1 00:01:40,000 --> 00:01:43,020 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,460 --> 00:01:45,840 [第36話] 3 00:01:46,479 --> 00:01:50,430 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:51,200 --> 00:01:53,600 君とソンの明日の旅の無事を祈っている。 5 00:01:54,150 --> 00:01:55,660 逃げた連中を捕まえなければならない、 6 00:01:56,150 --> 00:01:57,190 だから、君を見送ることはできない。 7 00:01:59,789 --> 00:02:02,510 ソンとの結婚を願っているよ、 8 00:02:02,990 --> 00:02:05,400 君の結婚式のために中国に行けるよ...」。 9 00:02:07,150 --> 00:02:07,960 そしてあなたのベストマンになってください。 10 00:02:09,870 --> 00:02:10,560 わかったよ。 11 00:02:11,000 --> 00:02:11,850 取引だ。 12 00:02:13,870 --> 00:02:14,590 行ってきます 13 00:02:32,310 --> 00:02:32,870 行こう。 14 00:02:37,120 --> 00:02:37,800 ザン 15 00:02:38,290 --> 00:02:40,800 戻ったら、まず何をすればいい? 16 00:02:42,200 --> 00:02:43,220 まず何をしたい? 17 00:02:46,030 --> 00:02:47,400 戻ってから話そう。 18 00:02:51,120 --> 00:02:52,980 ホセ、どうしたんだ? 19 00:03:07,420 --> 00:03:09,960 ザン... 20 00:03:10,640 --> 00:03:11,370 ホセ 21 00:03:12,230 --> 00:03:13,680 ホセ、何をしているんだ? 22 00:03:14,000 --> 00:03:14,910 ザン 23 00:03:15,840 --> 00:03:16,520 ザン 24 00:03:20,820 --> 00:03:21,490 ザン 25 00:03:21,910 --> 00:03:22,520 ザン 26 00:03:23,730 --> 00:03:24,350 ザン 27 00:03:29,360 --> 00:03:30,190 病院に行こう 28 00:03:30,710 --> 00:03:31,400 病院に行こう 29 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 すぐに病院に行きましょう。 30 00:03:33,280 --> 00:03:33,680 大丈夫だよ。 31 00:03:33,680 --> 00:03:34,310 ラン 32 00:03:35,910 --> 00:03:36,430 ラン 33 00:03:37,910 --> 00:03:38,400 ラン 34 00:03:38,800 --> 00:03:39,310 やめて... 35 00:03:39,310 --> 00:03:40,120 慌てることはない。 36 00:03:40,960 --> 00:03:42,240 刺し傷は深くない。 37 00:03:43,930 --> 00:03:45,370 ただの肉傷だよ、 38 00:03:45,710 --> 00:03:46,430 軽傷のように 39 00:03:46,430 --> 00:03:47,680 以前にも食べたことがある。 40 00:03:49,440 --> 00:03:50,430 心配しないで。 41 00:03:51,010 --> 00:03:51,960 信じてくれ。 42 00:03:52,810 --> 00:03:53,740 ザン 43 00:03:54,470 --> 00:03:56,560 ホセ、いったいなぜこんなことをしたんだ? 44 00:03:59,050 --> 00:03:59,690 こんな感じだ。 45 00:04:00,170 --> 00:04:00,840 誰か... 46 00:04:00,840 --> 00:04:02,190 誰かがサリーちゃんを連れ去った。 47 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 彼は私にザンを殺せと言った。 48 00:04:04,630 --> 00:04:05,280 そうでなければ... 49 00:04:05,440 --> 00:04:06,950 そうでなければ、サリーを殺すだろう 50 00:04:07,690 --> 00:04:09,090 孤児院に残っているのは僕だけなんだ。 51 00:04:10,030 --> 00:04:10,360 ベン 52 00:04:10,550 --> 00:04:11,710 ベンたちもいなくなった。 53 00:04:11,710 --> 00:04:13,430 I... 54 00:04:16,040 --> 00:04:16,680 ホセ 55 00:04:16,920 --> 00:04:17,870 何人いるんだ? 56 00:04:18,560 --> 00:04:19,950 私は1つしか見ていない。 57 00:04:21,070 --> 00:04:22,310 彼は中にいるのか? 58 00:04:23,360 --> 00:04:23,870 そうだ。 59 00:04:29,000 --> 00:04:29,480 ラン 60 00:04:30,750 --> 00:04:31,360 ラン 61 00:04:33,190 --> 00:04:34,159 探しに行く 62 00:04:34,159 --> 00:04:35,120 ベンジャミンたちは今 63 00:04:38,590 --> 00:04:40,000 今は一人だ。 64 00:04:40,600 --> 00:04:42,230 サリーを救える自信はある。 65 00:04:43,390 --> 00:04:44,190 わからないんだ 66 00:04:44,190 --> 00:04:45,510 もし彼に援軍が来るならね 67 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 そこで、ベンジャミンを見つける必要がある。 68 00:04:47,390 --> 00:04:48,630 そして、他の選手たちもできるだけ早く、 69 00:04:48,990 --> 00:04:49,640 いいかい? 70 00:04:49,670 --> 00:04:50,430 私にはできない。 71 00:04:50,800 --> 00:04:51,360 私にはできない。 72 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 帰れないんだ。 73 00:04:56,140 --> 00:04:57,190 帰れないんだ。 74 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 聞いてくれ。 75 00:05:03,170 --> 00:05:05,000 今は一人だ、 76 00:05:05,400 --> 00:05:06,890 私は彼を倒せると確信している。 77 00:05:07,190 --> 00:05:09,150 でも、ここに長くいればいるほどいい、 78 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 と疑われる可能性が高くなる、 79 00:05:11,560 --> 00:05:13,360 そして、彼の援軍が到着する可能性が高くなる。 80 00:05:14,160 --> 00:05:15,190 彼は私を狙っている、 81 00:05:15,190 --> 00:05:16,000 ラン 82 00:05:20,510 --> 00:05:21,360 信じてくれ。 83 00:05:21,870 --> 00:05:23,040 解散 84 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 がベストプランだ。 85 00:05:25,630 --> 00:05:27,180 そうだ。 86 00:05:27,800 --> 00:05:28,490 そうだ。 87 00:05:31,280 --> 00:05:32,000 ラン 88 00:05:32,870 --> 00:05:33,600 ラン 89 00:05:35,360 --> 00:05:36,220 約束するよ、 90 00:05:37,830 --> 00:05:39,630 最悪の事態になれば 91 00:05:41,240 --> 00:05:42,630 自分の身は自分で守る。 92 00:05:45,950 --> 00:05:47,720 おっしゃるとおりにします。 93 00:05:49,830 --> 00:05:52,240 ホセ、ホセ 94 00:05:52,240 --> 00:05:53,870 ザンを刺すべきじゃなかった。 95 00:05:54,720 --> 00:05:56,430 気を引き締めて。 96 00:05:58,640 --> 00:06:00,550 二人とも生きていなければならない。 97 00:06:00,570 --> 00:06:02,100 生き続けなければならない。 98 00:06:03,360 --> 00:06:04,070 オーケー。 99 00:06:04,640 --> 00:06:05,470 今すぐ行け。 100 00:06:31,310 --> 00:06:31,870 ホセ 101 00:06:32,230 --> 00:06:33,430 まずは手早く止血する。 102 00:06:33,520 --> 00:06:34,700 彼を誘い出すんだ。 103 00:06:35,190 --> 00:06:36,600 もうダメだと思わせるんだ 104 00:06:37,060 --> 00:06:38,240 警戒を解いたとたんだ、 105 00:06:38,890 --> 00:06:40,300 彼を倒すチャンスはある。 106 00:06:40,330 --> 00:06:41,360 でも、彼は重すぎる。 107 00:06:42,630 --> 00:06:43,340 一歩下がって。 108 00:06:43,370 --> 00:06:44,250 彼を引き戻すことはできない。 109 00:06:44,680 --> 00:06:46,970 私はあなたに見てもらうことしかできなかった。 110 00:06:48,750 --> 00:06:49,270 背中だ! 111 00:06:49,270 --> 00:06:50,390 彼は死んだ。 112 00:06:53,620 --> 00:06:55,650 彼はここにいる。 113 00:07:10,360 --> 00:07:10,830 あなた 114 00:07:11,390 --> 00:07:12,870 そして特殊部隊 115 00:07:13,190 --> 00:07:14,830 私たちに大きな迷惑をかけた! 116 00:07:14,850 --> 00:07:17,140 彼らを倒すことはできない、 117 00:07:17,630 --> 00:07:19,910 でも、あなたのようなボランティアにはまだ対応できる。 118 00:07:21,030 --> 00:07:23,030 ブー、捕まえた? 119 00:07:24,350 --> 00:07:25,470 おい、話せ! 120 00:07:25,610 --> 00:07:26,890 なぜ話さない? 121 00:07:28,210 --> 00:07:30,360 まさか、彼を殺そうと考えているんじゃないだろうね? 122 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 なぜだ? 123 00:07:32,460 --> 00:07:34,730 彼は我々をどんな災難に陥れたのか? 124 00:07:34,760 --> 00:07:36,890 何度言えばわかるんだ? 125 00:07:37,000 --> 00:07:38,270 彼を生かしておく必要がある。 126 00:07:38,350 --> 00:07:39,470 彼は爆弾を作ることができる。 127 00:07:39,909 --> 00:07:41,780 また、あなたのシュート 128 00:07:41,800 --> 00:07:42,680 を引き付けるだろう。 129 00:07:42,710 --> 00:07:43,680 近くに特殊部隊がいる。 130 00:07:47,810 --> 00:07:48,690 了解した。 131 00:07:52,000 --> 00:07:52,600 君だ! 132 00:07:53,350 --> 00:07:53,960 え? 133 00:07:54,520 --> 00:07:56,310 彼の首に切り傷を作ってきてくれ。 134 00:07:58,159 --> 00:07:58,480 え? 135 00:07:58,630 --> 00:07:59,270 急いでくれ! 136 00:07:59,290 --> 00:08:00,460 私にはできない。 137 00:08:00,750 --> 00:08:03,190 急げ!行け 138 00:08:32,789 --> 00:08:34,120 撃たせないでくれ! 139 00:08:34,230 --> 00:08:35,159 急いでくれ! 140 00:08:36,020 --> 00:08:37,070 すぐにやれ! 141 00:09:10,660 --> 00:09:12,380 ブー、聞いてる? 142 00:09:12,740 --> 00:09:14,000 彼の女を捕まえた。 143 00:09:14,480 --> 00:09:17,240 これは彼を大いに苦しめることになる。 144 00:09:17,990 --> 00:09:20,020 あなたは彼をワリテ通りに連れて行く 145 00:09:20,080 --> 00:09:21,170 そして私たちに会ってください。 146 00:09:21,550 --> 00:09:26,080 今度こそ、怒りを爆発させることを約束しよう。 147 00:09:35,530 --> 00:09:39,180 [ワライト・ストリート、イースタン・カントリー] 148 00:09:41,830 --> 00:09:42,910 黙ってろ、 149 00:09:43,240 --> 00:09:44,400 さもないと殺す 150 00:10:27,590 --> 00:10:28,240 ザン 151 00:10:29,290 --> 00:10:31,150 ザンだ。前を向いて走り続けろ 152 00:10:31,150 --> 00:10:33,000 我々の後ろに特殊部隊がいるかどうか確認してくれ。 153 00:10:34,020 --> 00:10:35,300 彼が来る彼が来る 154 00:10:35,330 --> 00:10:36,060 ザン 155 00:10:36,790 --> 00:10:38,040 行け、ザン! 156 00:10:38,540 --> 00:10:40,060 ザン、離れてくれ! 157 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 近寄るな。 158 00:11:03,690 --> 00:11:05,920 ♪I got a feeling in my veins♫ 159 00:11:05,930 --> 00:11:08,430 ♪説明できない 160 00:11:09,950 --> 00:11:12,360 ♪心の奥底で燃え上がる炎 161 00:11:12,390 --> 00:11:14,430 ♪聞こえるかい? 162 00:11:16,480 --> 00:11:18,520 ♪この静寂の砂漠で 163 00:11:18,540 --> 00:11:21,110 ♪飛ぶ準備はできている 164 00:11:22,750 --> 00:11:24,660 ♪すべてのルールを破っている 165 00:11:24,670 --> 00:11:26,370 ♪壁を取り壊すんだ 166 00:11:26,390 --> 00:11:27,810 ♪音の爆発 167 00:11:27,070 --> 00:11:28,270 出て行け! 168 00:11:27,840 --> 00:11:30,790 ♪As your voices drop and call♫ 169 00:11:28,610 --> 00:11:30,850 彼は一人だ。彼を殴って 170 00:11:30,810 --> 00:11:31,850 ♪I'm going wild♫ 171 00:11:31,870 --> 00:11:33,720 ♪エネルギーも高い 172 00:11:33,740 --> 00:11:35,810 ♪Wrack it to the beat♫ 173 00:11:35,830 --> 00:11:37,830 ♪空を目指そう 174 00:11:37,850 --> 00:11:40,660 ♪火をつけてくれ 175 00:11:38,030 --> 00:11:40,320 愚か者め!急いで彼を正面からブロックしろ 176 00:11:40,670 --> 00:11:42,550 バカめ!彼を失ったら 177 00:11:40,680 --> 00:11:44,430 ♪これが俺たちの革命だ 178 00:11:42,550 --> 00:11:43,630 どう説明するのだろう? 179 00:11:45,050 --> 00:11:47,770 ♪燃えている、燃えている♪ 180 00:11:48,210 --> 00:11:50,530 ♪空を目指そう 181 00:11:50,580 --> 00:11:53,510 ♪そして今、もっと高いところへ 182 00:11:53,590 --> 00:11:57,700 ♪これは俺たちの革命だ 183 00:11:58,960 --> 00:12:01,390 彼はあなたを救えない!彼は逃げる 184 00:12:38,910 --> 00:12:40,200 なぜペースを落としているのか? 185 00:12:41,470 --> 00:12:42,750 なぜこんなに煙が多いのか? 186 00:12:44,390 --> 00:12:45,360 何が起きているんだ? 187 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 タイヤからだ! 188 00:13:33,280 --> 00:13:34,370 ちくしょう! 189 00:13:41,260 --> 00:13:42,640 なぜブーの銃を持っているのか? 190 00:13:42,670 --> 00:13:43,910 ザン、走れ! 191 00:13:45,510 --> 00:13:46,720 ザン... 192 00:13:47,070 --> 00:13:48,270 ブは本当に役立たずだ。 193 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 走れ! 194 00:13:50,600 --> 00:13:52,140 銃を捨てて、一緒に行こう 195 00:13:53,910 --> 00:13:54,780 ザン 196 00:13:54,810 --> 00:13:56,410 彼女の人生はどうでもいいのか? 197 00:14:03,170 --> 00:14:04,850 私はあなたの役に立っている。 198 00:14:05,750 --> 00:14:06,510 彼女を放せ。 199 00:14:07,550 --> 00:14:08,580 私を連れて行って。 200 00:14:09,910 --> 00:14:10,550 ザン 201 00:14:10,550 --> 00:14:11,430 彼女が欲しいのか? 202 00:14:12,390 --> 00:14:13,120 こっちへおいで。 203 00:14:13,870 --> 00:14:14,670 ザン 204 00:14:19,880 --> 00:14:20,790 ザン 205 00:14:23,760 --> 00:14:24,590 ザン 206 00:14:25,200 --> 00:14:27,390 特殊部隊を引きつけるのが怖くないのか? 207 00:14:31,260 --> 00:14:32,780 ザン 208 00:14:33,390 --> 00:14:36,200 お願いだから行ってくれ。 209 00:14:38,040 --> 00:14:39,710 私を置いていってくれ。 210 00:14:40,240 --> 00:14:41,000 さあ、行こう。 211 00:14:42,070 --> 00:14:43,000 こっちへおいで。 212 00:14:45,030 --> 00:14:46,170 ザン 213 00:14:48,010 --> 00:14:49,340 ザン 214 00:14:55,040 --> 00:14:55,990 ラン 215 00:14:57,910 --> 00:14:58,870 恐れることはない。 216 00:15:02,070 --> 00:15:02,890 大丈夫だよ。 217 00:15:57,920 --> 00:15:58,620 ザン 218 00:16:03,500 --> 00:16:04,620 あなたは私に約束した 219 00:16:06,770 --> 00:16:08,460 自分の身は自分で守る。 220 00:16:18,330 --> 00:16:19,800 よく生きなければならない。 221 00:16:24,100 --> 00:16:25,150 よく生きる。 222 00:16:31,340 --> 00:16:32,100 ラン 223 00:16:58,590 --> 00:17:00,760 ♪心臓が痛い 224 00:17:00,780 --> 00:17:04,069 ♪胸に刺さったナイフのように 225 00:17:05,859 --> 00:17:08,099 ♪静かな涙 226 00:17:08,329 --> 00:17:12,020 ♪目から落ちる 227 00:17:13,329 --> 00:17:15,619 ♪Lost in the waves♫ 228 00:17:15,690 --> 00:17:19,310 ♪帰り道が見つからない 229 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 ♪2つの孤島のように 230 00:17:22,260 --> 00:17:24,810 ♪遠く離れていく 231 00:17:27,599 --> 00:17:33,000 ♪漂流者の気分 232 00:17:33,020 --> 00:17:35,760 ♪一人でここに取り残された 233 00:17:36,890 --> 00:17:40,260 ♪故郷のような場所はない 234 00:17:42,310 --> 00:17:46,900 ♪故郷を遠く感じる 235 00:17:47,760 --> 00:17:50,570 ♪君は僕のものじゃない 236 00:17:51,080 --> 00:17:54,150 ♪I know, not anymore♫ 237 00:17:56,200 --> 00:17:58,690 ♪この暗闇の中で 238 00:17:58,720 --> 00:18:02,150 ♪灯りを探して 239 00:18:02,170 --> 00:18:04,020 ♪いつの日か 240 00:18:04,050 --> 00:18:10,820 ♪I'll find my way back to life♫ 241 00:18:20,050 --> 00:18:26,330 ♪My way back to life♫ 242 00:18:27,550 --> 00:18:32,980 ♪My way back to life♫ 243 00:19:42,620 --> 00:19:45,100 -血圧は? -88/57. 244 00:19:45,130 --> 00:19:47,370 手術の準備点滴ラインが確立されました。 245 00:19:47,680 --> 00:19:48,480 -血圧は? -80/48. 246 00:19:48,480 --> 00:19:48,960 プラズマ。 247 00:19:48,960 --> 00:19:50,070 1500mlのA型血液が準備できた。 248 00:19:50,070 --> 00:19:50,830 十分ではない。 249 00:19:50,830 --> 00:19:54,550 -血圧は? -76/45.低くなっている。 250 00:19:54,550 --> 00:19:55,960 すぐに手術を開始する。 251 00:19:55,960 --> 00:19:56,920 こっちへおいで。 252 00:20:07,100 --> 00:20:07,860 ザン 253 00:20:10,880 --> 00:20:11,790 ザン... 254 00:20:22,340 --> 00:20:23,190 除細動。 255 00:20:24,200 --> 00:20:25,070 ザン 256 00:20:26,940 --> 00:20:27,860 あなたですか? 257 00:20:28,550 --> 00:20:29,110 ザン 258 00:20:34,790 --> 00:20:35,550 ザン 259 00:20:37,590 --> 00:20:38,480 ザン 260 00:21:08,720 --> 00:21:11,030 船長、ソングはまだ昏睡状態です。 261 00:21:11,350 --> 00:21:12,470 私はここに残る。 262 00:21:12,750 --> 00:21:14,350 戻って休んでくれ。 263 00:21:14,350 --> 00:21:16,980 5日間ほとんど寝ていない。 264 00:21:17,910 --> 00:21:18,570 そうだ。 265 00:21:19,510 --> 00:21:23,000 ソンが目覚める前にザンを連れ戻さなければならない。 266 00:21:24,990 --> 00:21:26,510 睡眠不足だった、 267 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 しかし、神はザンが経験したことを知っている。 268 00:21:34,880 --> 00:21:35,890 彼女が目を覚ましたら、こう伝えてほしい。 269 00:21:36,350 --> 00:21:37,750 私たちを待つために。 270 00:21:38,270 --> 00:21:40,590 ザンを連れ戻すことを約束する。 271 00:21:41,050 --> 00:21:41,730 はい 272 00:22:21,760 --> 00:22:23,790 行こう。私が運転する 273 00:22:52,920 --> 00:22:55,270 何をしているんだ?なぜキャンプに戻った? 274 00:22:58,210 --> 00:22:59,450 スケの言うことはもっともだ。 275 00:23:01,030 --> 00:23:02,270 ザンを見つける必要がある、 276 00:23:02,790 --> 00:23:04,030 だが、その前に、 277 00:23:04,030 --> 00:23:05,310 生きていることを確認する必要がある。 278 00:23:10,000 --> 00:23:12,190 サシン、交代だ。 279 00:23:14,640 --> 00:23:16,520 明日の朝、私の代わりをしてくれ。 280 00:23:22,030 --> 00:23:22,540 私たち2人 281 00:23:22,570 --> 00:23:24,010 がザンの最後の希望だ。 282 00:23:24,920 --> 00:23:26,550 ただ彼を見つければいいというものではない; 283 00:23:27,160 --> 00:23:28,960 彼を連れ戻せるようにする必要がある。 284 00:24:48,720 --> 00:24:49,550 でも、あなたは、 285 00:24:50,720 --> 00:24:51,320 歌だ、 286 00:24:53,300 --> 00:24:55,470 レナ、そしてサシン、 287 00:24:57,000 --> 00:24:58,350 あなたは私を感じさせた 288 00:24:58,920 --> 00:24:59,790 接続済み 289 00:24:59,790 --> 00:25:01,030 再びこの世界に。 290 00:25:01,830 --> 00:25:03,110 他の人があなたをどう見ているかは分からない、 291 00:25:03,760 --> 00:25:04,840 だが、私の目にはそう映った、 292 00:25:06,070 --> 00:25:07,270 君たちはみんないい人だ、 293 00:25:08,550 --> 00:25:11,070 私が命を賭けてもいいと思う人たち。 294 00:25:11,790 --> 00:25:13,240 君はまるで... 295 00:25:15,820 --> 00:25:16,450 家族? 296 00:25:30,310 --> 00:25:32,690 ザンを死なせないでくれ。傷の手当てをしてやってくれ。 297 00:25:33,000 --> 00:25:33,940 私たちが先に行く。 298 00:25:34,440 --> 00:25:36,530 車が到着したら、彼を連れて行くんだ。 299 00:25:47,000 --> 00:25:48,460 近くにいるようだ。 300 00:26:04,750 --> 00:26:06,200 もうすぐ移籍するんだ。 301 00:26:07,200 --> 00:26:08,710 まずは何か食べよう。 302 00:26:09,250 --> 00:26:10,560 ドアに鍵をかけて。 303 00:26:10,590 --> 00:26:11,900 よし、行こう。 304 00:27:33,480 --> 00:27:34,640 今の見た? 305 00:27:34,640 --> 00:27:36,190 彼は本当に泣いている。 306 00:27:36,680 --> 00:27:37,350 そうだね。 307 00:27:37,920 --> 00:27:39,550 彼は実際に泣いた 308 00:27:39,550 --> 00:27:40,560 アジア人の女の子を殺した後にね。 309 00:27:41,590 --> 00:27:43,070 彼はとてもタフな男だ。 310 00:27:44,580 --> 00:27:47,390 彼はボスの要求に同意していない。 311 00:27:47,960 --> 00:27:49,770 彼を殺す方がずっと簡単だ 312 00:27:49,790 --> 00:27:52,460 爆弾をいくつか作らせるよりもね。 313 00:27:55,230 --> 00:27:57,080 飲みに行こう 314 00:28:18,330 --> 00:28:19,080 ラン 315 00:28:45,580 --> 00:28:47,690 ザン 316 00:28:51,980 --> 00:28:52,780 そうだね。 317 00:28:53,220 --> 00:28:54,400 彼は実際に泣いた 318 00:28:54,400 --> 00:28:56,210 アジア人の女の子を殺した後にね。 319 00:29:13,550 --> 00:29:14,510 彼女は目を覚ました! 320 00:29:14,640 --> 00:29:15,670 医者、看護師! 321 00:29:26,670 --> 00:29:32,800 走れ、走れ! 322 00:29:46,180 --> 00:29:46,940 ザン 323 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 目を覚ませ、ザン。 324 00:29:49,270 --> 00:29:50,000 ザン 325 00:29:50,930 --> 00:29:51,610 クソッ! 326 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 銃撃戦はどこから? 327 00:29:55,200 --> 00:29:55,720 行こう。 328 00:29:56,070 --> 00:29:57,000 見てみよう。 329 00:29:58,680 --> 00:29:59,720 クソッ! 330 00:30:00,310 --> 00:30:01,200 行け、行け、行け! 331 00:30:04,410 --> 00:30:05,650 特殊部隊だ。 332 00:30:05,910 --> 00:30:08,870 応援を呼ぶ。ザンを救出しようとしている 333 00:30:09,340 --> 00:30:10,010 ザン 334 00:30:11,350 --> 00:30:12,070 ザン 335 00:30:14,590 --> 00:30:15,400 頑張るんだ。 336 00:30:15,680 --> 00:30:17,000 必ずソン・ランに会わせるよ。 337 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 彼は一人でやっているようだ。 338 00:30:18,640 --> 00:30:19,160 気をつけて! 339 00:30:19,160 --> 00:30:19,680 ザン 340 00:30:20,280 --> 00:30:21,040 聞こえたか? 341 00:30:31,790 --> 00:30:32,240 行こう。 342 00:30:34,670 --> 00:30:36,600 止まれ! 走るのを止めろ 343 00:30:39,070 --> 00:30:39,750 そこで止まれ! 344 00:30:41,030 --> 00:30:41,960 あそこにいる! 345 00:30:50,310 --> 00:30:51,960 あの2人組を探し出せ! 346 00:30:53,240 --> 00:30:54,600 彼らを逃がすな! 347 00:30:55,160 --> 00:30:56,000 急いでくれ! 348 00:30:58,030 --> 00:30:59,310 彼らは角を曲がったところにいる! 349 00:30:59,310 --> 00:31:00,510 もうすぐゲートだ。 350 00:31:00,510 --> 00:31:01,880 彼らを帰してはいけない! 351 00:31:01,880 --> 00:31:03,160 行け、行け、行け! 352 00:31:03,640 --> 00:31:05,660 特殊部隊は一人しかいない。 353 00:31:06,110 --> 00:31:07,310 恐れることはない。 354 00:31:07,310 --> 00:31:09,110 李斬を殺すな。 355 00:31:09,670 --> 00:31:11,080 もうひとつを取り出す。 356 00:31:18,820 --> 00:31:19,620 私のそばにいて。 357 00:31:34,640 --> 00:31:35,500 行け、行け、行け! 358 00:31:43,080 --> 00:31:44,110 気をつけて! 359 00:31:44,180 --> 00:31:45,150 生きていてほしい! 360 00:31:45,920 --> 00:31:46,720 ザン 361 00:31:52,440 --> 00:31:53,070 ザン 362 00:31:54,380 --> 00:31:55,010 ザン 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,150 ベン、出て行け。 364 00:31:56,710 --> 00:31:58,040 一人ではできない。 365 00:31:58,470 --> 00:32:00,360 応援を呼んできてくれ。 366 00:32:01,920 --> 00:32:03,660 ランにもう一度会いたい。 367 00:32:15,320 --> 00:32:16,150 ドアを開けろ 368 00:32:16,270 --> 00:32:16,830 ザン 369 00:32:17,400 --> 00:32:18,490 ドアを開けろ、ザン! 370 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 指を折る。 371 00:32:20,620 --> 00:32:21,530 彼を引き離す。 372 00:32:21,630 --> 00:32:22,560 クソッ! 373 00:32:24,010 --> 00:32:24,820 ザン 374 00:32:24,850 --> 00:32:25,890 ドアを開けろ、ザン! 375 00:32:25,910 --> 00:32:26,630 こっちだ。 376 00:32:27,490 --> 00:32:28,940 彼を逃がすな。 377 00:32:28,970 --> 00:32:30,410 彼はそちらに走った! 378 00:32:36,410 --> 00:32:37,820 彼を捕まえたと思う! 379 00:32:44,590 --> 00:32:45,720 行け、行け、行け! 380 00:33:32,720 --> 00:33:33,750 ベンジャミン 381 00:33:35,440 --> 00:33:39,150 私は李斬に追跡装置をつけた。 382 00:33:40,070 --> 00:33:41,210 李斬を助けに行くんだ。 383 00:33:41,350 --> 00:33:41,840 歌だ。 384 00:33:48,820 --> 00:33:49,690 ザン 385 00:33:55,270 --> 00:33:55,960 ベン 386 00:33:57,510 --> 00:33:58,200 ベン 387 00:34:21,150 --> 00:34:21,800 ベン 388 00:34:23,500 --> 00:34:24,230 ベン 389 00:34:26,500 --> 00:34:28,850 ソング、キャプテンはザンを見つけた。 390 00:34:29,360 --> 00:34:30,880 サシンは自分から彼を迎えに行った。 391 00:34:31,889 --> 00:34:33,320 彼は彼を連れ戻すだろう。 392 00:34:44,880 --> 00:34:45,590 ドクター 393 00:34:47,000 --> 00:34:47,730 ドクター 394 00:34:49,480 --> 00:34:51,880 助けてください。この男は死にかけている! 395 00:34:52,300 --> 00:34:54,280 急げ手術の準備を 396 00:34:54,280 --> 00:34:56,480 急いで!死にそうだ 397 00:34:56,480 --> 00:34:58,320 ザン、ザン 398 00:35:07,440 --> 00:35:09,630 先生、お願いです、彼を助けてください! 399 00:35:12,480 --> 00:35:14,630 急げ手術室 400 00:35:16,190 --> 00:35:17,190 ベンジャミンは? 401 00:35:45,000 --> 00:35:46,030 階下の手術室で。 402 00:36:13,500 --> 00:36:17,720 またお別れ駅に着いたよ。 403 00:36:20,990 --> 00:36:25,290 ♪一緒に待つけど、電車は来てほしくないんだ 404 00:36:28,110 --> 00:36:30,220 ♪君が見つからない 405 00:36:30,820 --> 00:36:33,670 ♪君はもう僕のものじゃない 406 00:36:34,540 --> 00:36:37,100 ♪遠くから見つめ合う 407 00:36:38,410 --> 00:36:40,820 ♪遠く離れている 408 00:36:43,430 --> 00:36:48,070 ♪さぁ、地球の他の端っこで♫ 409 00:36:50,500 --> 00:36:55,340 何カ所行きたい? 410 00:36:56,910 --> 00:36:59,700 ♪飛距離と距離があれば 411 00:37:00,640 --> 00:37:03,450 ♪もはや問題はない 412 00:37:04,300 --> 00:37:05,520 ♪残念ながら 413 00:37:05,890 --> 00:37:10,040 ♪ずっと前に連絡を絶った 414 00:37:11,530 --> 00:37:16,530 ♪愛が深く埋もれるとき 415 00:37:16,550 --> 00:37:20,590 ♪浜辺に積み上げられた城♪ 416 00:37:17,480 --> 00:37:20,800 ザン 417 00:37:21,050 --> 00:37:24,620 ♪時が洗い流してくれる 418 00:37:26,280 --> 00:37:28,200 ♪Let me guess♫ 419 00:37:28,220 --> 00:37:31,320 ♪Have you ever walked into ♪ 420 00:37:31,620 --> 00:37:35,230 ♪僕のために築いた城 421 00:37:35,530 --> 00:37:39,780 そして夜明けに消えた? 422 00:37:41,030 --> 00:37:46,710 ♪この愛は深く埋もれている 423 00:37:46,730 --> 00:37:50,090 ♪浜辺に積み上げられた城♪ 424 00:37:50,550 --> 00:37:54,120 ♪時が洗い流してくれる 425 00:37:55,550 --> 00:37:56,360 弾丸 426 00:37:55,790 --> 00:38:00,420 ♪当ててやろうか、今までに入ったことがあるか? 427 00:37:56,880 --> 00:38:00,710 肝臓と右腎臓に深刻な損傷を負った。 428 00:38:00,450 --> 00:38:03,310 ♪あなたが建てたお城 429 00:38:01,410 --> 00:38:02,640 私たちはベストを尽くした。 430 00:38:03,490 --> 00:38:09,610 そして夜明けに消えた? 431 00:38:03,880 --> 00:38:04,670 ホルモン 432 00:38:04,670 --> 00:38:06,600 彼に注射した 433 00:38:07,000 --> 00:38:08,440 起こすかもしれない 434 00:38:08,440 --> 00:38:10,110 数分間。 435 00:38:10,460 --> 00:38:15,640 ♪当ててやろうか、今までに入ったことがあるか? 436 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 30分以内だ。 437 00:38:14,000 --> 00:38:15,920 この瞬間をつかめ 438 00:38:15,740 --> 00:38:19,660 ♪僕のために築いた城 439 00:38:15,920 --> 00:38:17,520 そして言いたいことを言う。 440 00:38:19,950 --> 00:38:26,870 そして夜明けに消えた? 441 00:38:50,280 --> 00:38:50,960 ザン... 442 00:38:53,810 --> 00:38:55,040 ザンは救出されたのか? 443 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 そうだ。 444 00:39:00,070 --> 00:39:00,920 そこに到着したとき、 445 00:39:01,830 --> 00:39:03,230 あの野郎どもはもう帰ってしまった。 446 00:39:04,880 --> 00:39:06,920 しかし、あなたが星の中に置いたトラッカーは 447 00:39:07,730 --> 00:39:09,290 彼らの居場所をすぐに突き止めることができた。 448 00:39:10,000 --> 00:39:10,940 頑張るんだ。 449 00:39:11,180 --> 00:39:12,830 必ずソン・ランに会わせるよ。 450 00:39:19,340 --> 00:39:20,520 また騙したな。 451 00:39:22,290 --> 00:39:23,720 あなたはここで怠けていた 452 00:39:24,280 --> 00:39:26,440 トラッカーを使いながらね。 453 00:39:27,700 --> 00:39:30,130 ザンを助けたからといって、あなたには何の功績もない。 454 00:39:33,760 --> 00:39:34,860 あいつらはどうなんだ? 455 00:39:35,940 --> 00:39:37,090 捕まえた? 456 00:39:38,920 --> 00:39:39,590 そうだ、 457 00:39:40,840 --> 00:39:42,070 一匹も釣れなかった。 458 00:39:43,920 --> 00:39:44,810 我々は彼らを皆殺しにした。 459 00:39:50,920 --> 00:39:51,710 いいね。 460 00:39:55,660 --> 00:39:58,930 あなたは私のために、彼ら全員に命をかけて償わせた。 461 00:40:01,770 --> 00:40:02,690 結局、私が勝った。 462 00:40:12,960 --> 00:40:14,000 え? 463 00:40:14,950 --> 00:40:16,280 なぜ私を見つめるの? 464 00:40:22,900 --> 00:40:26,450 猫や犬でさえ、自分の死というものを感じている。 465 00:40:27,700 --> 00:40:28,880 まさか 466 00:40:30,030 --> 00:40:31,880 私は小動物よりたちが悪い。 467 00:40:35,650 --> 00:40:36,690 僕のせいだ。 468 00:40:38,690 --> 00:40:40,060 私が君を巻き込んだんだ。 469 00:40:41,960 --> 00:40:42,630 そうでなければ 470 00:40:43,310 --> 00:40:45,080 あなたならとっくに東部諸国を離れているはずだ。 471 00:40:46,410 --> 00:40:47,960 私はあなたをこの戦争に引きずり込んだ 472 00:40:48,590 --> 00:40:50,550 それはあなたとは何の関係もない。 473 00:40:52,160 --> 00:40:53,790 私は自分の人生を捧げて、あなたに恩返しをしなければならない。 474 00:40:56,840 --> 00:40:57,360 だが 475 00:40:57,360 --> 00:40:58,230 どうしたら 476 00:40:58,230 --> 00:40:59,430 私の命で恩返しを? 477 00:41:00,370 --> 00:41:01,450 サシン 478 00:41:02,640 --> 00:41:03,820 こんなときに、 479 00:41:05,870 --> 00:41:07,970 私は自分の意見を言うだけだ。 480 00:41:10,320 --> 00:41:10,960 あなた 481 00:41:11,960 --> 00:41:12,920 とレナ 482 00:41:13,990 --> 00:41:15,470 私にとって家族のようなものだ。 483 00:41:18,230 --> 00:41:21,580 本当に恩返しがしたいのなら、 484 00:41:23,230 --> 00:41:24,320 では 485 00:41:25,430 --> 00:41:28,080 東京電機大学でジャーナリズムの学位を取得 486 00:41:31,070 --> 00:41:34,180 将来はジャーナリストになる 487 00:41:39,320 --> 00:41:40,630 見てみたい 488 00:41:42,140 --> 00:41:44,440 レナの孤児院の孤児たち 489 00:41:45,510 --> 00:41:46,630 仰ぎ見る 490 00:41:47,550 --> 00:41:49,190 そしてテレビであなたを見る 491 00:41:50,990 --> 00:41:52,220 報道 492 00:41:53,760 --> 00:41:55,840 真面目な顔で。 493 00:41:57,720 --> 00:42:02,580 それは愉快だね。 494 00:42:07,440 --> 00:42:08,630 何が可笑しいんだ? 495 00:42:09,320 --> 00:42:11,070 報道記者はみんな真面目な顔をしているのでは? 496 00:42:11,510 --> 00:42:12,440 私は思う。 497 00:42:12,590 --> 00:42:15,720 あれを見たら、子供たちはがっかりするだろう。 498 00:42:16,710 --> 00:42:17,880 私と違ってね、 499 00:42:17,880 --> 00:42:20,040 それでも私はジャーナリストになりたいと言うだろう。 500 00:42:21,290 --> 00:42:22,560 バカなことを言うな。 501 00:42:23,190 --> 00:42:24,150 もう黙れ。 502 00:42:27,070 --> 00:42:27,840 サシン 503 00:42:28,790 --> 00:42:30,550 あなたはまた目上の人を見下している。 504 00:42:31,880 --> 00:42:33,150 これを忘れないでほしい: 505 00:42:34,020 --> 00:42:36,400 いつか私がキャプテンでなくなったとしてもね、 506 00:42:37,020 --> 00:42:38,900 僕はまだ君の兄だ。