 --> 00:11:25,170 サングラスをかけたあなたはとてもハンサムだ。 138 00:11:27,440 --> 00:11:28,200 本当に? 139 00:11:29,930 --> 00:11:31,190 僕にとってはすべて同じだ。 140 00:11:34,480 --> 00:11:35,200 ザン 141 00:11:42,200 --> 00:11:42,860 完了した。 142 00:11:51,480 --> 00:11:52,080 ちゃんと座っていますか? 143 00:11:53,000 --> 00:11:53,760 そうだ。 144 00:11:58,650 --> 00:12:00,420 みんな、座ってくれ。 145 00:12:00,440 --> 00:12:01,370 行け行け。 146 00:12:01,370 --> 00:12:02,250 昼食をとる。 147 00:12:04,250 --> 00:12:05,560 行け。そこに座って。 148 00:12:07,250 --> 00:12:08,040 サシン 149 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 何をインストールするのですか? 150 00:12:10,170 --> 00:12:11,680 テレビマウントを取り付けるんだ。 151 00:12:12,130 --> 00:12:13,250 テレビ? 152 00:12:14,550 --> 00:12:15,240 そうだ。 153 00:12:16,140 --> 00:12:17,440 将来、テレビを見ることができるようになる 154 00:12:17,630 --> 00:12:18,880 食事をしているときに顔を上げれば。 155 00:12:20,170 --> 00:12:21,600 テレビで何が見られるのか? 156 00:12:23,320 --> 00:12:24,960 アニメを見ることができる、 157 00:12:25,220 --> 00:12:26,150 歌い踊る人々、 158 00:12:27,130 --> 00:12:28,330 とニュース。 159 00:12:30,490 --> 00:12:32,650 ニュースを通じて、東部諸国で何が起きているかを知ることができる、 160 00:12:32,790 --> 00:12:34,820 全世界でさえも。 161 00:12:35,320 --> 00:12:36,750 ソングにも会えるかもしれない? 162 00:12:37,600 --> 00:12:38,250 たぶんね。 163 00:12:54,170 --> 00:12:55,600 孤児院にいた頃、 164 00:12:56,230 --> 00:12:57,380 一日で一番幸せな時間 165 00:12:57,440 --> 00:12:58,800 は食堂で食事をしていた。 166 00:12:59,670 --> 00:13:01,340 料理が特別おいしかったからではない、 167 00:13:02,290 --> 00:13:05,170 でも、食事中だったから、 168 00:13:05,800 --> 00:13:06,770 調べることができた 169 00:13:07,560 --> 00:13:08,890 そしてテレビを見る。 170 00:13:09,700 --> 00:13:10,820 当時はね、 171 00:13:11,060 --> 00:13:12,580 テレビで見た唯一のもの 172 00:13:12,640 --> 00:13:13,720 がニュースだった。 173 00:13:14,250 --> 00:13:15,650 テレビのレポーターたち 174 00:13:15,680 --> 00:13:17,130 落ち着いていた、 175 00:13:17,130 --> 00:13:19,330 大小さまざまな出来事について報告する。 176 00:13:20,830 --> 00:13:23,880 孤児院の孤児だった私を許してくれた、 177 00:13:23,910 --> 00:13:26,150 外ではいろいろなことが起こっている。 178 00:13:26,770 --> 00:13:28,340 その時、私はこう思った。 179 00:13:29,360 --> 00:13:31,330 クールな職業だった。 180 00:13:44,710 --> 00:13:45,550 ここなら大丈夫だ。 181 00:13:52,800 --> 00:13:54,320 アーチェリーを教えてくれるの? 182 00:13:55,800 --> 00:13:56,550 やってみる? 183 00:13:59,250 --> 00:13:59,720 ここだよ。 184 00:14:05,770 --> 00:14:07,370 アーチェリーを習ったのはいつですか? 185 00:14:08,440 --> 00:14:09,560 今回、東部諸国に来たとき。 186 00:14:10,480 --> 00:14:11,560 以前に試したことはありますか? 187 00:14:11,960 --> 00:14:12,530 そうだ。 188 00:14:14,560 --> 00:14:15,720 僕のように立ってくれ、 189 00:14:18,080 --> 00:14:19,750 足を肩幅に開く。 190 00:14:23,920 --> 00:14:24,880 左手で弓を持つ。 191 00:14:25,530 --> 00:14:26,200 安定させる。 192 00:14:29,960 --> 00:14:30,890 もう少し低い。 193 00:14:33,680 --> 00:14:35,000 目はまっすぐ前を向いている。 194 00:14:39,130 --> 00:14:40,170 矢をつがえる。 195 00:14:44,440 --> 00:14:45,080 こんな感じ? 196 00:14:49,010 --> 00:14:50,170 右手はこうなっているはずだ。 197 00:14:51,480 --> 00:14:52,560 指を3本。 198 00:15:03,720 --> 00:15:05,530 ターゲットに集中する。 199 00:15:10,920 --> 00:15:12,350 集中できていない。 200 00:15:14,250 --> 00:15:15,770 ちょっと思ったんだけど...。 201 00:15:17,170 --> 00:15:18,960 あの木にぶつからないことを祈るよ。 202 00:15:19,930 --> 00:15:21,600 森を傷つけるのはよくない。 203 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 心配しないで。 204 00:15:24,680 --> 00:15:25,510 当たらないよ。 205 00:15:28,680 --> 00:15:29,350 やってみよう。 206 00:15:35,960 --> 00:15:36,680 狙いを定める。 207 00:15:38,200 --> 00:15:38,800 3人だ。 208 00:15:39,290 --> 00:15:39,930 二人だ。 209 00:15:40,560 --> 00:15:41,200 一人だ。 210 00:15:51,670 --> 00:15:53,750 矢に何か問題があるに違いない。 211 00:15:57,010 --> 00:15:58,320 あなたは本当に言い訳がうまい。 212 00:15:58,820 --> 00:15:59,920 あなたはシュートを外した、 213 00:16:00,250 --> 00:16:01,580 あなたは矢のせいにしている。 214 00:16:04,370 --> 00:16:05,190 じゃあ、やってみろ。 215 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 見せてくれ。 216 00:16:17,320 --> 00:16:19,170 森を傷つけたと非難されないためにね、 217 00:16:20,480 --> 00:16:21,770 その紙袋に矢を向ける。 218 00:16:24,130 --> 00:16:24,720 オーケー。 219 00:16:36,600 --> 00:16:38,410 打てないと言っただろう。 220 00:16:43,530 --> 00:16:44,440 もう一度やってみるよ。 221 00:16:46,330 --> 00:16:47,100 どうぞ。 222 00:16:48,080 --> 00:16:50,060 成功はさせない。 223 00:16:58,320 --> 00:16:59,720 一人では打てない。 224 00:17:00,200 --> 00:17:01,320 一緒にやる必要がある。 225 00:17:08,990 --> 00:17:11,560 ♪青いペン 226 00:17:11,599 --> 00:17:14,000 ♪インクのシミを優しく残す 227 00:17:16,230 --> 00:17:18,560 ♪名前を書こう 228 00:17:18,530 --> 00:17:19,880 本当に当たったんだ。 229 00:17:18,589 --> 00:17:21,569 ♪気にしないふりをする 230 00:17:23,960 --> 00:17:25,839 ♪イエロー・ハロー 231 00:17:25,869 --> 00:17:27,869 ♪The messy vibe♫ 232 00:17:27,890 --> 00:17:29,400 ♪加速する呼吸 233 00:17:27,960 --> 00:17:28,850 これは... 234 00:17:29,450 --> 00:17:33,270 ♪Naturally remind me♫ 235 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 さっき私の気をそらしてくれたご褒美だ。 236 00:17:34,020 --> 00:17:37,510 ♪I'm getting way into it♫ 237 00:17:38,360 --> 00:17:41,860 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 238 00:17:39,940 --> 00:17:40,830 もう一度やってみる? 239 00:17:42,010 --> 00:17:45,440 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 240 00:17:45,470 --> 00:17:48,990 ♪僕のハートに隠されたメロディーは君のために作られたんだ 241 00:17:49,060 --> 00:17:51,650 ♪How I wish I could hear you say♪ 242 00:17:51,440 --> 00:17:53,190 今回は自分の力でやりたい。 243 00:17:52,910 --> 00:17:54,860 ♪君に夢中なんだ 244 00:18:00,680 --> 00:18:03,010 ♪雲のようなマシュマロ 245 00:18:03,030 --> 00:18:06,290 ♪ホットココアをどうぞ♪ 246 00:18:07,810 --> 00:18:10,250 ♪バスは道を間違えた 247 00:18:10,280 --> 00:18:13,290 ♪ぼーっと君の好きな歌を口ずさんでいるんだ 248 00:18:15,680 --> 00:18:17,550 ♪窓の外は雨 249 00:18:17,580 --> 00:18:19,580 ♪道をぼかす 250 00:18:17,720 --> 00:18:18,280 ここだよ。 251 00:18:19,600 --> 00:18:21,200 ♪どんどん遠くへ行く 252 00:18:19,650 --> 00:18:21,130 とても難しいよ。 253 00:18:21,220 --> 00:18:25,200 ♪歌が思い出させてくれる 254 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 よくやったよ。 255 00:18:25,480 --> 00:18:26,370 かなりいい? 256 00:18:25,800 --> 00:18:29,650 ♪急いで戻ってくる 257 00:18:27,520 --> 00:18:28,480 今、君は...... 258 00:18:30,230 --> 00:18:34,220 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 259 00:18:30,910 --> 00:18:32,630 空中に矢を放つ? 260 00:18:34,240 --> 00:18:37,340 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 261 00:18:35,930 --> 00:18:37,680 矢を空に向けているのはあなただ。 262 00:18:37,830 --> 00:18:39,450 ♪風に色があれば 263 00:18:39,480 --> 00:18:41,090 ♪Will you♫ 264 00:18:41,120 --> 00:18:45,250 ♪普通の私が見える? 265 00:18:42,720 --> 00:18:43,960 またスニークアタック? 266 00:18:44,240 --> 00:18:45,860 いつも僕をバカにしているから、そうなるんだ。 267 00:18:45,280 --> 00:18:48,710 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 268 00:18:48,920 --> 00:18:52,120 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 269 00:18:52,450 --> 00:18:55,650 ♪僕のハートに隠されたメロディーは君のために作られたんだ 270 00:18:55,670 --> 00:18:58,540 ♪How I wish I could hear you say♪ 271 00:18:59,230 --> 00:19:01,620 ♪君も僕を好きなんだ 272 00:19:07,010 --> 00:19:08,630 ♪風に色があれば 273 00:19:08,660 --> 00:19:10,270 ♪Will you♫ 274 00:19:10,300 --> 00:19:14,430 ♪普通の私が見える? 275 00:19:14,460 --> 00:19:17,890 ♪ド・レ・ミ・ファ・ソル・ソル・ソル・ミ・レ♫ 276 00:19:15,960 --> 00:19:18,130 それなら、今度はもっと厳しい罰を与えなければならない。 277 00:19:18,100 --> 00:19:21,300 ♪Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 278 00:19:21,630 --> 00:19:24,830 ♪僕のハートに隠されたメロディーは君のために作られたんだ 279 00:19:24,850 --> 00:19:27,720 ♪I really want to tell you♫ 280 00:19:28,410 --> 00:19:30,800 ♪君に夢中なんだ 281 00:19:35,670 --> 00:19:38,730 ♪君に夢中なんだ 282 00:19:58,240 --> 00:19:59,850 ザン、君は... 283 00:20:01,610 --> 00:20:03,040 私のボランティア活動期間 284 00:20:03,370 --> 00:20:04,480 が終わろうとしている。 285 00:20:04,810 --> 00:20:06,000 事前に荷造りをしているんだ。 286 00:20:07,960 --> 00:20:08,760 そうだね、 287 00:20:09,090 --> 00:20:10,280 すべてがほぼ完成した。 288 00:20:11,020 --> 00:20:12,210 もちろん、また行くだろう。 289 00:20:13,850 --> 00:20:14,810 どうやら 290 00:20:15,400 --> 00:20:17,440 最後にもう一度だけ力を貸してほしい。 291 00:20:18,760 --> 00:20:20,650 それは何ですか? 292 00:20:41,440 --> 00:20:42,410 その情報によれば 293 00:20:42,610 --> 00:20:44,700 アークはこの先の谷に隠れている。 294 00:20:45,310 --> 00:20:46,790 山に入る道はひとつしかない、 295 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 しかし、問題は 296 00:20:47,960 --> 00:20:50,020 チャングディ山はかつて鉱山だった。 297 00:20:50,530 --> 00:20:52,610 発掘時のトンネルがたくさん残っている。 298 00:20:52,850 --> 00:20:54,650 だから、我々はそれらをすべて取り除かなければならない 299 00:20:54,650 --> 00:20:56,000 を一気にやってのけた。 300 00:20:56,130 --> 00:20:57,480 私たちが警告を発すればね、 301 00:20:57,480 --> 00:20:59,410 方舟はどんな場所でも簡単に逃げ出すことができた。 302 00:20:59,410 --> 00:21:00,680 坑道の入り口の。 303 00:21:00,710 --> 00:21:02,840 もしそうなら、もっと難しくなる 304 00:21:03,200 --> 00:21:04,760 彼を追跡する。 305 00:21:12,240 --> 00:21:13,430 山に隠れている者たち 306 00:21:13,810 --> 00:21:16,050 は反政府武装勢力の最後の主力である。 307 00:21:16,760 --> 00:21:17,930 人数は40人から50人くらいだろう。 308 00:21:19,000 --> 00:21:20,570 我々の偵察によると 309 00:21:20,670 --> 00:21:22,040 および関連する地質学的データ、 310 00:21:22,410 --> 00:21:24,540 合計19の脱出トンネルがある。 311 00:21:25,130 --> 00:21:26,480 兵力が足りない 312 00:21:26,850 --> 00:21:28,670 19本のトンネルをすべて確保する。 313 00:21:29,410 --> 00:21:30,960 たとえ十分な兵力を確保できたとしてもだ、 314 00:21:31,200 --> 00:21:32,400 山に入れば 315 00:21:32,480 --> 00:21:33,670 そして各トンネルに広がっていく、 316 00:21:34,000 --> 00:21:35,330 すぐに気づかれる。 317 00:21:37,610 --> 00:21:38,960 言いたいことはわかったよ。 318 00:21:39,720 --> 00:21:41,190 あなたは私にこう言ってほしい 319 00:21:41,650 --> 00:21:42,930 爆薬が使えるなら 320 00:21:43,240 --> 00:21:45,000 これらのトンネルを同時にブロックする。 321 00:21:50,930 --> 00:21:52,130 先を見てみたい。 322 00:22:24,330 --> 00:22:25,410 どうしたんだ? 323 00:22:26,000 --> 00:22:26,960 彼だ。 324 00:22:27,280 --> 00:22:28,090 ザン 325 00:22:28,650 --> 00:22:29,540 私は彼を知っている。 326 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 彼は私の顔を手に入れた。 327 00:22:31,610 --> 00:22:33,810 自分を見ろ!臆病者め 328 00:22:40,680 --> 00:22:41,370 ベン 329 00:22:41,850 --> 00:22:43,080 このUSBドライブに 330 00:22:43,240 --> 00:22:45,330 各トンネルには具体的な発破計画がある、 331 00:22:46,130 --> 00:22:47,240 ブラストポイントの位置も含めて、 332 00:22:47,240 --> 00:22:47,970 爆発的な量だ、 333 00:22:48,240 --> 00:22:49,370 そして爆発物を仕掛ける方法である。 334 00:22:49,650 --> 00:22:51,410 すべての詳細がそこにある。 335 00:22:52,200 --> 00:22:54,380 ブラストポイントは非常に目立たない。 336 00:22:54,740 --> 00:22:57,020 各トンネルに必要な人員は1人か2人 337 00:22:57,040 --> 00:22:57,920 それを成し遂げるために。 338 00:22:58,410 --> 00:23:00,280 ただ、少し用心する必要がある、 339 00:23:00,680 --> 00:23:02,270 敵に気づかれることはないはずだ。 340 00:23:05,280 --> 00:23:06,960 いつ攻撃を開始するつもりですか? 341 00:23:07,550 --> 00:23:08,130 次の水曜日 342 00:23:08,740 --> 00:23:09,790 これは中国の大晦日だ。 343 00:23:10,440 --> 00:23:11,520 東部諸国の多くの人々 344 00:23:11,550 --> 00:23:13,200 中国のお祭りを祝うのが好きなんだ。 345 00:23:13,200 --> 00:23:14,000 活気がある。 346 00:23:14,610 --> 00:23:16,590 彼らのリラックスを利用する 347 00:23:16,930 --> 00:23:17,960 そして攻撃を開始する、 348 00:23:17,960 --> 00:23:19,370 不意を突かれた。 349 00:23:20,610 --> 00:23:21,230 いいね。 350 00:23:22,220 --> 00:23:23,980 この提案のプランによれば 351 00:23:24,170 --> 00:23:25,280 攻撃を仕掛けるときにね、 352 00:23:25,280 --> 00:23:27,200 19本のトンネルを同時に爆発させる。 353 00:23:27,580 --> 00:23:28,530 5分以内だ、 354 00:23:28,680 --> 00:23:29,970 をブロックできるはずだ。 355 00:23:30,000 --> 00:23:30,790 すべての逃げ道を確保した。 356 00:23:31,610 --> 00:23:32,480 それからだ、 357 00:23:32,850 --> 00:23:34,560 サプライズを与える、 358 00:23:35,310 --> 00:23:36,290 そして、瓶の中のカメを捕まえる。 359 00:23:38,480 --> 00:23:39,330 ザン 360 00:23:40,370 --> 00:23:41,480 中国の女の子たち 361 00:23:41,510 --> 00:23:43,260 はそんな難しいイディオムは教えてくれなかった。 362 00:23:45,760 --> 00:23:46,520 ペイ博士は知っているのか? 363 00:23:46,520 --> 00:23:47,870 他に中国人の女の子は? 364 00:23:58,890 --> 00:23:59,770 また自慢話か。 365 00:24:09,570 --> 00:24:10,330 君は... 366 00:24:14,080 --> 00:24:15,320 昨日は一日中、君たちに会えなかった。 367 00:24:15,620 --> 00:24:16,400 どこに行ったんだ? 368 00:24:20,570 --> 00:24:21,630 なぜまたここに? 369 00:24:23,930 --> 00:24:24,720 私がキャプテンだ。 370 00:24:24,720 --> 00:24:26,410 どこに行っても報告する必要がありますか? 371 00:24:28,130 --> 00:24:29,720 機密事項だ。詮索しないで。 372 00:24:40,760 --> 00:24:41,820 チャングディ山に行ったのか? 373 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 二人だけ? 374 00:24:50,670 --> 00:24:51,950 偵察に行ったんだ。 375 00:24:52,370 --> 00:24:54,140 特殊部隊を全員連れて行くべきだったか? 376 00:24:54,140 --> 00:24:55,030 どうして... 377 00:24:55,030 --> 00:24:56,500 え? 378 00:24:56,570 --> 00:24:57,930 緊張するな。 379 00:25:00,060 --> 00:25:01,740 ザンが言ったことを聞いてなかったのか? 380 00:25:06,000 --> 00:25:06,850 キャッチ... 381 00:25:08,440 --> 00:25:09,890 カメを捕まえる... 382 00:25:11,250 --> 00:25:11,980 あの... 383 00:25:13,490 --> 00:25:15,010 カメを捕まえる... 384 00:25:16,910 --> 00:25:18,230 ジャーで捕まえる。 385 00:25:32,820 --> 00:25:33,870 なぜまだここに立っている? 386 00:25:35,760 --> 00:25:38,170 ザンと私は作戦計画について話し合うところだ。 387 00:25:38,630 --> 00:25:39,660 あなたのランクは十分高くない。 388 00:25:40,030 --> 00:25:41,340 何かあれば後で話そう。 389 00:25:41,510 --> 00:25:42,130 出て行け。 390 00:25:47,270 --> 00:25:48,840 はい。キャプテンです。 391 00:25:59,810 --> 00:26:00,700 私のランクは十分ではないのですか? 392 00:26:03,280 --> 00:26:04,330 ランクが十分でない 393 00:26:04,960 --> 00:26:05,940 私の写真を見ることもできない! 394 00:26:18,410 --> 00:26:19,200 ザン 395 00:26:20,770 --> 00:26:23,770 今使った難しい慣用句 396 00:26:24,370 --> 00:26:26,000 はサシンにアピールするチャンスを与えた。 397 00:26:27,010 --> 00:26:29,030 もう少し教えてくれる? 398 00:26:29,440 --> 00:26:30,570 そうすれば私も少しは自慢できるかな? 399 00:26:31,240 --> 00:26:32,040 もちろんだ。 400 00:26:33,090 --> 00:26:34,200 中国に行ったら、 401 00:26:34,520 --> 00:26:35,480 ちゃんと教えてあげるよ。 402 00:26:39,610 --> 00:26:40,370 忘れるところだった。 403 00:26:40,860 --> 00:26:42,220 あなたは国に帰ろうとしている。 404 00:27:02,200 --> 00:27:02,720 ベン 405 00:27:04,960 --> 00:27:06,330 言っておきたいことがあるんだ。 406 00:27:09,200 --> 00:27:09,930 どうぞ。 407 00:27:17,520 --> 00:27:18,960 一緒には行かない 408 00:27:22,340 --> 00:27:23,260 最後のミッションで 409 00:27:26,170 --> 00:27:29,510 ランと私は3日後に帰国する予定だ。 410 00:27:39,040 --> 00:27:40,720 実は少し驚いている 411 00:27:40,800 --> 00:27:42,640 あなたからのその言葉を聞くために。 412 00:27:45,200 --> 00:27:45,810 そうだ。 413 00:27:47,090 --> 00:27:48,370 まさか 414 00:27:48,850 --> 00:27:50,520 私はそのような要求をする。 415 00:27:53,280 --> 00:27:54,130 でも... 416 00:27:56,520 --> 00:27:57,930 これはランに借りがあるんだ。 417 00:28:00,200 --> 00:28:02,280 予定通り、彼女と一緒に帰りたい。 418 00:28:03,720 --> 00:28:06,550 これ以上、予期せぬ出来事は望まない 419 00:28:06,770 --> 00:28:07,880 私たちの計画を狂わせるために。 420 00:28:09,330 --> 00:28:11,080 もう心配させたくないんだ、 421 00:28:12,440 --> 00:28:14,460 まったく... 422 00:28:15,960 --> 00:28:16,850 もう一度 423 00:28:21,280 --> 00:28:22,330 ランのために 424 00:28:25,440 --> 00:28:26,680 今回だけはわがままを言いたい。 425 00:28:30,890 --> 00:28:31,520 ザン 426 00:28:34,610 --> 00:28:36,280 愛する女性のために、 427 00:28:36,280 --> 00:28:37,760 何をするにもやり過ぎは禁物だ。 428 00:28:38,960 --> 00:28:39,890 そして 429 00:28:40,440 --> 00:28:41,410 あなたは本当にいろいろなことをやってきた 430 00:28:41,410 --> 00:28:42,650 他の人にはできないことを。 431 00:28:45,680 --> 00:28:48,890 君とソングは、私が今まで見た中で最も完璧なカップルだ。 432 00:28:50,200 --> 00:28:52,850 今は嫉妬しか感じない。 433 00:28:55,550 --> 00:28:57,170 でも、頼むから永遠に嫉妬させてくれ。 434 00:29:32,930 --> 00:29:33,680 ソン・ラン 435 00:29:34,070 --> 00:29:35,510 なぜニヤニヤしている? 436 00:29:37,410 --> 00:29:38,850 駅に戻る、 437 00:29:39,440 --> 00:29:41,200 私は決して信じない 438 00:29:41,520 --> 00:29:44,000 シェン・ベイならこうするだろう。 439 00:29:44,650 --> 00:29:45,520 本当に? 440 00:29:46,200 --> 00:29:47,780 さらに驚くべきことは 441 00:29:48,440 --> 00:29:50,370 こんなことをするつもりだ。 442 00:29:50,740 --> 00:29:51,750 これからもずっとね 443 00:29:53,730 --> 00:29:54,450 私は辞任した。 444 00:29:56,130 --> 00:29:56,960 え? 445 00:29:59,740 --> 00:30:01,460 この孤児院のおかげかな、 446 00:30:02,040 --> 00:30:03,040 私は受け取った 447 00:30:03,040 --> 00:30:05,040 子供たちの救済団体から仕事の依頼があった。 448 00:30:05,580 --> 00:30:06,530 長い間考えていた 449 00:30:08,080 --> 00:30:09,110 このオファーを受けることにした。 450 00:30:11,760 --> 00:30:15,760 一方では、違う生き方を試してみたい。 451 00:30:16,200 --> 00:30:17,280 その一方で 452 00:30:19,090 --> 00:30:20,330 シーアを探しに行きたい。 453 00:30:23,090 --> 00:30:24,810 落ち着きがなさすぎると思う? 454 00:30:36,330 --> 00:30:36,950 そうだ。 455 00:30:39,910 --> 00:30:42,390 私はあなたのことを完全に理解している。 456 00:30:47,040 --> 00:30:49,650 私が初めて東部諸国から梁城に戻ったとき、 457 00:30:50,570 --> 00:30:52,720 落ち着かない衝動に駆られた 458 00:30:53,520 --> 00:30:55,130 私の心の中で。 459 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 私は戻りたくなかった 460 00:31:01,050 --> 00:31:02,500 いわゆる普通の生活に。 461 00:31:04,650 --> 00:31:05,800 東の国に戻りたかった。 462 00:31:06,850 --> 00:31:08,090 私は李斬を見つけたかった。 463 00:31:08,760 --> 00:31:10,040 私は生きたかった 464 00:31:11,890 --> 00:31:13,000 別の人生。 465 00:31:15,480 --> 00:31:17,570 たぶん、それをあなたはこう呼ぶのだろう。 466 00:31:17,930 --> 00:31:19,040 "無謀" 467 00:31:20,030 --> 00:31:21,420 それだけだ。 468 00:31:22,890 --> 00:31:24,410 それなら安心だ。 469 00:31:26,590 --> 00:31:27,900 同志を見つけたからだ。 470 00:31:31,760 --> 00:31:32,680 シェン・ベイ 471 00:31:33,440 --> 00:31:34,930 これから言うこと 472 00:31:35,280 --> 00:31:36,680 失望させるかもしれない。 473 00:31:39,090 --> 00:31:40,040 何を言うつもりだ? 474 00:31:44,020 --> 00:31:47,540 李斬と私は3日後に中国に戻る。 475 00:31:49,720 --> 00:31:51,650 彼のボランティア活動は終了した、 476 00:31:51,930 --> 00:31:54,370 そして、私は自分の本のための十分な材料を集めた。 477 00:31:55,200 --> 00:31:56,090 我々は... 478 00:31:58,760 --> 00:32:00,020 また行くつもりだ。 479 00:32:01,060 --> 00:32:02,360 そして普通の生活に戻る。 480 00:32:11,570 --> 00:32:12,810 いつかそうなることを願っている、 481 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 誰かを見つけることもできる。 482 00:32:15,340 --> 00:32:16,290 誰か 483 00:32:17,480 --> 00:32:18,760 私を欲しくさせる人 484 00:32:18,760 --> 00:32:20,150 彼と普通の生活に戻るために。 485 00:32:25,240 --> 00:32:26,610 もし私がそうすると言ったら 486 00:32:27,090 --> 00:32:28,410 そういう人を見つけるんだ、 487 00:32:29,090 --> 00:32:30,480 それはちょっと... 488 00:32:30,480 --> 00:32:31,570 迷惑だ。 489 00:32:33,480 --> 00:32:34,570 それなら言うつもりはない。 490 00:32:40,890 --> 00:32:41,650 行かないでくれ。 491 00:32:43,720 --> 00:32:44,890 私は行くなと言った。 492 00:32:47,380 --> 00:32:49,100 孤児院が正式に完成するまで滞在する。 493 00:32:50,050 --> 00:32:51,180 現在の進捗状況に基づいている、 494 00:32:51,880 --> 00:32:54,220 あと5日間、ここにいてもらうだけだ。 495 00:32:59,080 --> 00:33:00,430 私も待っていた 496 00:33:00,660 --> 00:33:02,280 孤児院が正式に完成する日のために。 497 00:33:07,450 --> 00:33:08,950 この場所 498 00:33:11,020 --> 00:33:12,650 私にとって特別な意味を持つ。 499 00:33:16,360 --> 00:33:19,620 正式な完成をこの目で見たい。 500 00:33:21,370 --> 00:33:24,950 孤児たちの家になってほしい。 501 00:33:28,410 --> 00:33:30,240 あなたはどうですか?そうしたくないの? 502 00:33:33,170 --> 00:33:33,890 そうだね。 503 00:33:38,200 --> 00:33:38,700 オーケー。 504 00:33:40,670 --> 00:33:43,170 孤児院の完成を一緒に待ちましょう。 505 00:33:44,400 --> 00:33:44,870 オーケー。 506 00:33:48,950 --> 00:33:49,790 5日間だ。 507 00:33:52,040 --> 00:33:53,090 5日後だ、 508 00:33:53,610 --> 00:33:55,000 旧正月の初日だろう? 509 00:33:55,410 --> 00:33:55,880 その通りだ。 510 00:33:56,480 --> 00:33:58,880 孤児院は春節に正式にオープンする。 511 00:33:58,990 --> 00:33:59,560 なんて素晴らしいんだ! 512 00:34:18,210 --> 00:34:20,600 特殊部隊は山でキャンプや訓練を行う。 513 00:34:21,199 --> 00:34:22,239 ベンに一緒に行ってくれと頼まれた。 514 00:34:22,730 --> 00:34:23,530 来るかい? 515 00:34:24,040 --> 00:34:25,960 自分の本の素材として使うことができる。 516 00:34:26,120 --> 00:34:27,110 すぐにそちらに行く。 517 00:34:27,960 --> 00:34:29,010 本を書くためではない。 518 00:34:31,250 --> 00:34:32,960 普通の生活をしてください。 519 00:34:33,409 --> 00:34:34,520 ここで私を困らせるだけだ。 520 00:34:36,520 --> 00:34:37,340 じゃあ、行くよ。 521 00:34:46,810 --> 00:34:47,630 ザン 522 00:34:58,930 --> 00:35:00,090 なぜ特殊部隊は我々を招待したのか 523 00:35:00,250 --> 00:35:01,600 キャンプ旅行に? 524 00:35:03,930 --> 00:35:05,210 おそらく 525 00:35:05,600 --> 00:35:07,370 昨日、ベンジャミンに言ったんだ。 526 00:35:08,040 --> 00:35:09,290 もうすぐ出発するんだ。 527 00:35:10,000 --> 00:35:11,200 これは 528 00:35:11,480 --> 00:35:14,230 特殊部隊ならではの別れの挨拶。 529 00:35:18,370 --> 00:35:19,000 どうしたんだ? 530 00:35:20,860 --> 00:35:22,920 今日、シェンベイと約束したんだ 531 00:35:23,890 --> 00:35:24,830 春祭りまで滞在することになった。 532 00:35:28,120 --> 00:35:28,930 なぜですか? 533 00:35:30,440 --> 00:35:31,730 シェンベイが言った。 534 00:35:32,080 --> 00:35:34,000 孤児院はあと数日で完成する。 535 00:35:34,520 --> 00:35:36,640 春節に正式オープンする。 536 00:35:37,480 --> 00:35:39,170 彼女はそれまで私たちにいてほしいと言っている。 537 00:35:40,730 --> 00:35:44,520 私もオープンしてほしい、 538 00:35:45,210 --> 00:35:46,410 だから私は同意した。 539 00:35:47,520 --> 00:35:49,210 まだ話す機会がなかったんだ。 540 00:35:49,890 --> 00:35:53,600 これは自分で決めたことになりますか? 541 00:36:00,120 --> 00:36:00,760 そうだ。 542 00:36:03,910 --> 00:36:04,400 行こう。 543 00:36:08,770 --> 00:36:11,000 ただ...はい? 544 00:36:11,330 --> 00:36:12,080 それだけか? 545 00:36:15,120 --> 00:36:17,080 他に言うことはないのか? 546 00:36:19,560 --> 00:36:21,040 カウントしているのかと聞かれた。 547 00:36:21,410 --> 00:36:22,680 私はイエスと答えた。 548 00:36:24,290 --> 00:36:25,480 他に言うことがあるだろうか? 549 00:36:26,560 --> 00:36:28,370 何か言うべきじゃないか 550 00:36:28,370 --> 00:36:29,210 私を慰めるために? 551 00:36:29,410 --> 00:36:31,980 "大丈夫 "みたいな 552 00:36:32,000 --> 00:36:33,080 あるいは、"あなたが望むなら、あなたは決断することができる"。 553 00:36:34,690 --> 00:36:35,250 乗れ。 554 00:36:40,080 --> 00:36:44,250 そういう慰めの言葉は苦手なんだ、 555 00:36:46,690 --> 00:36:48,600 でも、私はあなたを慰める 556 00:36:50,560 --> 00:36:51,320 私なりにね。 557 00:36:54,740 --> 00:36:57,010 このやり方もいい。 558 00:36:58,660 --> 00:36:59,660 私はこの方法が好きだ。 559 00:37:05,600 --> 00:37:06,290 行こう。 560 00:37:09,320 --> 00:37:10,790 サシンはいつもこうなる 561 00:37:10,810 --> 00:37:12,640 キャプテンを除くチャンピオン 562 00:37:12,640 --> 00:37:15,000 このパターンが崩れることはなさそうだ。 563 00:37:15,000 --> 00:37:17,440 サシン、君は自分の運命を受け入れるべきだ。 564 00:37:17,440 --> 00:37:18,930 2位も悪くない。 565 00:37:18,950 --> 00:37:19,640 その通りだ。 566 00:37:19,670 --> 00:37:20,870 こっちだ、こっちだ。 567 00:37:26,480 --> 00:37:27,290 諦めるのか? 568 00:37:27,810 --> 00:37:28,850 冗談だろう? 569 00:38:13,290 --> 00:38:14,410 サシンが勝った! 570 00:38:14,410 --> 00:38:15,080 なんてことだ! 571 00:38:15,080 --> 00:38:18,440 サシンが勝った。 572 00:38:18,440 --> 00:38:21,600 サシンは実際にキャプテンを倒した。 573 00:38:21,600 --> 00:38:22,560 素晴らしい仕事だ。 574 00:38:22,560 --> 00:38:23,520 よくやったよ。 575 00:38:29,600 --> 00:38:30,690 カウントしない 576 00:38:31,190 --> 00:38:32,460 足を骨折したからだ。 577 00:38:34,690 --> 00:38:35,890 数えられない! 578 00:38:38,810 --> 00:38:39,690 さあ、行こう。 579 00:38:40,370 --> 00:38:41,210 あなたが私を蹴ったとき 580 00:38:41,210 --> 00:38:42,240 どうして足の骨折のことを言わなかったんですか? 581 00:38:43,120 --> 00:38:43,810 数えなければならない。 582 00:38:44,250 --> 00:38:45,250 罰を受け入れなければならない。 583 00:38:45,850 --> 00:38:52,520 罰する! 584 00:38:52,520 --> 00:38:53,440 オーケー。 585 00:38:53,440 --> 00:38:54,520 罰する。 586 00:38:56,290 --> 00:38:58,040 何を考えているのか見てみよう。 587 00:38:59,910 --> 00:39:01,390 腕立て伏せ? 588 00:39:01,960 --> 00:39:03,380 それとも懸垂? 589 00:39:06,970 --> 00:39:07,770 川で泳ぐ。 590 00:39:10,490 --> 00:39:11,770 川で泳ぐ! 591 00:39:11,770 --> 00:39:15,640 -水泳! -水泳! 592 00:39:15,640 --> 00:39:16,890 それはちょっとやりすぎだ。 593 00:39:16,890 --> 00:39:18,010 今は冬だ。 594 00:39:21,300 --> 00:39:24,940 夏に泳ぐのが罰ゲームだなんて。 595 00:39:24,960 --> 00:39:25,890 素晴らしいアイデアだ。 596 00:39:25,890 --> 00:39:31,290 -水泳! -水泳! 597 00:39:31,320 --> 00:39:34,030 ベン!やるんだ 598 00:39:39,560 --> 00:39:41,010 勝つたびにね、 599 00:39:41,400 --> 00:39:43,480 洗濯をさせただけだ、 600 00:39:43,480 --> 00:39:45,330 食事を作ってくれたり、歌を歌ってくれたり。 601 00:39:45,330 --> 00:39:46,010 黙れ。 602 00:39:47,970 --> 00:39:48,600 何をしているんだ? 603 00:40:03,810 --> 00:40:05,370 それほど寒くはない! 604 00:40:06,410 --> 00:40:07,520 かなり快適だ! 605 00:40:07,960 --> 00:40:10,080 みんな降りてきて風呂に入ったらどうだ? 606 00:40:10,410 --> 00:40:12,440 罰はあなたたちのためにあるのであって、私たちのためにあるのではない。 607 00:40:12,440 --> 00:40:14,920 信じられないよ。とても寒いに違いない! 608 00:40:15,330 --> 00:40:17,260 そんなに寒くないよ!さあ 609 00:40:17,560 --> 00:40:18,960 水はとても冷たいに違いない! 610 00:40:18,960 --> 00:40:20,410 濡れたくないんだ。 611 00:40:20,410 --> 00:40:21,440 そうだ。 612 00:40:21,440 --> 00:40:23,290 私たちは行きたくない。 613 00:40:24,640 --> 00:40:25,770 落ちる! 614 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 注目してほしい! 615 00:40:35,140 --> 00:40:37,760 靴を脱ぎなさい! 616 00:40:40,330 --> 00:40:41,130 今すぐだ! 617 00:40:51,440 --> 00:40:52,260 さあ、行こう! 618 00:40:53,690 --> 00:40:58,690 ♪And say, Te Amo♫ 619 00:40:58,730 --> 00:41:01,710 ♪それでも僕らは愛を知らない 620 00:41:05,670 --> 00:41:10,670 ♪Just say, Te Amo♫ 621 00:41:08,960 --> 00:41:11,040 何が起きたの?大丈夫ですか? 622 00:41:10,700 --> 00:41:13,840 ♪愛を感じるよ 623 00:41:11,730 --> 00:41:12,460 大丈夫だよ。 624 00:41:15,250 --> 00:41:15,810 キャプテンだ。 625 00:41:17,910 --> 00:41:18,700 やめてくれ。 626 00:41:19,570 --> 00:41:20,400 くすぐったいんだ。 627 00:41:20,560 --> 00:41:21,380 私が何をしたかって? 628 00:41:22,370 --> 00:41:23,250 ふりをするのはやめろ。 629 00:41:24,000 --> 00:41:25,290 今、本当に気になっているんだ。 630 00:41:25,290 --> 00:41:26,490 私はいったい何をしたのだろう? 631 00:41:32,030 --> 00:41:33,040 なぜ足をつねったんだ? 632 00:41:37,690 --> 00:41:40,560 忘れてくれ。あなたのような人は決してそれを認めない 633 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 サシン 634 00:41:52,000 --> 00:41:54,640 何を見間違えたんだ? 635 00:42:05,140 --> 00:42:06,870 あなたに嫌がらせをしている犯人を見つけたよ。 636 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 あなたの手の中に犯人はいるか 637 00:42:16,000 --> 00:42:17,050 ピンチ? 638 00:42:20,290 --> 00:42:22,370 私を不当に非難することは許さない。 639 00:42:22,810 --> 00:42:23,640 やあ、みんな! 640 00:42:24,420 --> 00:42:26,560 降りて魚を捕まえる! 641 00:42:31,430 --> 00:42:33,540 ザンお前も降りてこい 642 00:42:34,350 --> 00:42:36,180 八方は水が足りなさすぎる! 643 00:42:36,210 --> 00:42:38,650 ここは天然の海水浴場だ! 644 00:42:40,770 --> 00:42:43,100 ザン今回は嘘はついていない! 645 00:42:43,490 --> 00:42:44,210 早く降りてこい! 646 00:42:45,890 --> 00:42:46,690 さあ、行こう! 647 00:42:46,770 --> 00:42:48,250 ザン、早く降りてきてくれ! 648 00:42:49,290 --> 00:42:50,410 お風呂に入りにいらっしゃい! 649 00:42:50,410 --> 00:42:51,410 -さあ! -ザン、降りてこい! 650 00:42:51,440 --> 00:42:52,200 君も行くべきだ。 651 00:42:53,370 --> 00:42:54,690 何か作ってくるよ。 652 00:42:54,730 --> 00:42:55,410 本当に寒くないんだ。 653 00:42:55,450 --> 00:42:56,200 本当に。 654 00:42:57,000 --> 00:42:59,160 みんなに私の料理を味わってもらうつもりだ。 655 00:42:59,520 --> 00:43:01,120 手柄を横取りしようなどと考えてはいけない。 656 00:43:02,560 --> 00:43:03,290 今すぐ行け。 657 00:43:03,740 --> 00:43:04,220 行くんだ。