1 00:01:40,160 --> 00:01:42,979 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,450 --> 00:01:45,710 [第35話] 3 00:01:46,370 --> 00:01:50,620 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:51,150 --> 00:01:53,229 私を誣いることは許さない。 5 00:01:53,630 --> 00:01:54,460 やあ、みんな! 6 00:01:55,150 --> 00:01:57,640 降りて魚を捕まえる。 7 00:02:02,120 --> 00:02:04,590 ザン、お前も降りてこい。 8 00:02:05,040 --> 00:02:06,920 八方では深刻な水不足が続いている。 9 00:02:06,920 --> 00:02:09,360 ここは天然の水浴場だ。 10 00:02:11,430 --> 00:02:13,930 ザン、彼は今回は嘘をついていないよ。 11 00:02:14,120 --> 00:02:15,190 降りてこい。 12 00:02:16,670 --> 00:02:17,550 さあ、行こう! 13 00:02:17,630 --> 00:02:19,120 ザン、降りてこい。 14 00:02:20,050 --> 00:02:21,180 お風呂に入りにいらっしゃい。 15 00:02:21,210 --> 00:02:22,290 -急げ。 -降りてこい、ザン。 16 00:02:22,310 --> 00:02:23,310 彼らに加われ。 17 00:02:24,280 --> 00:02:25,590 私は料理を作るよ。 18 00:02:25,590 --> 00:02:26,280 本当に寒くないんだ。 19 00:02:26,280 --> 00:02:27,030 本当に。 20 00:02:27,870 --> 00:02:30,030 彼らに私の料理を味わってもらうつもりだ。 21 00:02:30,340 --> 00:02:31,940 手柄を横取りしようとするな。 22 00:02:33,360 --> 00:02:34,079 ただ行くだけだ。 23 00:02:34,570 --> 00:02:35,040 行くんだ。 24 00:02:43,280 --> 00:02:44,190 さあこっちだこっちだ 25 00:02:48,360 --> 00:02:53,230 ♪Just say, Te Amo♫ 26 00:02:53,380 --> 00:02:56,460 ♪それでも僕らは愛を知らない 27 00:03:00,090 --> 00:03:05,220 ♪Just say, Te Amo♫ 28 00:03:05,250 --> 00:03:08,460 ♪愛を感じるよ 29 00:03:10,610 --> 00:03:13,920 ♪君と一緒なら 30 00:03:13,940 --> 00:03:21,610 ♪Te Amo♫ 31 00:03:20,500 --> 00:03:22,000 これは中華料理ですか? 32 00:03:22,000 --> 00:03:24,910 -そうだね。 -おいしい。 33 00:03:24,470 --> 00:03:28,700 ♪Te Amo♫ 34 00:03:30,910 --> 00:03:32,030 イエロー・ブルヘッド 35 00:03:32,760 --> 00:03:33,950 君のために取っておいたんだ。 36 00:03:35,190 --> 00:03:37,230 李さん、ラッキーな犬だね。 37 00:03:37,280 --> 00:03:39,030 宋の料理はとても美味しい。 38 00:03:39,240 --> 00:03:40,630 彼女と結婚した後 39 00:03:40,630 --> 00:03:41,960 あなたはぽっちゃりしてるかもしれない。 40 00:03:44,160 --> 00:03:45,790 恋人が嫉妬するかもしれない 41 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 あなたが今言ったことを彼女が聞いたら 42 00:03:48,840 --> 00:03:51,350 彼女の前で他の女性を褒めたりはしない。 43 00:03:51,520 --> 00:03:52,870 独身の君たちは何も知らない。 44 00:03:52,870 --> 00:03:53,520 ありがとう。 45 00:03:59,860 --> 00:04:03,570 魚のスープは中華風だが、 46 00:04:04,030 --> 00:04:06,190 ホームシックになりそうだ。 47 00:04:07,520 --> 00:04:08,430 そうだね。 48 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 この試練はもうすぐ終わる。 49 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 故郷がとても恋しい。 50 00:04:15,450 --> 00:04:17,079 奥さんを探しに行かないと。 51 00:04:17,190 --> 00:04:20,060 モーガンに目立ち続けさせるわけにはいかない。 52 00:04:50,970 --> 00:04:51,640 おいしい? 53 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 でも、家で食べる魚ほど美味しくはない。 54 00:04:57,560 --> 00:04:58,460 それから家に帰る、 55 00:04:58,630 --> 00:05:00,420 毎日作ってあげるよ、いいね? 56 00:05:02,870 --> 00:05:03,440 オーケー。 57 00:05:10,390 --> 00:05:11,000 ラン 58 00:05:14,550 --> 00:05:16,000 今すぐ家に帰りたい。 59 00:05:19,250 --> 00:05:20,000 僕もだ。 60 00:05:22,920 --> 00:05:25,060 ここで待っていてくれ。すぐに戻るから 61 00:05:26,870 --> 00:05:27,560 ここだよ。 62 00:05:47,040 --> 00:05:48,610 ソンを連れて歩くよ。 63 00:05:48,920 --> 00:05:50,190 食事を楽しもう。 64 00:05:50,190 --> 00:05:51,270 歩く距離はどのくらいですか? 65 00:05:51,270 --> 00:05:53,110 -20分? -1時間? 66 00:05:53,270 --> 00:05:54,540 明日の朝かな。 67 00:06:10,040 --> 00:06:11,480 私をどこに連れて行くの? 68 00:06:13,360 --> 00:06:14,610 どう思う? 69 00:06:19,320 --> 00:06:20,140 駆け落ちするんだ。 70 00:06:23,800 --> 00:06:25,950 その小さな頭の中で何が起こっているんだ? 71 00:06:26,950 --> 00:06:27,900 もう少しだ。 72 00:06:28,510 --> 00:06:29,500 そこに着いたらわかるよ。 73 00:06:44,050 --> 00:06:46,110 十分食べたので、トイレに行った。 74 00:06:46,430 --> 00:06:47,560 なぜ私についてきたのですか? 75 00:06:51,010 --> 00:06:51,950 食事は十分だった 76 00:06:52,159 --> 00:06:53,120 とトイレにも出てきた。 77 00:06:55,760 --> 00:06:57,370 嘘もつけないくせに。 78 00:07:00,250 --> 00:07:01,390 誰が話しているか見てみよう。 79 00:07:02,900 --> 00:07:04,770 私はただ、平和で静かな時間を過ごしたかっただけなんだ。 80 00:07:05,480 --> 00:07:08,110 なぜ私と議論するためにここまでついてきたんだ? 81 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 警告する。監禁することもできる 82 00:07:14,630 --> 00:07:15,990 君が動揺しているのは見たよ。 83 00:07:17,060 --> 00:07:18,850 君が川に飛び込んで自殺するんじゃないかと思ったんだ。 84 00:07:20,660 --> 00:07:21,720 私があなたと同じだと思う? 85 00:07:22,940 --> 00:07:24,670 川に飛び込もうとしたのは誰だ? 86 00:07:30,010 --> 00:07:31,120 私はそんなにもろいのだろうか? 87 00:07:33,280 --> 00:07:34,400 動揺はしていなかった。 88 00:07:34,880 --> 00:07:36,210 私はただ、こう思った。 89 00:07:36,230 --> 00:07:37,140 参加できなかった 90 00:07:37,170 --> 00:07:38,480 彼らの退屈な会話。 91 00:07:39,070 --> 00:07:41,360 よく考えた方がいい 92 00:07:41,540 --> 00:07:42,890 次にどこでお金を稼ぐかについて。 93 00:07:43,909 --> 00:07:45,840 今月はかなり減量した。 94 00:07:50,540 --> 00:07:51,830 あなたは自分の本心を認めようとしていない。 95 00:07:54,000 --> 00:07:54,800 これは何だ? 96 00:07:57,360 --> 00:07:58,159 推薦状。 97 00:08:02,480 --> 00:08:03,040 私にとって? 98 00:08:24,530 --> 00:08:25,880 大学に行けと? 99 00:08:27,840 --> 00:08:28,670 この歳で? 100 00:08:28,750 --> 00:08:29,670 冗談だろう? 101 00:08:32,110 --> 00:08:33,570 いい歳して偉そうにするな。 102 00:08:34,390 --> 00:08:36,669 あなたより年上の大学生はたくさんいる。 103 00:08:36,909 --> 00:08:37,870 それに、あなたは大金を稼いだのだから 104 00:08:37,909 --> 00:08:39,200 ここ数年のことだ。 105 00:08:39,870 --> 00:08:41,320 この推薦状を添えて、 106 00:08:41,549 --> 00:08:43,270 入学できる可能性はかなり高い。 107 00:08:43,789 --> 00:08:44,820 自分で勉強できるのだから、 108 00:08:45,390 --> 00:08:46,600 自分で大学に行ったらどうだ? 109 00:08:49,350 --> 00:08:51,760 本から学んだことは忘れてしまった。 110 00:08:57,120 --> 00:08:58,790 私をバカにしたいのか? 111 00:09:01,200 --> 00:09:01,910 そんなことはどうでもいい。 112 00:09:02,870 --> 00:09:03,780 復習を手伝うよ。 113 00:09:14,270 --> 00:09:15,510 急に優しくなったね。 114 00:09:15,930 --> 00:09:17,410 下心があるのか? 115 00:09:19,600 --> 00:09:20,750 もちろんだ。 116 00:09:22,830 --> 00:09:24,110 あなたの先輩になりたい 117 00:09:25,030 --> 00:09:27,640 そうすれば、いじめられるのがどんなものかわかるだろう。 118 00:09:35,930 --> 00:09:38,480 わかったよ。大学に入るために努力しろということか。 119 00:09:40,230 --> 00:09:41,630 では、コンテストをやろう。 120 00:09:42,720 --> 00:09:43,640 もしあなたが勝ったら、やってみます。 121 00:09:46,210 --> 00:09:46,860 何のコンテスト? 122 00:09:47,630 --> 00:09:48,510 石を飛ばす。 123 00:09:54,080 --> 00:09:54,770 オーケー。 124 00:09:56,930 --> 00:09:57,690 君が先に行け。 125 00:09:58,960 --> 00:09:59,540 オーケー。 126 00:10:35,960 --> 00:10:38,400 石を飛ばすのがうまいね。 127 00:10:39,630 --> 00:10:42,360 戦争が終わったら、私は本当に大学に行かなければならないようだ。 128 00:10:43,130 --> 00:10:44,080 運が良かっただけだ。 129 00:10:45,120 --> 00:10:45,950 もう寝るよ。 130 00:10:46,300 --> 00:10:48,090 神経を落ち着かせるために眠る必要がある。 131 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 あなたはまだ自分の本心を認めようとしていない。 132 00:10:51,870 --> 00:10:53,800 二度とそんなことを言わないでくれ。 133 00:11:05,830 --> 00:11:06,680 ザン、ソング 134 00:11:11,790 --> 00:11:12,760 どこに行ったんだ? 135 00:11:14,660 --> 00:11:16,030 どうしてそんなに顔が赤いの? 136 00:11:17,720 --> 00:11:19,710 髪も濡れている。 137 00:11:25,100 --> 00:11:26,690 君たち2人は... 138 00:11:26,720 --> 00:11:27,000 ベン 139 00:11:27,620 --> 00:11:28,750 結論を急ぐな 140 00:11:29,390 --> 00:11:30,460 私たちはただ... 141 00:11:31,240 --> 00:11:32,890 ザンは水を手に入れた 142 00:11:33,120 --> 00:11:34,470 風呂に入るためだ。 143 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 ソング、ベンジャミンが君をいじめているんだ。 144 00:11:40,560 --> 00:11:41,880 私が彼の先輩になったらね、 145 00:11:42,110 --> 00:11:43,190 仕返しを手伝うよ。 146 00:11:43,510 --> 00:11:44,240 シニア? 147 00:11:45,080 --> 00:11:45,780 先輩って? 148 00:11:46,600 --> 00:11:47,210 サシン 149 00:11:48,520 --> 00:11:49,490 今すぐ黙らなければ 150 00:11:50,040 --> 00:11:51,550 カンディでの戦いには参加させない。 151 00:11:52,870 --> 00:11:55,030 どうしてそんなに理不尽なことが得意なの? 152 00:11:55,030 --> 00:11:55,520 ベン 153 00:11:56,780 --> 00:11:58,300 またランをいじめたら、 154 00:11:58,790 --> 00:12:00,360 チャンディのプランで行く 155 00:12:00,590 --> 00:12:01,450 あなたからのお返しだ。 156 00:12:03,840 --> 00:12:05,050 ザンは本当にすごい。 157 00:12:05,200 --> 00:12:06,330 彼から学ぼう。 158 00:12:07,670 --> 00:12:08,080 君は... 159 00:12:08,080 --> 00:12:09,390 何だと? 160 00:12:10,240 --> 00:12:11,270 どうして寝ないの? 161 00:12:12,240 --> 00:12:13,360 邪魔したいのか? 162 00:12:19,510 --> 00:12:22,140 明日は10キロ走らせるよ。 163 00:12:22,320 --> 00:12:24,100 まだ君を苦しめることができるチャンスをつかむよ。 164 00:12:25,350 --> 00:12:26,130 リトルシニアだ。 165 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 シニア」という言葉は、あなたが口にするとひどく響く。 166 00:12:38,960 --> 00:12:43,580 ♪マトゥマンの地で 167 00:12:39,030 --> 00:12:43,780 [中国の大晦日] 168 00:12:44,000 --> 00:12:48,830 ♪海から砂漠へ♪ 169 00:12:48,250 --> 00:12:49,240 あそこだ。 170 00:12:49,390 --> 00:12:52,560 ♪All the beautiful souls♪ 171 00:12:52,580 --> 00:12:55,610 ♪Forever friends♫ 172 00:12:55,640 --> 00:13:01,930 ♪君に誓いを歌おう 173 00:13:05,820 --> 00:13:10,460 ♪マトゥマンの地で 174 00:13:10,720 --> 00:13:15,630 ♪ヒーローが立つ場所がある♪ 175 00:13:16,190 --> 00:13:18,770 ♪時代を超えて 176 00:13:18,790 --> 00:13:21,440 ♪Your story aligns♫ 177 00:13:21,460 --> 00:13:26,250 ♪空に向かって誓いを歌おう 178 00:13:26,980 --> 00:13:31,600 ♪マトゥマンの地で 179 00:13:30,910 --> 00:13:33,790 敵が来る交戦だ! 180 00:13:32,020 --> 00:13:36,850 ♪海から砂漠へ♪ 181 00:13:37,410 --> 00:13:40,570 ♪All the beautiful souls♪ 182 00:13:40,600 --> 00:13:43,630 ♪Forever friends♫ 183 00:13:43,650 --> 00:13:49,950 ♪君に誓いを歌おう 184 00:13:52,250 --> 00:13:55,560 ♪Oh white, white♫ 185 00:13:55,030 --> 00:13:55,750 ありがとう。 186 00:13:55,630 --> 00:13:59,450 ♪白いオリーブの木 187 00:13:56,670 --> 00:13:58,320 どういたしまして、後輩よ。 188 00:14:01,230 --> 00:14:02,540 あなたはすでに私を利用している。 189 00:14:01,490 --> 00:14:05,540 ♪見えるかい? 190 00:14:03,670 --> 00:14:04,870 戦争が終わったら取引しよう。 191 00:14:06,100 --> 00:14:10,950 ♪僕らが夢見た願いは 192 00:14:12,490 --> 00:14:15,700 ♪Oh white, white♫ 193 00:14:13,600 --> 00:14:15,030 終わったよ。 194 00:14:16,230 --> 00:14:20,390 ♪白いオリーブの木 195 00:14:22,620 --> 00:14:26,470 聞こえますか? 196 00:14:26,680 --> 00:14:41,020 ♪君に誓いを歌おう 197 00:14:38,760 --> 00:14:40,880 ベンジャミンたちのことが心配なのか? 198 00:15:01,180 --> 00:15:06,540 ♪勇気の種を蒔こう 199 00:15:06,570 --> 00:15:12,300 ♪白いオリーブの木の下で 200 00:15:12,320 --> 00:15:18,410 ♪涙は過去に置いていこう♪ 201 00:15:18,430 --> 00:15:23,210 ♪君に誓いを歌おう 202 00:15:18,600 --> 00:15:20,970 それが終わったら、早めに休むこと。 203 00:15:21,000 --> 00:15:21,630 オーケー。 204 00:15:23,140 --> 00:15:24,200 パパ。 205 00:15:23,230 --> 00:15:28,880 ♪葉を揺らす森を抜けて♪ 206 00:15:26,600 --> 00:15:28,970 リトル・サリー、これが最後だよ。 207 00:15:28,900 --> 00:15:34,080 ♪そよ風の時間に触れる 208 00:15:29,320 --> 00:15:31,760 これからは自分で寝るしかない。 209 00:15:32,240 --> 00:15:33,820 もう甘ったれた演技はしない。 210 00:15:34,740 --> 00:15:40,260 ♪どんなに長い運命の分かれ道があっても♪ 211 00:15:40,290 --> 00:15:49,140 ♪白いオリーブの木の下で会おう 212 00:15:41,150 --> 00:15:41,780 周 213 00:15:42,230 --> 00:15:44,350 チャングディの前線から何か情報はありますか? 214 00:15:47,040 --> 00:15:49,640 オーケー。何か分かったら教えて 215 00:15:56,040 --> 00:15:56,920 走れ! 216 00:15:57,560 --> 00:15:59,170 特殊部隊の攻撃だ。 217 00:15:59,380 --> 00:16:01,430 彼らはどうやって我々を見つけたんだ? 218 00:16:14,080 --> 00:16:15,960 彼はザンと一緒だ。 219 00:16:16,230 --> 00:16:17,250 ザン 220 00:16:20,480 --> 00:16:21,890 また彼だ。 221 00:16:27,420 --> 00:16:29,990 敵が来る走れ 222 00:16:30,010 --> 00:16:32,010 すべてはこのザンのおかげだ。 223 00:16:33,400 --> 00:16:34,420 私が彼を殺す 224 00:16:40,440 --> 00:16:42,130 爆発は終わったようだ 225 00:16:43,360 --> 00:16:46,670 そして、特殊部隊は彼らと直接戦闘している。 226 00:16:56,870 --> 00:16:57,550 ザン 227 00:17:05,170 --> 00:17:06,859 今回はチャンディに行かなかったのか? 228 00:17:09,280 --> 00:17:10,579 私のせいで? 229 00:17:14,060 --> 00:17:15,069 後悔するだろうか? 230 00:17:23,270 --> 00:17:24,030 ラン 231 00:17:25,589 --> 00:17:26,750 私は行かないことにした 232 00:17:27,640 --> 00:17:28,740 あなただけでなく 233 00:17:31,360 --> 00:17:32,590 でも、私たちにとっては 234 00:17:37,070 --> 00:17:37,810 I... 235 00:17:42,750 --> 00:17:43,770 もうリスクは冒したくない。 236 00:17:45,440 --> 00:17:48,570 そして、これ以上リスクを冒す結果を背負ってほしくない。 237 00:17:47,480 --> 00:17:51,840 ♪彼女は白い島 238 00:17:51,350 --> 00:17:52,250 言っただろう。 239 00:17:54,130 --> 00:17:58,640 ♪色とりどりの風が駆け抜ける 240 00:17:55,400 --> 00:17:56,750 僕はそんなに上手くない。 241 00:17:58,830 --> 00:18:00,310 私はわがままになれる 242 00:18:00,900 --> 00:18:04,200 ♪孤独な波、星の輝き♪ 243 00:18:01,680 --> 00:18:02,660 そして恐れてもいる。 244 00:18:04,220 --> 00:18:06,830 ♪静かに寄り添う 245 00:18:07,520 --> 00:18:12,000 ♪秋は水面に映る 246 00:18:10,860 --> 00:18:12,340 だが、心配する必要はない。 247 00:18:14,200 --> 00:18:18,590 ♪彼は青いヨット♪ 248 00:18:14,550 --> 00:18:15,540 私は兵士ではない。 249 00:18:16,200 --> 00:18:17,520 ベンジャミンたちは 250 00:18:18,790 --> 00:18:20,040 彼らが鍵だ 251 00:18:20,750 --> 00:18:22,450 チャンディでの戦いに勝利するために。 252 00:18:20,790 --> 00:18:22,210 ♪一人で航海する 253 00:18:22,230 --> 00:18:25,210 ♪Through the boundless night♪ 254 00:18:23,640 --> 00:18:24,660 私がそこにいようといまいと 255 00:18:26,200 --> 00:18:27,110 大きな違いはない 256 00:18:27,550 --> 00:18:30,410 ♪帆が風に舞う 257 00:18:30,750 --> 00:18:32,000 心配はしていない。 258 00:18:30,920 --> 00:18:33,660 ♪静かにそばにいる 259 00:18:33,200 --> 00:18:34,240 私は信じている 260 00:18:34,080 --> 00:18:38,770 ♪岸に向かう 261 00:18:34,640 --> 00:18:36,830 サシンとベンは間違いなく勝つだろう。 262 00:18:40,920 --> 00:18:45,390 ♪空がもっと青くなる 263 00:18:41,790 --> 00:18:43,460 それに、あなたが自分勝手だとは思わない。 264 00:18:45,420 --> 00:18:48,420 ♪輝く夜 265 00:18:47,550 --> 00:18:48,960 あなたは 266 00:18:48,770 --> 00:18:52,100 ♪こんなに輝いたことはない 267 00:18:49,920 --> 00:18:52,540 私が知る限り、最も親切で無私無欲な人だ。 268 00:18:54,210 --> 00:18:57,200 ♪白い島 269 00:18:57,530 --> 00:19:00,490 ♪大海原に咲き誇れ 270 00:18:58,310 --> 00:18:59,460 私はただ... 271 00:19:00,810 --> 00:19:03,140 ♪I wish I wish I could pick it♫ 272 00:19:01,160 --> 00:19:02,450 そのせいにはなりたくない 273 00:19:03,170 --> 00:19:05,880 ♪君にあげよう 274 00:19:03,590 --> 00:19:05,070 決断を変えさせる 275 00:19:05,710 --> 00:19:07,650 そして、やりたいことをやるのを止めてしまう。 276 00:19:10,270 --> 00:19:11,720 私はあなたができることを願っている 277 00:19:11,720 --> 00:19:13,400 やりたい放題 278 00:19:15,160 --> 00:19:18,640 誰からも、何からも束縛されることはない、 279 00:19:21,400 --> 00:19:22,200 特に私がね。 280 00:19:33,700 --> 00:19:34,350 オーケー。 281 00:19:39,240 --> 00:19:40,150 それからだ、 282 00:19:40,910 --> 00:19:42,890 私は今、私と一緒にやりたいことをする。 283 00:19:43,550 --> 00:19:44,200 いいかい? 284 00:19:47,120 --> 00:19:47,710 オーケー。 285 00:20:03,150 --> 00:20:03,940 これらは... 286 00:20:05,480 --> 00:20:06,240 花火。 287 00:20:07,820 --> 00:20:08,780 どこで買ったんですか? 288 00:20:11,030 --> 00:20:11,680 買う? 289 00:20:13,000 --> 00:20:15,190 東部ではまだ花火が売られているのか? 290 00:20:20,990 --> 00:20:22,310 あなたが作ったの? 291 00:20:24,530 --> 00:20:25,890 花火も作れるのか? 292 00:20:26,550 --> 00:20:28,440 そのためには、より高度な技術的熟練が必要だと思いますか? 293 00:20:28,730 --> 00:20:29,710 爆弾を作るよりも? 294 00:20:33,750 --> 00:20:36,180 ザン、君はとてもいい。 295 00:20:37,510 --> 00:20:38,380 でも、ラン、 296 00:20:39,070 --> 00:20:40,600 今日はこの花火を使いたい 297 00:20:41,550 --> 00:20:43,000 特殊部隊のために祈る、 298 00:20:43,720 --> 00:20:45,070 倉梯での戦いのために、 299 00:20:46,030 --> 00:20:47,350 そして 300 00:20:47,790 --> 00:20:48,630 東の国のために。 301 00:20:53,080 --> 00:20:55,230 だから、あなただけの特典ではないかもしれない。 302 00:20:56,910 --> 00:20:57,740 もちろんだ。 303 00:21:01,010 --> 00:21:02,580 この花火に期待したい 304 00:21:02,950 --> 00:21:04,800 ここで災難を片付けることができる。 305 00:21:08,310 --> 00:21:09,630 私は懸命に祈る。 306 00:21:13,440 --> 00:21:14,550 一緒に祈ろう。 307 00:21:36,720 --> 00:21:39,150 ♪この砂漠で 308 00:21:39,500 --> 00:21:44,170 ♪すべての願いを力強く飛ばそう 309 00:21:45,180 --> 00:21:47,180 ♪飛ぶんだ 310 00:21:45,230 --> 00:21:46,150 願い事をしよう。 311 00:21:47,730 --> 00:21:50,230 ♪In your eyes♫ 312 00:21:50,340 --> 00:21:55,500 ♪すべての光と温もりを飛ばそう 313 00:21:56,270 --> 00:21:57,960 ♪飛ぶんだ 314 00:21:58,590 --> 00:22:03,190 ♪世界の隅々まで飛んでいこう 315 00:22:03,930 --> 00:22:06,790 ♪愛を自由に根付かせよう 316 00:22:05,720 --> 00:22:07,710 美しい花火が上がりますように 317 00:22:06,820 --> 00:22:10,260 ♪芽を出し成長する 318 00:22:08,720 --> 00:22:10,420 転ばぬ先の杖 319 00:22:11,790 --> 00:22:13,200 東の国の空に昇った後 320 00:22:12,150 --> 00:22:14,860 願い事をしてもいい? 321 00:22:14,830 --> 00:22:16,720 来るぞ来るぞ 322 00:22:14,880 --> 00:22:20,050 ♪一筋の太陽の下に 悲しみはない♪ 323 00:22:16,720 --> 00:22:17,590 走れ! 324 00:22:17,590 --> 00:22:20,590 怖がらないで。爆弾じゃない。 325 00:22:21,790 --> 00:22:22,550 花火だよ。 326 00:22:22,550 --> 00:22:26,240 パパパパ 327 00:22:23,040 --> 00:22:25,580 願い事をしてもいい? 328 00:22:25,700 --> 00:22:31,100 ♪春に咲くすべての物語のために♫ 329 00:22:32,470 --> 00:22:38,040 ♪花を咲かせて遠くへ行こう 330 00:22:40,160 --> 00:22:43,030 彼らは勝った!特殊部隊が勝った 331 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 今、彼らのメッセージを受け取ったところだ。 332 00:22:45,720 --> 00:22:47,270 彼らは勝った! 333 00:22:47,730 --> 00:22:50,060 ♪無限の海で 334 00:22:47,930 --> 00:22:50,240 本当に?すごいね。 335 00:22:50,250 --> 00:22:55,070 ♪すべての孤島が幸せに飛べるように♪ 336 00:22:51,070 --> 00:22:52,920 私の願いはあっという間に叶った。 337 00:22:54,060 --> 00:22:54,830 本当に? 338 00:22:55,690 --> 00:22:57,630 ♪飛ぶんだ 339 00:22:56,510 --> 00:22:57,440 素晴らしい! 340 00:22:58,500 --> 00:23:00,760 ♪旅の目的地に着く前に♪ 341 00:23:00,790 --> 00:23:06,060 ♪勇敢な期待を飛ばそう 342 00:23:00,820 --> 00:23:01,640 ザン 343 00:23:04,120 --> 00:23:06,350 この花火はふさわしい。 344 00:23:07,030 --> 00:23:09,350 ♪飛ぶんだ 345 00:23:09,500 --> 00:23:14,100 ♪世界の隅々まで飛んでいこう 346 00:23:10,830 --> 00:23:12,940 シェン・ベイ、今すぐ願い事をしなさい。 347 00:23:13,200 --> 00:23:14,530 この花火は願いを叶えてくれる。 348 00:23:14,770 --> 00:23:17,260 ♪愛を自由に根付かせよう 349 00:23:14,790 --> 00:23:15,510 オーケー。 350 00:23:17,320 --> 00:23:20,760 ♪芽を出し成長する 351 00:23:23,200 --> 00:23:23,900 ザン 352 00:23:23,260 --> 00:23:25,970 願い事をしてもいい? 353 00:23:25,390 --> 00:23:27,140 二人でまた願い事をしよう。 354 00:23:25,990 --> 00:23:31,220 ♪一筋の太陽の下に 悲しみはない♪ 355 00:23:28,790 --> 00:23:29,410 待ってくれ。 356 00:23:32,270 --> 00:23:35,240 君のために花火を隠しておいたんだ。 357 00:23:34,120 --> 00:23:36,670 願い事をしてもいい? 358 00:23:36,790 --> 00:23:42,190 ♪春に咲くすべての物語のために♫ 359 00:23:44,820 --> 00:23:47,510 願い事をしてもいい? 360 00:23:45,790 --> 00:23:48,160 そうしよう 361 00:23:47,800 --> 00:23:52,500 ♪怪我をした子供たちはもう怖くない♪ 362 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 私たちの願いを叶えてくれる 363 00:23:52,720 --> 00:23:57,070 ♪すべての涙が灯台を映す♪ 364 00:23:54,750 --> 00:23:55,310 さあ、始めよう。 365 00:23:57,450 --> 00:23:59,270 ♪この世界で 366 00:23:59,290 --> 00:24:03,440 ♪すべての願いを自由に飛ばそう 367 00:24:03,840 --> 00:24:06,180 ♪平和の音を聴こう 368 00:24:06,200 --> 00:24:09,780 ♪優しく歌って 369 00:24:10,170 --> 00:24:14,280 ♪愛と希望に満ちている 370 00:24:17,100 --> 00:24:18,530 私の願い 371 00:24:18,550 --> 00:24:20,500 ♪蜃気楼のとき 372 00:24:20,790 --> 00:24:22,030 安全であることだ。 373 00:24:20,860 --> 00:24:22,950 ♪静かに消えた 374 00:24:23,570 --> 00:24:26,300 ♪オリーブの木は聞いた 375 00:24:24,310 --> 00:24:25,070 ザン 376 00:24:25,720 --> 00:24:26,770 願い事をする。 377 00:24:27,050 --> 00:24:30,390 ♪僕らの願い 378 00:24:33,880 --> 00:24:35,160 私の願いは... 379 00:24:38,560 --> 00:24:46,410 新年おめでとう! 380 00:24:46,440 --> 00:24:49,480 新年おめでとう! 381 00:24:49,480 --> 00:24:52,030 父さん、明けましておめでとう! 382 00:24:52,030 --> 00:24:53,270 あなたを養子にします 383 00:24:53,270 --> 00:24:54,650 18歳になったらね、 384 00:24:54,790 --> 00:24:56,510 そして僕は君の本当の父親になるんだ。 385 00:25:01,120 --> 00:25:02,600 私の願い 386 00:25:03,630 --> 00:25:05,270 ここにいるすべての子どもたちのためだ、 387 00:25:06,150 --> 00:25:09,390 いや、世界中のすべての子供たちのために、 388 00:25:10,470 --> 00:25:12,100 幸せな家庭を築くために。 389 00:25:18,350 --> 00:25:19,750 新年おめでとう、 390 00:25:20,030 --> 00:25:20,740 ラン 391 00:25:21,920 --> 00:25:23,020 新年おめでとう、 392 00:25:23,200 --> 00:25:23,920 ザン 393 00:26:05,640 --> 00:26:06,350 残念だ! 394 00:26:07,190 --> 00:26:09,030 サシンとベンジャミンが戻ってくるのが待ちきれない。 395 00:26:10,200 --> 00:26:11,790 今日のフライトを逃したら 396 00:26:11,790 --> 00:26:12,780 あと1週間待たなければならない。 397 00:26:13,240 --> 00:26:15,210 子どもたちを救う団体から、3日以内に報告するように言われた。 398 00:26:17,030 --> 00:26:18,240 私はただ、あなたに尋ねることしかできない。 399 00:26:18,240 --> 00:26:19,960 私のために勝利を祝ってくれた。 400 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 あなたは彼らを待たなければならない 401 00:26:25,970 --> 00:26:27,150 この赤い布を脱ぐ。 402 00:26:30,280 --> 00:26:31,910 理由はわかるだろう。 403 00:26:36,400 --> 00:26:37,170 どうすればいいのか? 404 00:26:37,920 --> 00:26:39,510 ザンと私より先に帰るのか? 405 00:26:42,240 --> 00:26:43,640 それは、中国への帰国便が最も早いからだ。 406 00:26:43,640 --> 00:26:45,680 は正月三が日である。 407 00:26:46,150 --> 00:26:47,800 航空会社は責任を取るべきだ。 408 00:26:50,400 --> 00:26:51,060 それにね、 409 00:26:51,950 --> 00:26:54,210 あなたたち2人は、どこにいても一緒でかわいい。 410 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 あなたは独身女性の私とは違う。 411 00:26:59,270 --> 00:27:01,420 昨夜は願い事をしなかったのか? 412 00:27:02,550 --> 00:27:03,400 あなたは祈らなかった 413 00:27:03,620 --> 00:27:05,440 そろそろ運命の人を見つけたい? 414 00:27:07,270 --> 00:27:08,030 君には言っていない。 415 00:27:10,270 --> 00:27:12,650 シェン・ベイ、安全な旅を。 416 00:27:17,410 --> 00:27:18,070 ありがとう。 417 00:27:22,690 --> 00:27:23,350 ラン 418 00:27:33,570 --> 00:27:34,300 シェン・ベイ 419 00:27:37,790 --> 00:27:39,170 自分自身を大切にすることだ。 420 00:27:40,720 --> 00:27:42,560 中国にお戻りの際は、ぜひお立ち寄りください。 421 00:27:52,170 --> 00:27:54,480 心配しないで。私がどこにいようと、 422 00:27:55,070 --> 00:27:56,590 君たちが結婚したらね、 423 00:27:57,010 --> 00:27:58,090 私は間違いなく... 424 00:27:59,970 --> 00:28:00,790 結婚式には出席しない。 425 00:28:03,550 --> 00:28:04,400 意地悪ね。 426 00:28:05,820 --> 00:28:07,730 さてと。飛行機に乗り遅れそうだ。 427 00:28:09,220 --> 00:28:11,310 赤い布を脱いだら、忘れずに写真を撮ってね。 428 00:28:11,790 --> 00:28:12,470 さようなら。 429 00:28:13,030 --> 00:28:14,030 安全な旅を。 430 00:28:14,310 --> 00:28:14,970 さようなら。 431 00:28:42,640 --> 00:28:43,310 ザン 432 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 昨夜はどんな願い事をしましたか? 433 00:28:46,790 --> 00:28:47,760 それは聞き取れなかった。 434 00:28:51,830 --> 00:28:52,820 早く家に帰ること。 435 00:28:56,110 --> 00:28:57,770 それでは、あなたの願いは無駄になってしまう。 436 00:28:59,640 --> 00:29:01,330 どうせすぐに帰るんだ。 437 00:29:06,240 --> 00:29:06,900 そうだ。 438 00:29:09,040 --> 00:29:11,470 ザン、願い事をしてくれ。 439 00:29:14,580 --> 00:29:15,980 私の願いは... 440 00:29:19,160 --> 00:29:20,130 あなたと結婚するために。 441 00:29:42,630 --> 00:29:42,900 歌だ。 442 00:29:42,920 --> 00:29:43,570 サシン 443 00:29:43,680 --> 00:29:44,440 我々は勝った。 444 00:29:44,440 --> 00:29:45,890 アークはその場で撃たれた。 445 00:29:45,940 --> 00:29:47,150 ついに勝った。 446 00:29:47,240 --> 00:29:49,290 サシン、とても嬉しいよ。 447 00:29:49,750 --> 00:29:50,900 そして東部諸国向け。 448 00:29:51,350 --> 00:29:52,390 君はすごいよ。 449 00:29:53,590 --> 00:29:55,730 ベン、君も素晴らしいよ。 450 00:29:57,680 --> 00:29:59,100 二人とも素晴らしいよ。 451 00:30:00,310 --> 00:30:01,000 歌だ、 452 00:30:01,070 --> 00:30:02,210 "すごい "という言葉しか知らないのか? 453 00:30:02,400 --> 00:30:03,680 あなたの語彙はとても限られている。 454 00:30:07,990 --> 00:30:08,600 ベン 455 00:30:09,720 --> 00:30:10,640 驚いたよ。 456 00:30:14,960 --> 00:30:16,100 私を困らせようとしているんでしょう? 457 00:30:19,680 --> 00:30:20,920 この雑音は何だ? 458 00:30:22,480 --> 00:30:23,160 ホセ 459 00:30:23,510 --> 00:30:25,080 教師全員を辞めさせるんだ 460 00:30:25,350 --> 00:30:26,770 孤児院のお披露目だ。 461 00:30:27,220 --> 00:30:27,940 急いでくれ。 462 00:30:28,590 --> 00:30:29,100 オーケー。 463 00:30:29,150 --> 00:30:29,980 オーケーオーケー。 464 00:30:33,840 --> 00:30:35,730 シェンベイが帰る前に、彼女は私たちにこう尋ねた。 465 00:30:35,960 --> 00:30:37,380 二人を待つ 466 00:30:37,750 --> 00:30:39,210 赤い布を脱ぐ。 467 00:30:51,960 --> 00:30:54,730 ベン、一緒に布を脱ごう。 468 00:30:56,950 --> 00:30:58,710 一枚の赤い布がそんなに重いか? 469 00:30:58,830 --> 00:31:00,110 一人でできないの? 470 00:31:03,730 --> 00:31:05,410 それに、ザンとソンには 471 00:31:06,100 --> 00:31:07,460 これをやるんだ。 472 00:31:08,430 --> 00:31:09,980 なぜ私たち2人はこんなことをしているのか? 473 00:31:10,680 --> 00:31:12,340 くだらないことはやめろ。急げ。 474 00:31:12,370 --> 00:31:12,990 ぐずぐずするな。 475 00:31:18,720 --> 00:31:19,730 私を見て。 476 00:31:20,350 --> 00:31:21,350 写真を撮ろう。 477 00:31:21,750 --> 00:31:22,670 笑顔で。 478 00:31:25,920 --> 00:31:28,940 3、2、1 479 00:31:39,670 --> 00:31:42,930 [レナ孤児院] 480 00:31:54,960 --> 00:31:56,050 レナとは? 481 00:31:56,240 --> 00:31:57,310 私は彼女を知らない。 482 00:32:02,730 --> 00:32:03,930 レナこそ 483 00:32:05,400 --> 00:32:06,510 この星をくれた人。 484 00:32:15,400 --> 00:32:17,010 彼もレナ出身だ。 485 00:32:29,310 --> 00:32:31,780 私たち二人は、戦いで勝つことがよくあった 486 00:32:32,290 --> 00:32:33,850 そして生き続ける、 487 00:32:34,240 --> 00:32:36,250 すべてはこの2人のスターに懸かっている。 488 00:32:36,720 --> 00:32:39,550 だから、レナに守られてここにいる、 489 00:32:39,920 --> 00:32:42,170 君は間違いなく無事に成長する。 490 00:32:48,830 --> 00:32:50,330 レナ孤児院? 491 00:32:51,090 --> 00:32:52,590 レナはいい感じだ。 492 00:32:52,790 --> 00:32:53,810 レナは 493 00:32:53,830 --> 00:32:55,390 可愛い女の子だ。 494 00:33:11,000 --> 00:33:11,750 え? 495 00:33:12,480 --> 00:33:13,490 またバカなことを言った? 496 00:33:14,680 --> 00:33:15,270 そうだ。 497 00:33:17,080 --> 00:33:17,710 ありがとう。 498 00:33:20,310 --> 00:33:21,190 幸運なことに、あなたはここにいる。 499 00:33:22,310 --> 00:33:22,970 そうでなければ 500 00:33:23,310 --> 00:33:24,000 私は知らない 501 00:33:24,000 --> 00:33:25,790 それを子供たちにどう説明するか......。 502 00:33:26,160 --> 00:33:26,710 止まれ。 503 00:33:27,860 --> 00:33:28,960 私は本当に慣れていない 504 00:33:28,960 --> 00:33:29,970 このような感謝の言葉を聞くことができる。 505 00:33:32,490 --> 00:33:33,770 特にこの男からはね。 506 00:33:34,740 --> 00:33:35,530 彼が私に感謝するとき、 507 00:33:35,640 --> 00:33:36,700 私はいつも感じている。 508 00:33:36,880 --> 00:33:37,890 彼は何かを企んでいる。 509 00:33:43,160 --> 00:33:43,860 ザン 510 00:33:44,150 --> 00:33:45,910 この孤児院を案内してくれないか? 511 00:33:46,510 --> 00:33:47,930 そう呼ばれているのだから、 512 00:33:48,400 --> 00:33:49,510 よく見て回らなければならない。 513 00:33:50,880 --> 00:33:51,450 オーケー。 514 00:34:02,810 --> 00:34:04,330 壁のステッカー 515 00:34:04,350 --> 00:34:05,980 はすべて子供たちによって切り取られた。 516 00:34:08,440 --> 00:34:10,670 さてと。みんな顔を洗って。 517 00:34:10,670 --> 00:34:11,630 手を洗ってきなさい。 518 00:34:12,760 --> 00:34:13,610 ホセ 519 00:34:13,710 --> 00:34:15,190 子供たちを連れて行く 520 00:34:15,190 --> 00:34:17,510 を政府に提出し、他の教師たちと一緒に登録した。 521 00:34:17,510 --> 00:34:19,400 サリーは登録を終えた。 522 00:34:19,400 --> 00:34:21,320 だから、君はここに残って彼女に付き添うんだ 523 00:34:21,320 --> 00:34:23,409 そして、ただ家の世話をする。 524 00:34:23,429 --> 00:34:24,679 -オーケー、心配しないで。 -オーケー。 525 00:34:24,710 --> 00:34:25,170 オーケー。 526 00:34:29,760 --> 00:34:30,590 座りましょう。 527 00:34:36,630 --> 00:34:37,320 歌だ、 528 00:34:38,920 --> 00:34:41,219 あなたとザンは明後日に出発するんですか? 529 00:34:46,449 --> 00:34:47,110 あなたはどうですか? 530 00:34:48,760 --> 00:34:50,199 倉梯での戦いの後、 531 00:34:50,719 --> 00:34:52,159 新しいミッションはありますか? 532 00:34:53,929 --> 00:34:55,139 まだ分からない。 533 00:34:55,659 --> 00:34:57,710 でも、ここに長くはいられない。 534 00:34:59,030 --> 00:34:59,980 すぐに戻らなければならない。 535 00:35:00,330 --> 00:35:01,380 暴徒を捜索する 536 00:35:01,400 --> 00:35:02,630 逃げた人 537 00:35:02,630 --> 00:35:03,660 戦場から。 538 00:35:05,380 --> 00:35:06,720 彼らは今、必死なんだ。 539 00:35:07,370 --> 00:35:08,990 だから、彼らを逃がすわけにはいかないんだ 540 00:35:09,070 --> 00:35:09,770 そしてさらに問題を引き起こす。 541 00:35:12,150 --> 00:35:13,630 それなら、気をつけなければならない。 542 00:35:13,990 --> 00:35:15,000 そして安全でいてほしい。 543 00:35:15,840 --> 00:35:17,230 オーケー。心配しないで。 544 00:35:21,760 --> 00:35:22,330 歌だ、 545 00:35:23,550 --> 00:35:25,070 出発前に、 546 00:35:25,670 --> 00:35:27,220 他に何と言えばいいのかわからない。 547 00:35:27,440 --> 00:35:28,550 自分の気持ちを表現するために。 548 00:35:32,340 --> 00:35:33,320 ありがとうとしか言いようがない。 549 00:35:36,780 --> 00:35:37,680 私はいつも覚えている 550 00:35:38,400 --> 00:35:39,890 君とザンだ、 551 00:35:41,150 --> 00:35:41,860 特に君はね。 552 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 あなたは2つの理由のうちの1つだ 553 00:35:45,960 --> 00:35:47,100 大学に戻る決心をさせたもの 554 00:35:47,400 --> 00:35:48,110 終戦後 555 00:35:48,130 --> 00:35:49,720 そしてジャーナリズムの学位を取得する。 556 00:35:53,480 --> 00:35:54,320 あなたは私にこう思わせた。 557 00:35:54,320 --> 00:35:55,200 ニュースを報道すること 558 00:35:55,400 --> 00:35:57,070 は特に意味のあることだ。 559 00:35:59,320 --> 00:36:00,840 あなたのような記者になる 560 00:36:01,280 --> 00:36:02,480 が私の目標だ。 561 00:36:08,700 --> 00:36:09,400 サシン 562 00:36:10,930 --> 00:36:13,650 あなたは間違いなく、私より優れた記者になるでしょう。 563 00:36:16,920 --> 00:36:17,820 その日を楽しみにしている 564 00:36:18,210 --> 00:36:20,120 同じニュースを報道できるようになったら 565 00:36:21,000 --> 00:36:21,890 そして競争する 566 00:36:22,030 --> 00:36:23,380 を受賞した。 567 00:36:24,280 --> 00:36:26,380 私たちは公平に競争し、どちらが優れているかを見極める。 568 00:36:28,360 --> 00:36:29,210 取引だ。 569 00:36:33,590 --> 00:36:36,600 では、2つ目の理由は何か。 570 00:36:36,960 --> 00:36:38,150 それがあなたを決めた 571 00:36:39,960 --> 00:36:40,810 勉強を再開するには? 572 00:36:52,870 --> 00:36:53,910 ここは食堂だ。 573 00:36:54,280 --> 00:36:55,700 子供たちはここで食事をする。 574 00:36:58,800 --> 00:36:59,500 どこにでも置ける。 575 00:37:22,780 --> 00:37:23,500 よくやった、この男。 576 00:37:29,880 --> 00:37:30,940 特別に用意してくれたの? 577 00:37:33,150 --> 00:37:33,690 もちろんだ。 578 00:37:46,550 --> 00:37:47,090 ここだよ。 579 00:38:17,070 --> 00:38:17,550 ベン 580 00:38:20,230 --> 00:38:23,390 戦いは激しかったでしょう? 581 00:38:29,340 --> 00:38:30,030 ザン 582 00:38:31,660 --> 00:38:33,530 と言うのは嫌いだ。 583 00:38:34,130 --> 00:38:35,400 "ありがとう "とか。 584 00:38:37,000 --> 00:38:37,670 しかし、私はそうしなければならない 585 00:38:38,800 --> 00:38:39,930 ありがとう 586 00:38:43,760 --> 00:38:46,580 君やソングのような人たちのことだよ。 587 00:38:47,590 --> 00:38:50,170 私を戦う気にさせた人 588 00:38:50,880 --> 00:38:52,690 自分とは関係のない国のために 589 00:38:52,960 --> 00:38:53,460 お金を要求することなく。 590 00:39:00,550 --> 00:39:02,590 僕は孤児なんだ。 591 00:39:05,000 --> 00:39:06,140 以前はこう思っていた。 592 00:39:06,360 --> 00:39:08,320 この世の誰も私を助けてはくれない 593 00:39:09,560 --> 00:39:10,690 あるいは私のことを気にかけてくれている。 594 00:39:15,440 --> 00:39:16,570 とさえ思った。 595 00:39:17,760 --> 00:39:18,630 私は必要なかった 596 00:39:18,630 --> 00:39:20,190 この世界に対する責任を取るために。 597 00:39:24,440 --> 00:39:26,360 善か悪か、生か死か、 598 00:39:27,430 --> 00:39:28,700 すべては自分の実力次第だった。 599 00:39:39,400 --> 00:39:40,090 でも、それはあなただった、 600 00:39:41,680 --> 00:39:42,220 歌だ、 601 00:39:44,540 --> 00:39:45,360 レナ 602 00:39:45,860 --> 00:39:46,630 とサシン 603 00:39:48,360 --> 00:39:50,000 誰が私を感じたか 604 00:39:50,000 --> 00:39:52,150 この世界と再びつながっている。 605 00:39:55,150 --> 00:39:56,630 他の人があなたのことをどう思っているかは知らない、 606 00:39:57,100 --> 00:39:58,620 しかし、私の意見では 607 00:39:59,320 --> 00:40:00,510 君たちはみんないい人だ、 608 00:40:01,920 --> 00:40:04,190 私は全力で戦う。 609 00:40:09,490 --> 00:40:10,940 君はまるで... 610 00:40:13,550 --> 00:40:14,200 私の家族だ。 611 00:40:29,880 --> 00:40:31,810 遊び心があり、無関心に見えるほど、 612 00:40:33,800 --> 00:40:35,490 情熱的で誠実であればあるほど、内面も豊かになる。 613 00:40:37,340 --> 00:40:37,970 ベン 614 00:40:39,400 --> 00:40:40,440 あなたは最も矛盾した人だ 615 00:40:40,440 --> 00:40:41,710 今まで会った中で。 616 00:40:48,710 --> 00:40:49,280 乾杯 617 00:40:56,190 --> 00:40:57,520 誰かが 618 00:40:57,710 --> 00:40:59,120 以前にも同じようなことを言われたことがある。 619 00:41:08,590 --> 00:41:10,980 君とソンの明日の旅の無事を祈っている。 620 00:41:11,500 --> 00:41:13,090 逃げた連中を捕まえる必要がある、 621 00:41:13,570 --> 00:41:14,530 だからお見送りはできない。 622 00:41:17,150 --> 00:41:19,990 ソンとの結婚を願っているよ、 623 00:41:20,410 --> 00:41:22,450 私はあなたの結婚式に出席するために中国に行くことができる 624 00:41:24,510 --> 00:41:25,230 ベストマンとして 625 00:41:27,230 --> 00:41:27,690 オーケー。 626 00:41:28,350 --> 00:41:29,180 取引だ。 627 00:41:31,230 --> 00:41:31,800 さようなら。 628 00:41:49,710 --> 00:41:50,470 行こう。 629 00:41:59,640 --> 00:42:01,960 ♪バタフライ 630 00:42:02,610 --> 00:42:05,460 ♪自由に飛ぼう 631 00:42:06,230 --> 00:42:07,480 計画中ですか? 632 00:42:06,310 --> 00:42:08,840 ♪Tell the story♫ 633 00:42:07,480 --> 00:42:09,130 レナ孤児院のすべての孤児が 634 00:42:08,880 --> 00:42:12,710 ♪雨の中で踊ろう 635 00:42:09,400 --> 00:42:10,540 記者 636 00:42:10,770 --> 00:42:11,810 後輩は? 637 00:42:13,600 --> 00:42:15,820 ♪バタフライ 638 00:42:15,850 --> 00:42:19,250 ♪世界から隠れる 639 00:42:18,920 --> 00:42:20,760 棚に並んでいるテレビのことだ。 640 00:42:19,430 --> 00:42:22,960 ♪孤独を感じることはない 641 00:42:23,050 --> 00:42:26,130 ♪Never let her go♪ 642 00:42:23,890 --> 00:42:25,180 すべての子どもたちが 643 00:42:25,340 --> 00:42:27,030 若い頃と同じように考えているか? 644 00:42:29,570 --> 00:42:31,380 テレビを見る時間を増やしたい 645 00:42:31,400 --> 00:42:32,360 は必ずしも悪いことではない。 646 00:42:32,800 --> 00:42:33,830 それで誰かが 647 00:42:35,600 --> 00:42:36,890 大人になったとき、同級生に遅れをとる。 648 00:42:45,710 --> 00:42:47,230 皆さんは、私が何も言わないとおっしゃる。 649 00:42:47,230 --> 00:42:48,270 ということだ。 650 00:42:48,880 --> 00:42:49,710 私だけではないようだ 651 00:42:49,710 --> 00:42:51,180 この問題で。