1 00:01:39,950 --> 00:01:43,020 [白いオリーブの木] 2 00:01:43,200 --> 00:01:45,810 [第38話] 3 00:01:46,360 --> 00:01:50,740 [これはフィクションである。現実との類似はまったくの偶然である]。 4 00:01:51,310 --> 00:01:52,479 ザン、大丈夫だよ。 5 00:01:52,479 --> 00:01:52,710 ザン 6 00:01:52,710 --> 00:01:53,950 -どうしたんだ? -ラン、ラン! 7 00:01:53,950 --> 00:01:55,150 なぜ息子を殴ったんだ? 8 00:01:56,580 --> 00:01:57,560 息子に謝れ! 9 00:01:58,039 --> 00:01:58,680 申し訳ない。 10 00:01:58,680 --> 00:01:59,200 謝れ! 11 00:01:59,229 --> 00:02:00,230 彼女を殺す! 12 00:02:00,480 --> 00:02:01,510 今すぐ行け! 13 00:02:02,810 --> 00:02:04,370 大丈夫だよ、ザン。 14 00:02:04,400 --> 00:02:05,120 ラン 15 00:02:11,950 --> 00:02:13,000 走れ、走れ! 16 00:02:13,750 --> 00:02:14,150 ラン 17 00:02:14,170 --> 00:02:14,860 ザン 18 00:02:15,630 --> 00:02:17,000 よくも私の母を殴ったものだ! 19 00:02:19,750 --> 00:02:20,329 走れ! 20 00:02:20,350 --> 00:02:21,350 気をつけて! 21 00:02:36,630 --> 00:02:37,980 どいてください、道を空けてください。 22 00:02:44,960 --> 00:02:45,560 ザン 23 00:02:47,190 --> 00:02:47,630 ザン 24 00:02:48,520 --> 00:02:49,000 ザン 25 00:02:49,440 --> 00:02:50,000 私はここにいる。 26 00:02:50,000 --> 00:02:50,400 走れ! 27 00:02:50,400 --> 00:02:50,910 ザン 28 00:02:50,910 --> 00:02:51,280 ラン 29 00:02:51,280 --> 00:02:52,190 私はここにいる。 30 00:02:52,410 --> 00:02:52,870 ラン 31 00:02:52,870 --> 00:02:54,430 子供を殴った!子供を殴った 32 00:02:54,430 --> 00:02:56,310 彼のような人間には社会的モラルがない。 33 00:02:56,490 --> 00:02:56,930 下がっていろ! 34 00:02:56,960 --> 00:02:57,910 申し訳ない。 35 00:02:58,200 --> 00:02:59,150 申し訳ない。 36 00:02:59,850 --> 00:03:02,250 申し訳ない。 37 00:03:02,280 --> 00:03:03,480 下がっていろ! 38 00:03:03,910 --> 00:03:05,030 下がっていろ! 39 00:03:05,430 --> 00:03:06,360 下がっていろ! 40 00:03:06,400 --> 00:03:06,910 ザン 41 00:03:06,910 --> 00:03:07,470 下がっていろ! 42 00:03:07,470 --> 00:03:08,000 ザン 43 00:03:08,190 --> 00:03:09,120 下がっていろ! 44 00:03:09,120 --> 00:03:10,190 申し訳ない。 45 00:03:10,190 --> 00:03:11,240 我々は中国にいる。 46 00:03:11,240 --> 00:03:12,360 もう安全だ。 47 00:03:12,360 --> 00:03:12,910 ザン 48 00:03:13,760 --> 00:03:15,070 私はラン、ザンだ。 49 00:03:15,090 --> 00:03:16,130 私を見て。 50 00:03:16,910 --> 00:03:17,710 キリストだ! 51 00:03:17,730 --> 00:03:19,240 息子を殴っておいて逃げるのか? 52 00:03:19,270 --> 00:03:20,250 そんなに簡単なことじゃない。 53 00:03:20,280 --> 00:03:21,140 警察を呼ぶ 54 00:03:21,520 --> 00:03:22,630 -すみません。 -彼女を捕まえるな! 55 00:03:22,630 --> 00:03:24,000 彼は病気なんだ。 56 00:03:24,400 --> 00:03:25,120 申し訳ない。 57 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 そうだ! 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,560 彼は本当にそんなつもりはなかったんだ。 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,030 彼女を捕まえるな! 60 00:03:33,030 --> 00:03:34,150 彼は病気なんだ。 61 00:03:34,150 --> 00:03:35,190 彼女を捕まえるな! 62 00:03:35,190 --> 00:03:36,590 何か問題があるに違いないと思った。 63 00:03:37,090 --> 00:03:38,050 彼は狂っている。 64 00:03:38,290 --> 00:03:39,410 頼むよ。 65 00:03:40,310 --> 00:03:41,680 頼むからランを解放してくれ。 66 00:03:41,680 --> 00:03:43,150 この男はとても奇妙に見える。 67 00:03:43,630 --> 00:03:44,880 彼は病気なんだ。 68 00:03:44,900 --> 00:03:45,810 だから彼はこういう行動を取るんだ。 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,680 病気?どんな病気ですか? 70 00:03:47,800 --> 00:03:48,710 彼は狂っているのか? 71 00:03:49,800 --> 00:03:50,960 申し訳ない。 72 00:03:50,990 --> 00:03:53,110 もし彼が狂っているのなら、家に閉じ込めておくべきだ。 73 00:03:54,360 --> 00:03:55,310 申し訳ない。 74 00:03:55,310 --> 00:03:56,750 もし彼が出てきて誰かを傷つけたら? 75 00:03:56,750 --> 00:03:57,690 誰が責任を取るのか? 76 00:03:58,910 --> 00:03:59,680 放っておいてください 77 00:03:59,680 --> 00:04:00,590 そうだね。忘れてくれ。 78 00:04:00,590 --> 00:04:01,800 まあ、彼はわざとやったわけではない。 79 00:04:01,830 --> 00:04:02,760 みんな、散りなさい! 80 00:04:04,610 --> 00:04:05,770 解散しよう。 81 00:04:06,150 --> 00:04:07,000 行こう。 82 00:04:07,150 --> 00:04:08,110 行こう。 83 00:04:08,130 --> 00:04:08,770 ザン 84 00:04:09,680 --> 00:04:11,080 ザン、もう大丈夫だよ。 85 00:04:11,080 --> 00:04:11,590 ザン 86 00:04:26,870 --> 00:04:27,680 ザン 87 00:04:28,600 --> 00:04:29,400 恐れることはない。 88 00:04:30,430 --> 00:04:32,310 もうすぐ帰れるよ。 89 00:04:32,960 --> 00:04:33,640 恐れることはない。 90 00:04:34,600 --> 00:04:35,270 恐れることはない。 91 00:04:36,750 --> 00:04:37,430 私はここにいる。 92 00:05:03,040 --> 00:05:03,750 ザン 93 00:05:04,500 --> 00:05:05,590 水を飲もう。 94 00:05:10,050 --> 00:05:10,640 ここだよ。 95 00:05:17,540 --> 00:05:18,980 すまない、ラン。 96 00:05:21,990 --> 00:05:23,000 そんなこと言わないで。 97 00:05:28,870 --> 00:05:29,460 ラン 98 00:05:32,430 --> 00:05:34,159 また迷惑をかけてしまった。 99 00:05:35,950 --> 00:05:36,540 I... 100 00:05:36,970 --> 00:05:38,050 そんなこと言わないで。 101 00:05:41,340 --> 00:05:43,020 私を怒らせるのが怖くないのか? 102 00:05:43,490 --> 00:05:44,900 謝らないでくれ。 103 00:05:55,380 --> 00:05:56,060 ザン 104 00:05:57,690 --> 00:05:58,400 ザン 105 00:05:59,070 --> 00:05:59,870 ザン 106 00:06:00,600 --> 00:06:02,640 I...怒ってなんかいないよ。 107 00:06:09,000 --> 00:06:09,750 分かっている。 108 00:06:17,700 --> 00:06:18,460 ザン 109 00:06:23,040 --> 00:06:25,310 私に謝るのはやめてください。 110 00:06:27,580 --> 00:06:29,620 君は僕にとって重荷じゃない。 111 00:06:30,130 --> 00:06:31,450 あなたは何も悪いことはしていない。 112 00:06:34,040 --> 00:06:35,810 私に謝る必要はない。 113 00:06:39,040 --> 00:06:39,630 そうだ。 114 00:06:41,210 --> 00:06:42,480 僕のせいだ。 115 00:06:45,360 --> 00:06:46,159 私はずっと 116 00:06:49,630 --> 00:06:51,070 ずっと嘘をついていた。 117 00:06:53,680 --> 00:06:54,560 ザン 118 00:06:58,760 --> 00:07:00,440 先日、紙コップを使った 119 00:07:01,830 --> 00:07:03,560 思い出せなかったから 120 00:07:03,580 --> 00:07:04,740 私のものだ。 121 00:07:05,720 --> 00:07:07,670 カーテンを閉めてくださいとお願いするたびにね、 122 00:07:08,750 --> 00:07:10,140 暑いからじゃない、 123 00:07:11,110 --> 00:07:14,020 でも、明るい日差しが怖いから 124 00:07:14,560 --> 00:07:16,480 は私に東の国を思い出させるだろう。 125 00:07:17,270 --> 00:07:19,310 体重は増えていない 126 00:07:20,330 --> 00:07:22,250 吐くから 127 00:07:22,510 --> 00:07:24,160 食べるたびにね。 128 00:07:26,240 --> 00:07:26,950 ラン 129 00:07:28,370 --> 00:07:31,050 私はいつも、大丈夫だと思ってほしかった、 130 00:07:31,730 --> 00:07:35,610 たとえ普通じゃなくても、私は大丈夫だった。 131 00:07:37,310 --> 00:07:39,360 と思ったからだ。 132 00:07:40,409 --> 00:07:42,120 とにかく、私は決してあなたを傷つけたりしない。 133 00:07:45,630 --> 00:07:46,680 だが、今日は違う、 134 00:07:54,120 --> 00:07:55,000 だけでなく 135 00:07:56,270 --> 00:07:57,830 危うく君を傷つけるところだった、 136 00:08:00,430 --> 00:08:02,270 私もあなたをとても困らせた。 137 00:08:08,490 --> 00:08:08,950 ザン 138 00:08:08,950 --> 00:08:09,690 ラン 139 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 私は 140 00:08:18,920 --> 00:08:21,870 もう好きな人はいない。 141 00:08:25,760 --> 00:08:28,560 病院に連れて行ってください 142 00:08:40,669 --> 00:08:42,919 あなたの一言一言 143 00:08:45,720 --> 00:08:48,060 針で刺されているような感じだ。 144 00:08:51,820 --> 00:08:52,980 そう感じる 145 00:08:54,920 --> 00:08:56,950 こんなお粗末な仕事をしてしまった。 146 00:08:58,510 --> 00:09:00,270 僕は頭が鈍いんだ。 147 00:09:00,910 --> 00:09:02,840 私はあなたを大切にしてこなかった。 148 00:09:03,780 --> 00:09:05,910 あなたを大切にしてこなかったなんて信じられない。 149 00:09:05,930 --> 00:09:08,410 そして、私はあなたにすべてを一人で背負わせてきた。 150 00:09:10,720 --> 00:09:12,050 あなたは戻ってきた 151 00:09:13,590 --> 00:09:16,020 しかし、あなたはまだこのすべてを一人で背負う必要がある。 152 00:09:17,380 --> 00:09:18,350 いいえ、ラン。 153 00:09:22,190 --> 00:09:22,830 ラン 154 00:09:25,030 --> 00:09:25,990 ごめんなさい. 155 00:09:26,550 --> 00:09:27,670 そんなんじゃないよ、ラン。 156 00:09:28,070 --> 00:09:29,700 ラン、自分を責めないで。 157 00:09:31,460 --> 00:09:32,340 私は... 158 00:09:32,740 --> 00:09:34,580 僕も自分を責めないよ。 159 00:09:40,440 --> 00:09:41,120 ザン 160 00:09:44,800 --> 00:09:46,170 私は誓った 161 00:09:50,050 --> 00:09:52,410 私は決してあなたを一人にしない。 162 00:09:53,240 --> 00:09:55,030 私はいつもあなたのそばにいる。 163 00:09:57,660 --> 00:09:59,380 病院に行けば、 164 00:10:02,540 --> 00:10:04,330 僕も行くよ。 165 00:10:04,670 --> 00:10:05,730 僕は君と一緒にいるよ。 166 00:10:05,940 --> 00:10:08,570 私は一生そこに留まり、離れることはない。 167 00:10:10,740 --> 00:10:12,620 私を追い払うことはできない。 168 00:10:14,510 --> 00:10:17,060 誰も私たちを引き離すことはできない。 169 00:10:19,010 --> 00:10:21,860 誰も私たちを引き離すことはできない。 170 00:10:27,270 --> 00:10:29,710 何を言っているんだ、ラン? 171 00:10:31,550 --> 00:10:32,510 誰も 172 00:10:33,250 --> 00:10:35,960 病気でなければ、一生を病院で過ごしたいと思う。 173 00:10:38,820 --> 00:10:40,030 私は行かない。 174 00:10:40,540 --> 00:10:41,750 あなたも行かないでしょう。 175 00:10:42,770 --> 00:10:43,750 実は、私は... 176 00:10:44,750 --> 00:10:46,460 病院には行きたくない。 177 00:10:50,280 --> 00:10:51,670 話を聞こう、ラン。 178 00:10:52,800 --> 00:10:54,030 どんなに辛くてもね、 179 00:10:55,210 --> 00:10:58,380 一緒にゆっくり乗り越えていこう 180 00:11:00,600 --> 00:11:01,290 いいかい? 181 00:11:08,860 --> 00:11:09,930 泣かないで、ラン。 182 00:11:18,040 --> 00:11:19,080 それなら 183 00:11:20,750 --> 00:11:22,480 夕食を作ろうか? 184 00:11:24,550 --> 00:11:25,680 ちょっとお腹が空いた。 185 00:11:27,350 --> 00:11:27,940 オーケー。 186 00:11:29,640 --> 00:11:30,250 オーケー。 187 00:11:37,400 --> 00:11:41,520 食後に吐くことはありますか? 188 00:11:43,780 --> 00:11:45,460 食べる量を減らすよ。 189 00:11:45,680 --> 00:11:47,080 私はしないと思う。 190 00:11:48,010 --> 00:11:48,890 大丈夫だよ。 191 00:11:49,920 --> 00:11:51,680 ゆっくりやっていくよ。 192 00:11:52,450 --> 00:11:54,490 徐々に食べる量を増やしていくよ。 193 00:11:55,360 --> 00:11:56,080 それでいいかい? 194 00:11:59,390 --> 00:12:00,390 話を聞こう。 195 00:12:01,700 --> 00:12:02,630 話を聞こう。 196 00:12:05,570 --> 00:12:06,470 ゆっくりやろう。 197 00:12:07,840 --> 00:12:09,810 もうそんなに食べさせないよ。 198 00:12:11,370 --> 00:12:12,530 とにかくゆっくりやろう。 199 00:12:14,770 --> 00:12:15,410 オーケー。 200 00:12:32,180 --> 00:12:32,970 ラン 201 00:12:34,080 --> 00:12:36,670 一人で苦しみに耐えていたら、といつも思っていた、 202 00:12:37,470 --> 00:12:38,760 歯を食いしばって耐えた、 203 00:12:39,550 --> 00:12:40,960 私はいつでもそれを乗り越えることができた。 204 00:12:42,870 --> 00:12:44,640 君と一緒にいられる限りはね 205 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 どんな罰も取るに足らないものに思えた。 206 00:12:51,260 --> 00:12:54,650 しかし今日、私は気づいた。 207 00:12:56,600 --> 00:12:57,670 私は間違っていた。 208 00:13:00,630 --> 00:13:02,120 私と一緒にいること 209 00:13:03,030 --> 00:13:05,450 一緒に引きずり降ろされる 210 00:13:06,470 --> 00:13:07,340 まで 211 00:13:09,710 --> 00:13:10,970 私たちは地獄に落ちる。 212 00:13:14,840 --> 00:13:16,050 ベンジャミンは死んだ、 213 00:13:16,840 --> 00:13:17,360 そうだろう? 214 00:13:18,850 --> 00:13:21,180 あなたは私に言わなかった、 215 00:13:22,030 --> 00:13:22,960 でも、私は知っている。 216 00:13:23,720 --> 00:13:24,630 彼は死んだ、 217 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 江琳のように。 218 00:13:28,210 --> 00:13:30,020 彼は私を救おうとして死んだ。 219 00:13:30,550 --> 00:13:31,430 怖がらせないでくれ。 220 00:13:32,840 --> 00:13:35,320 -私のせいで、あなたに何かあったら、 -ザン 221 00:13:35,920 --> 00:13:37,950 むしろあのダンジョンに戻りたい、 222 00:13:38,660 --> 00:13:40,570 -地獄に帰れ。 -ザン 223 00:13:40,910 --> 00:13:41,480 ザン 224 00:13:41,480 --> 00:13:43,000 一人で向き合いたい。 225 00:13:43,350 --> 00:13:45,060 もしもし、ルオさんは中にいますか? 226 00:13:45,080 --> 00:13:46,000 彼はオフィスにいる。 227 00:13:46,030 --> 00:13:47,390 私はすでに一度、これを経験している 228 00:13:47,390 --> 00:13:48,840 そして、危うくあなたを失うところだった。 229 00:13:48,840 --> 00:13:49,750 私は彼を本当に見ていない。 230 00:13:49,750 --> 00:13:50,510 知らないはずがない。 231 00:13:50,510 --> 00:13:51,480 二度目はない。 232 00:13:51,480 --> 00:13:52,630 ザンの現状を考えれば 233 00:13:52,980 --> 00:13:54,310 彼は一人では遠くへは行けない。 234 00:13:54,560 --> 00:13:55,920 誰かに助けを求めているに違いない。 235 00:13:57,000 --> 00:13:57,670 だから... 236 00:13:57,670 --> 00:13:59,550 君はザンが梁城で最も信頼している人物だ。 237 00:13:59,870 --> 00:14:00,790 どうしてそれを知らないんだ? 238 00:14:00,790 --> 00:14:01,860 どうか許してほしい。 239 00:14:03,390 --> 00:14:04,440 その通りだ。 240 00:14:04,920 --> 00:14:06,520 誰かに助けを求めているに違いない。 241 00:14:07,200 --> 00:14:08,010 でも、その人は...。 242 00:14:08,040 --> 00:14:09,690 難しいのは分かっているが...。 243 00:14:10,250 --> 00:14:11,160 僕じゃないよ。 244 00:14:11,660 --> 00:14:12,460 だが 245 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 とにかく私は帰った。 246 00:14:21,360 --> 00:14:22,190 李おじさん。 247 00:14:23,310 --> 00:14:24,470 ザンは戻ったのか? 248 00:14:25,360 --> 00:14:28,010 ラン、ザンは戻ってこない。 249 00:14:28,870 --> 00:14:29,470 どうしたんだ? 250 00:14:30,510 --> 00:14:31,550 喧嘩でもしたんですか? 251 00:14:33,150 --> 00:14:34,000 そうだ。 252 00:14:36,210 --> 00:14:38,180 それから散歩に出かけたのかもしれない。 253 00:14:38,840 --> 00:14:40,560 大丈夫だよ。もう少し待つよ 254 00:14:41,460 --> 00:14:43,030 もう切るよ、李おじさん。 255 00:14:44,010 --> 00:14:44,600 オーケー。 256 00:15:31,960 --> 00:15:34,370 再びボランティアとして東部諸国に戻る。 257 00:15:35,510 --> 00:15:36,670 私は宋さんに会った。 258 00:15:39,320 --> 00:15:40,770 櫛は必要ですか? 259 00:15:43,020 --> 00:15:47,240 またお別れ駅に着いたよ。 260 00:15:45,800 --> 00:15:48,680 私は地雷除去作業中、宋さんを少しからかった。 261 00:15:48,700 --> 00:15:49,420 それだけだ。 262 00:15:50,030 --> 00:15:50,880 それだけですか? 263 00:15:50,510 --> 00:15:54,810 ♪一緒に待つけど、電車は来てほしくないんだ 264 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 では、爆発するのか? 265 00:15:57,550 --> 00:15:59,580 宋さんは違う 266 00:15:57,630 --> 00:15:59,740 ♪君が見つからない 267 00:16:00,340 --> 00:16:03,200 ♪君はもう僕のものじゃない 268 00:16:00,350 --> 00:16:01,750 彼女の外見から 269 00:16:04,060 --> 00:16:06,620 ♪遠くから見つめ合う 270 00:16:07,930 --> 00:16:10,340 ♪遠く離れている 271 00:16:12,950 --> 00:16:17,590 ♪さぁ、地球の他の端っこで♫ 272 00:16:17,020 --> 00:16:19,590 宋さんはすぐに顔を赤らめる。 273 00:16:20,020 --> 00:16:24,860 何カ所行きたい? 274 00:16:20,310 --> 00:16:22,070 こっそり攻撃するつもりなのか? 275 00:16:25,650 --> 00:16:28,050 宋さんはとても愛らしい。 276 00:16:26,430 --> 00:16:29,220 ♪飛距離と距離があれば 277 00:16:28,080 --> 00:16:28,890 宋さん。 278 00:16:30,160 --> 00:16:32,970 ♪もはや問題はない 279 00:16:33,820 --> 00:16:35,040 ♪残念ながら 280 00:16:34,870 --> 00:16:38,550 今日、白いオリーブの木を見た 281 00:16:35,420 --> 00:16:39,560 ♪ずっと前に連絡を絶った 282 00:16:38,930 --> 00:16:40,380 宋さんと。 283 00:16:40,410 --> 00:16:42,130 -世界平和を祈ります。 -世界平和を祈ります。 284 00:16:41,050 --> 00:16:46,050 ♪愛が深く埋もれるとき 285 00:16:46,070 --> 00:16:50,110 ♪浜辺に積み上げられた城♪ 286 00:16:50,570 --> 00:16:54,140 ♪時が洗い流してくれる 287 00:16:55,810 --> 00:16:57,720 ♪Let me guess♫ 288 00:16:57,740 --> 00:17:00,840 ♪Have you ever walked into ♪ 289 00:17:01,140 --> 00:17:04,760 ♪僕のために築いた城 290 00:17:05,050 --> 00:17:09,470 そして夜明けに消えた? 291 00:17:10,460 --> 00:17:16,359 ♪この愛は深く埋まっている 292 00:17:16,380 --> 00:17:19,800 ♪浜辺のお城で 293 00:17:20,119 --> 00:17:25,450 ♪時が洗い流してくれる 294 00:17:25,569 --> 00:17:29,690 ♪当ててやろうか、今までに入ったことがあるか? 295 00:17:29,720 --> 00:17:32,660 ♪あなたが建てたお城 296 00:17:33,080 --> 00:17:39,880 そして夜明けに消えた? 297 00:17:39,910 --> 00:17:43,090 ♪ビーチを指で渡った♪ 298 00:17:43,370 --> 00:17:45,190 ♪名前を書こう 299 00:17:45,210 --> 00:17:46,840 ♪左へ 300 00:17:45,400 --> 00:17:46,160 ザン 301 00:17:46,870 --> 00:17:48,810 ♪潮風が聞こえた 302 00:17:48,990 --> 00:17:50,480 ♪私の秘密 303 00:17:50,510 --> 00:17:54,090 ♪I wish you were still by my side♪ 304 00:17:53,890 --> 00:17:54,860 何かおかしいと思った 305 00:17:54,120 --> 00:17:56,300 ♪友達でも他人でも♪ 306 00:17:56,110 --> 00:17:57,400 あなたが私を来させなかったとき 307 00:17:56,320 --> 00:17:57,450 ♪どうでもいいことだ 308 00:17:57,470 --> 00:18:00,090 ♪約束の場所には行っていないよ 309 00:18:00,110 --> 00:18:03,890 ♪コインをウィッシングプールに入れよう♪ 310 00:18:03,430 --> 00:18:04,090 ママ 311 00:18:04,120 --> 00:18:08,110 ♪君を見つけるための道しるべになってくれ 312 00:18:09,490 --> 00:18:14,270 ♪当ててやろうか、今までに入ったことがあるか? 313 00:18:11,400 --> 00:18:12,180 ママ 314 00:18:14,620 --> 00:18:18,490 ♪僕のために築いた城 315 00:18:18,910 --> 00:18:24,150 そして夜明けに消えた? 316 00:18:26,070 --> 00:18:26,790 ママ 317 00:18:29,200 --> 00:18:30,440 ザンはもういない。 318 00:18:32,200 --> 00:18:33,460 彼が見つからないんだ。 319 00:18:36,790 --> 00:18:38,240 どうすればいいのでしょうか? 320 00:18:46,830 --> 00:18:47,720 ラン 321 00:18:49,920 --> 00:18:51,180 李斬抜きで、 322 00:18:53,110 --> 00:18:54,440 このまま生きていけるだろうか? 323 00:18:57,270 --> 00:18:58,270 私は生きる 324 00:19:01,590 --> 00:19:03,560 まるで私が死んだかのように。 325 00:19:15,680 --> 00:19:18,470 また私が役立たずだと言うつもりですか? 326 00:19:19,550 --> 00:19:20,200 そうだ。 327 00:19:23,960 --> 00:19:24,890 でも、私は...。 328 00:19:27,180 --> 00:19:28,140 羨ましいよ。 329 00:19:35,760 --> 00:19:37,090 私はいつもこう思っていた。 330 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 この人生で、 331 00:19:40,680 --> 00:19:42,910 すべてを賭けるに値する愛を手に入れることができた。 332 00:19:46,180 --> 00:19:48,040 もし、最後にあなたがいなかったらね、 333 00:19:50,830 --> 00:19:52,160 猪突猛進 334 00:19:53,440 --> 00:19:55,080 は完全なジョークだっただろう。 335 00:20:01,880 --> 00:20:02,570 ラン 336 00:20:05,680 --> 00:20:08,110 あなたはついに自分の愛を見つけた。 337 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 苦い 338 00:20:11,680 --> 00:20:12,550 そして 339 00:20:14,290 --> 00:20:15,940 それはあなたの心を傷つけるかもしれない、 340 00:20:19,330 --> 00:20:21,240 でも、後悔しない限りは、 341 00:20:24,540 --> 00:20:25,880 私は君にそれをやらせてあげよう。 342 00:20:30,090 --> 00:20:31,450 たとえそれが炎に吸い寄せられる蛾のようなものであっても、 343 00:20:34,930 --> 00:20:36,370 それでも、僕は君を行かせるよ。 344 00:20:39,610 --> 00:20:40,160 ママ 345 00:20:43,730 --> 00:20:44,450 君は... 346 00:20:51,550 --> 00:20:53,000 私はそれに共感できる。 347 00:20:54,350 --> 00:20:55,880 誰だと思う? 348 00:20:55,880 --> 00:20:57,070 あなたはすべての良い資質を持っている 349 00:20:57,350 --> 00:20:58,370 からの悪い習慣? 350 00:21:02,590 --> 00:21:03,790 江城に行く。 351 00:21:07,830 --> 00:21:08,720 え? 352 00:21:11,070 --> 00:21:12,720 李斬の父親を探しに行け。 353 00:21:16,420 --> 00:21:18,490 でも、李おじさんには聞いたよ。 354 00:21:19,140 --> 00:21:21,490 ザンの居場所も知らない。 355 00:21:25,310 --> 00:21:27,310 ザンの病気についてもね、 356 00:21:28,110 --> 00:21:30,210 彼には少ししか話していない。 357 00:21:34,680 --> 00:21:35,960 あなたが受け継いだのは 358 00:21:37,160 --> 00:21:38,520 私の知性の半分だ。 359 00:21:45,230 --> 00:21:45,990 ラン 360 00:21:48,820 --> 00:21:50,250 こんな時に 361 00:21:53,720 --> 00:21:55,640 無条件で何でもする人たち 362 00:21:57,360 --> 00:21:58,380 はただの親である。 363 00:22:01,520 --> 00:22:03,410 子どもたちから全面的に信頼される人 364 00:22:04,830 --> 00:22:05,920 も親だけである。 365 00:22:15,480 --> 00:22:16,300 ママ 366 00:22:21,960 --> 00:22:22,520 ママ 367 00:22:27,570 --> 00:22:28,680 ママ 368 00:22:32,100 --> 00:22:33,280 ありがとう。 369 00:23:27,000 --> 00:23:27,860 李おじさん。 370 00:23:34,510 --> 00:23:35,880 私はザンを失った。 371 00:23:38,170 --> 00:23:39,210 あなたは言った 372 00:23:42,190 --> 00:23:43,780 もしまた彼を失うことがあればね 373 00:23:45,570 --> 00:23:46,480 言っておこう、 374 00:23:47,950 --> 00:23:49,640 彼を見つけるのを手伝ってくれる? 375 00:23:55,180 --> 00:23:56,660 まだ約束を守るのか? 376 00:24:08,440 --> 00:24:10,090 ザンはどうしてもここに来たいと言った。 377 00:24:12,350 --> 00:24:13,440 そうでなければ 378 00:24:13,690 --> 00:24:15,300 もう二度と会えないかもしれない。 379 00:24:18,390 --> 00:24:22,340 [江城精神科リハビリセンター]。 380 00:24:23,110 --> 00:24:25,210 ザンを一人にしておけない。 381 00:24:37,700 --> 00:24:40,300 人生にはそういう時もある。 382 00:24:41,920 --> 00:24:43,310 生きている限りはね、 383 00:24:44,550 --> 00:24:46,020 そして生き続けたい、 384 00:24:46,850 --> 00:24:48,240 どんなに苦しくてもね、 385 00:24:49,200 --> 00:24:50,570 それを受け入れるかどうかは別として、 386 00:24:51,400 --> 00:24:52,600 耐えるしかない。 387 00:24:54,440 --> 00:24:56,200 それは誰にとっても同じだ。 388 00:25:03,610 --> 00:25:04,610 彼を責めるのか? 389 00:25:12,240 --> 00:25:13,780 この世界にはいくつかのことがある。 390 00:25:15,390 --> 00:25:16,740 誰かがやらなければならないことだろう? 391 00:25:18,480 --> 00:25:19,560 彼がやったのだから、 392 00:25:19,990 --> 00:25:21,000 彼はそれを後悔していない、 393 00:25:22,120 --> 00:25:23,160 彼を責めるつもりはない。 394 00:25:28,160 --> 00:25:29,320 しかし、私に言わせれば 395 00:25:30,860 --> 00:25:33,010 私がそれを受け入れることを望むならね 396 00:25:33,310 --> 00:25:34,790 どうして私が? 397 00:25:48,400 --> 00:25:49,250 しかしだ、 398 00:25:50,650 --> 00:25:52,680 命を落とした子供たちに比べれば、 399 00:25:55,890 --> 00:25:57,130 私は満足しなければならない。 400 00:26:01,790 --> 00:26:02,720 申し訳ない。 401 00:26:08,770 --> 00:26:09,730 我々は 402 00:26:13,080 --> 00:26:14,340 迷惑をかけた。 403 00:26:26,280 --> 00:26:27,610 バカなことを言うな。 404 00:26:46,480 --> 00:26:47,590 これからはザン 405 00:26:50,320 --> 00:26:51,600 は本当に完全にあなたを頼る必要がある。 406 00:27:50,050 --> 00:27:51,210 今日は 407 00:27:53,260 --> 00:27:54,870 宋さんと再会した。 408 00:27:58,100 --> 00:27:58,900 彼女は言った。 409 00:28:00,590 --> 00:28:02,120 彼女は私に赤い糸を渡したがっていた。 410 00:28:04,270 --> 00:28:07,070 彼女の手首はとても細い。 411 00:28:28,930 --> 00:28:30,440 彼女はついにバーにやってきた。 412 00:28:48,600 --> 00:28:49,600 空港にて、 413 00:28:51,630 --> 00:28:53,020 私は宋さんに出くわした。 414 00:28:53,640 --> 00:28:58,000 ♪彼女は白い島 415 00:28:59,200 --> 00:29:02,040 彼女はかなりいい感じだった。 416 00:29:00,290 --> 00:29:04,800 ♪色とりどりの風が駆け抜ける 417 00:29:06,110 --> 00:29:06,890 それはいいことだ。 418 00:29:07,050 --> 00:29:10,350 ♪孤独な波、星の輝き♪ 419 00:29:10,370 --> 00:29:12,980 ♪静かに寄り添う 420 00:29:13,670 --> 00:29:18,150 ♪秋は水面に映る 421 00:29:13,680 --> 00:29:15,720 彼女は今日、私の家に料理を作りに来た。 422 00:29:18,200 --> 00:29:19,880 家にポットはありますか? 423 00:29:19,880 --> 00:29:20,670 あそこだ。 424 00:29:20,360 --> 00:29:24,750 ♪彼は青いヨット♪ 425 00:29:20,700 --> 00:29:21,460 なるほどね。 426 00:29:26,940 --> 00:29:28,360 ♪一人で航海する 427 00:29:28,390 --> 00:29:31,360 ♪Through the boundless night♪ 428 00:29:28,800 --> 00:29:30,120 私は彼女に告白した。 429 00:29:32,350 --> 00:29:33,610 少し緊張した。 430 00:29:33,700 --> 00:29:36,570 ♪帆が風に舞う 431 00:29:37,070 --> 00:29:39,820 ♪静かにそばにいる 432 00:29:39,070 --> 00:29:40,260 僕は君がとても好きだ。 433 00:29:40,230 --> 00:29:44,920 ♪岸に向かう 434 00:29:41,730 --> 00:29:42,670 僕も君が好きだよ。 435 00:29:47,070 --> 00:29:51,550 ♪空がもっと青くなる 436 00:29:51,570 --> 00:29:54,570 ♪輝く夜 437 00:29:54,070 --> 00:29:54,920 死にたい。 438 00:29:54,920 --> 00:29:58,250 ♪こんなに輝いたことはない 439 00:29:56,030 --> 00:29:57,160 皆さん、 440 00:29:57,670 --> 00:30:00,540 飛行機はガンマ国際空港に着陸した。 441 00:30:00,360 --> 00:30:03,350 ♪白い島 442 00:30:00,590 --> 00:30:01,750 外気温は38度。 443 00:30:02,720 --> 00:30:04,510 飛行機はタキシング中。 444 00:30:03,680 --> 00:30:06,640 ♪大海原に咲き誇れ 445 00:30:04,510 --> 00:30:05,640 お願いがあるんだ。 446 00:30:06,960 --> 00:30:09,290 ♪I wish I wish I could pick it♫ 447 00:30:08,670 --> 00:30:10,030 もう連絡しないでくれ。 448 00:30:09,320 --> 00:30:12,030 ♪君にあげよう 449 00:30:14,880 --> 00:30:16,830 ランが鵜来にやってきた。 450 00:30:18,550 --> 00:30:19,590 彼女は近況を投稿した。 451 00:30:25,590 --> 00:30:26,950 ウグライ市に戻る。 452 00:30:27,080 --> 00:30:31,650 ♪彼女は白い島 453 00:30:33,820 --> 00:30:38,320 ♪世界はとっくに彼女を忘れているのかもしれない 454 00:30:34,070 --> 00:30:35,240 家に帰りたい 455 00:30:35,960 --> 00:30:37,110 彼女と一緒に。 456 00:30:37,770 --> 00:30:38,820 ホームシックなんだ。 457 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 戻りたい。 458 00:30:40,370 --> 00:30:43,730 ♪孤独な波、街の灯り 459 00:30:41,210 --> 00:30:42,140 あなたはどうなの、ラン? 460 00:30:43,600 --> 00:30:44,670 戻りたい? 461 00:30:43,760 --> 00:30:46,440 ♪そっと離れていく 462 00:30:45,600 --> 00:30:46,400 そうだ。 463 00:30:47,080 --> 00:30:51,880 ♪憧れは反射に残る 464 00:30:47,690 --> 00:30:48,600 そうだね。 465 00:30:53,680 --> 00:30:58,590 ♪彼は青いヨット♪ 466 00:30:53,990 --> 00:30:57,130 今日の歌 467 00:31:00,240 --> 00:31:01,680 ♪一度負けたんだ 468 00:31:00,410 --> 00:31:01,860 私の妻のように振る舞った。 469 00:31:01,720 --> 00:31:04,980 ♪港の温もり 470 00:31:07,000 --> 00:31:09,810 ♪もう言葉はいらない 471 00:31:10,370 --> 00:31:13,130 ♪ただ静かに見つめている 472 00:31:11,480 --> 00:31:12,550 イシモチ。 473 00:31:12,650 --> 00:31:13,730 君のために取っておいたんだ。 474 00:31:13,650 --> 00:31:18,630 ♪岸に向かう 475 00:31:18,440 --> 00:31:19,840 新年の願い。 476 00:31:20,360 --> 00:31:24,950 ♪空がもっと青くなる 477 00:31:24,980 --> 00:31:27,320 ♪輝く夜 478 00:31:25,410 --> 00:31:27,040 彼女と結婚してください。 479 00:31:28,050 --> 00:31:31,880 ♪こんなに輝いたことはない 480 00:31:31,260 --> 00:31:32,500 結婚してくれ。 481 00:31:33,680 --> 00:31:36,470 ♪白い島 482 00:31:35,290 --> 00:31:36,530 他には何もいらない、 483 00:31:36,750 --> 00:31:39,930 ♪大海原に咲き誇れ 484 00:31:37,750 --> 00:31:39,200 だが、これは違う。 485 00:31:40,250 --> 00:31:42,250 ♪I wish I could pick it♫ 486 00:31:41,110 --> 00:31:42,790 私はそれを実現できると思う。 487 00:31:42,270 --> 00:31:46,110 ♪君にあげよう 488 00:31:46,520 --> 00:31:49,400 ♪白い島 489 00:31:53,150 --> 00:31:56,230 ♪青いヨット 490 00:31:56,260 --> 00:31:59,700 ♪岸に向かう 491 00:32:00,310 --> 00:32:06,410 ♪空がもっと青くなる 492 00:32:06,880 --> 00:32:12,930 ♪こんなに眩しい夜はない 493 00:32:20,080 --> 00:32:20,800 ザン 494 00:32:26,860 --> 00:32:29,640 ♪白い島 495 00:32:30,220 --> 00:32:33,400 ♪大海原に咲き誇れ 496 00:32:33,890 --> 00:32:35,890 ♪I wish I could pick it♫ 497 00:32:35,920 --> 00:32:39,750 ♪君にあげよう 498 00:32:36,200 --> 00:32:38,500 忘れられるか? 499 00:32:40,260 --> 00:32:41,550 この日記に毎日? 500 00:32:40,340 --> 00:32:48,870 ♪そして彼女は、君と僕を思い出すだろう♪ 501 00:32:46,090 --> 00:32:47,960 わからないのか? 502 00:32:54,020 --> 00:32:57,390 どこへ行ってもだ、 503 00:32:58,350 --> 00:32:59,550 あるいは何を経験するかだ、 504 00:33:05,060 --> 00:33:06,900 私たちは一緒にいるしかない。 505 00:33:15,210 --> 00:33:16,740 たとえ地獄に落ちてもね、 506 00:33:19,740 --> 00:33:21,300 私たちは一緒にいることしかできない。 507 00:33:23,280 --> 00:33:24,800 あなたは私を救えない。 508 00:33:27,340 --> 00:33:28,860 私も救われたいとは思わない。 509 00:33:40,330 --> 00:33:42,850 なぜなら、この日記のすべての言葉は 510 00:33:44,000 --> 00:33:46,440 が私たちをしっかりと結びつけている。 511 00:33:50,220 --> 00:33:52,310 誰も私たちを引き離すことはできない、 512 00:33:58,400 --> 00:33:59,470 あなたでさえも。 513 00:34:25,000 --> 00:34:25,710 ザン 514 00:34:27,330 --> 00:34:28,030 見て、 515 00:34:29,320 --> 00:34:30,960 この日記 516 00:34:31,420 --> 00:34:33,940 は私たちが共に過ごした時間の記録である。 517 00:34:35,590 --> 00:34:36,880 覚えているかい? 518 00:34:38,360 --> 00:34:41,449 最後の一行だけが願いである 519 00:34:42,110 --> 00:34:43,440 それはまだ実現していない。 520 00:34:50,480 --> 00:34:51,230 ザン 521 00:34:55,429 --> 00:34:56,500 さあ 522 00:34:57,880 --> 00:34:59,140 それを実現させる、 523 00:35:01,630 --> 00:35:02,470 いいかい? 524 00:35:06,920 --> 00:35:07,590 ザン 525 00:35:09,190 --> 00:35:09,840 ザン 526 00:35:12,320 --> 00:35:13,440 後悔していますか? 527 00:35:18,550 --> 00:35:20,740 私と結婚したくないの? 528 00:35:23,610 --> 00:35:24,380 ザン 529 00:35:26,320 --> 00:35:27,230 ザン 530 00:35:37,960 --> 00:35:38,970 そうだね。 531 00:35:45,670 --> 00:35:46,510 そう 532 00:35:47,020 --> 00:35:49,210 ランと結婚したい。 533 00:35:58,460 --> 00:35:59,180 ザン 534 00:36:46,510 --> 00:36:47,280 ラン 535 00:36:48,320 --> 00:36:49,110 あなたはかつてこう言った。 536 00:36:49,720 --> 00:36:51,770 来世は鳥になりたいんだろう? 537 00:36:52,550 --> 00:36:55,680 その時、私は大木になると言ったんだ。 538 00:36:56,430 --> 00:36:58,030 でも、今は後悔している。 539 00:36:59,230 --> 00:37:02,990 来世でもザンになりたい、 540 00:37:04,230 --> 00:37:05,870 ランと結婚する人 541 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 あなたも小鳥になるべきではない。 542 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 それでもあなたはランになる、 543 00:37:11,080 --> 00:37:13,070 ザンと結婚する人 544 00:37:14,320 --> 00:37:15,000 いいかい? 545 00:37:17,310 --> 00:37:17,790 オーケー。 546 00:37:18,460 --> 00:37:20,190 どんな人生を送りたいか 547 00:37:20,430 --> 00:37:21,640 来世はどうなるんだろう? 548 00:37:23,710 --> 00:37:24,880 人生の美しさを楽しむ、 549 00:37:24,150 --> 00:37:29,210 ♪今夜は月が照らしてくれる 550 00:37:26,150 --> 00:37:27,190 自由で簡単、 551 00:37:29,380 --> 00:37:30,760 心配のない人生。 552 00:37:29,580 --> 00:37:32,320 ♪無数の星がある 553 00:37:30,830 --> 00:37:32,070 来世を待つ必要はない。 554 00:37:32,770 --> 00:37:34,470 私たちはこの世でそのように生きることができる。 555 00:37:32,810 --> 00:37:35,820 ♪恥ずかしそうに目を閉じる♪ 556 00:37:35,840 --> 00:37:36,190 私は... 557 00:37:36,190 --> 00:37:36,880 待ってくれ! 558 00:37:37,870 --> 00:37:42,140 この月明かりの中、どこへ行くんだ? 559 00:37:39,020 --> 00:37:40,060 結婚式の夜にね、 560 00:37:42,560 --> 00:37:44,970 ♪夕暮れの風がそよぐ 561 00:37:45,110 --> 00:37:46,880 僕もやりたいことがあるんだ。 562 00:37:45,540 --> 00:37:49,110 ♪ゆっくり歩こうじゃないか 563 00:37:49,720 --> 00:37:51,430 では 564 00:37:52,000 --> 00:37:55,320 ♪銀河のこの瞬間に... 565 00:37:52,540 --> 00:37:53,830 一緒に書きましょう、 566 00:37:55,170 --> 00:37:55,790 いいかい? 567 00:37:56,010 --> 00:37:59,380 ♪君と僕だけだ 568 00:38:02,870 --> 00:38:07,950 ♪君はとても美しいから 569 00:38:08,320 --> 00:38:11,090 ♪月明かりもとてもきれいだ♪ 570 00:38:11,610 --> 00:38:14,590 ♪それを所有したいと望む勇気のある者がいるだろうか? 571 00:38:15,930 --> 00:38:20,860 ♪君はとても美しい 572 00:38:16,220 --> 00:38:21,360 [エロープ] 573 00:38:21,370 --> 00:38:24,610 ♪100万個の星の光があっても♪ 574 00:38:24,940 --> 00:38:28,110 ♪君だけを照らすんだ 575 00:38:27,670 --> 00:38:29,110 私と駆け落ちしない? 576 00:38:29,250 --> 00:38:30,620 ♪My heart♫ 577 00:38:31,800 --> 00:38:32,750 そうだろう? 578 00:38:33,420 --> 00:38:34,510 もう駆け落ち? 579 00:39:17,770 --> 00:39:18,580 父さん、母さん、 580 00:39:20,250 --> 00:39:22,340 ザンは良くならない。 581 00:39:24,520 --> 00:39:26,270 お互いを除いて、ザンと私は 582 00:39:27,350 --> 00:39:29,160 もう誰にも迷惑をかけたくない、 583 00:39:30,470 --> 00:39:31,440 特に君はね。 584 00:39:34,030 --> 00:39:34,830 だから 585 00:39:35,430 --> 00:39:38,500 ♪この道がどこかわからない 586 00:39:36,400 --> 00:39:37,500 駆け落ちしたんだ。 587 00:39:38,990 --> 00:39:40,680 私たちのために喜んでください、 588 00:39:40,150 --> 00:39:42,690 ♪連れて行ってくれる 589 00:39:43,290 --> 00:39:45,860 こんなに幸せだったことはなかったからだ。 590 00:39:45,330 --> 00:39:48,440 ♪リスタートする場所がわからない 591 00:39:46,400 --> 00:39:50,150 [白いオリーブの木] 592 00:39:48,280 --> 00:39:49,470 お願い 593 00:39:49,970 --> 00:39:52,300 ♪バカみたいだ 594 00:39:50,070 --> 00:39:50,670 机上の原稿 595 00:39:50,670 --> 00:39:52,960 を出版社の羅俊峰氏に送った。 596 00:39:53,440 --> 00:39:54,990 これは私が彼に借りた話だ。 597 00:39:55,050 --> 00:39:57,300 ♪夜を見つめている 598 00:39:56,080 --> 00:39:59,690 [半年後] 599 00:39:56,920 --> 00:39:58,880 これはザンと私の物語だ。 600 00:39:57,320 --> 00:40:00,050 ♪Bury deep my pain♫ 601 00:40:00,290 --> 00:40:02,410 ♪気持ちのいい場所へ 602 00:40:00,840 --> 00:40:02,030 どうか許してください 603 00:40:02,110 --> 00:40:03,070 彼と議論しなかったからだ 604 00:40:02,440 --> 00:40:04,650 ♪お金はかからない 605 00:40:03,090 --> 00:40:04,620 と本のタイトルを無断で変更した。 606 00:40:04,680 --> 00:40:07,250 ♪これは僕の望みじゃない 607 00:40:06,150 --> 00:40:07,470 なぜならザンと私は 608 00:40:07,270 --> 00:40:10,020 ♪逃げないよ 609 00:40:07,770 --> 00:40:09,770 どちらもこの名前の方がふさわしいと思う: 610 00:40:10,330 --> 00:40:13,220 [白いオリーブの木] 611 00:40:10,400 --> 00:40:12,030 ♪Where your love♫ 612 00:40:12,050 --> 00:40:14,990 ♪Always been enough for me♫ 613 00:40:12,250 --> 00:40:13,770 白いオリーブの木 614 00:40:15,750 --> 00:40:19,750 さようなら、友よ 615 00:40:20,440 --> 00:40:22,770 ♪笑いに 616 00:40:21,290 --> 00:40:22,330 お一人ですか? 617 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 ♪痛みもあった 618 00:40:23,210 --> 00:40:24,360 参加してもいいかな? 619 00:40:24,820 --> 00:40:32,650 ♪雨の中の終わりのない夜に別れを告げる 620 00:40:27,630 --> 00:40:28,590 申し訳ない、 621 00:40:29,070 --> 00:40:32,470 僕は大丈夫だよ。 622 00:40:35,360 --> 00:40:36,190 ペイ博士、 623 00:40:35,860 --> 00:40:39,900 ♪So long, my friend♫ 624 00:40:37,130 --> 00:40:38,940 これはベンジャミンの貯蓄のすべてだ。 625 00:40:39,630 --> 00:40:40,880 君に渡すように頼まれた 626 00:40:40,370 --> 00:40:42,460 ♪Should have known you'd ♪ 627 00:40:42,190 --> 00:40:43,360 それをすべてアルコールと交換する。 628 00:40:42,480 --> 00:40:45,380 ♪こっちに連れてきて 629 00:40:45,070 --> 00:40:46,460 彼はこれが最高の約束だと言った。 630 00:40:45,410 --> 00:40:55,350 ♪Saying goodbye to place where I call home♫ 631 00:40:47,280 --> 00:40:48,830 彼はこの人生であなたに与えることができる。 632 00:40:53,920 --> 00:40:56,190 [白いオリーブの木] 633 00:40:56,790 --> 00:40:59,510 [東京電機大学ジャーナリズム学部】。] 634 00:41:04,950 --> 00:41:05,880 おはよう、ベン。 635 00:41:06,320 --> 00:41:06,920 おはよう。 636 00:41:07,120 --> 00:41:07,840 さようなら! 637 00:41:16,650 --> 00:41:18,170 ジアン・ユー、手紙だ。 638 00:41:19,440 --> 00:41:22,260 ジャン・ユー、私には使命がある 639 00:41:23,150 --> 00:41:25,840 最終試験で1位になったことを直接祝福できなかった。 640 00:41:27,380 --> 00:41:28,760 ここの景色は美しい。 641 00:41:29,690 --> 00:41:31,690 最も美しいポストカードを選んだ 642 00:41:31,720 --> 00:41:33,510 おめでとう。 643 00:41:33,740 --> 00:41:37,740 さようなら、友よ 644 00:41:34,390 --> 00:41:35,910 いつの日か 645 00:41:36,090 --> 00:41:37,700 ご自分の目でお確かめください。 646 00:41:37,730 --> 00:41:39,330 この美しい世界を。 647 00:41:38,360 --> 00:41:40,690 ♪笑いに 648 00:41:40,710 --> 00:41:42,710 ♪痛みもあった 649 00:41:42,740 --> 00:41:50,560 ♪雨の中の終わりのない夜に別れを告げる 650 00:41:46,170 --> 00:41:47,660 ザン、見て! 651 00:41:47,710 --> 00:41:49,150 白いオリーブの木! 652 00:41:53,300 --> 00:41:57,350 ♪So long, my friend♫ 653 00:41:55,630 --> 00:41:57,840 見て、ホワイトオリーブだよ! 654 00:41:57,810 --> 00:41:59,910 ♪Should have known you'd ♪ 655 00:41:59,930 --> 00:42:02,620 ♪こっちに連れてきて 656 00:42:02,640 --> 00:42:12,590 ♪Saying goodbye to place where I call home♫ 657 00:42:22,020 --> 00:42:23,750 ザン、見て! 658 00:42:25,230 --> 00:42:27,750 あの老婦人は私たちに嘘をついていなかった。 659 00:42:28,900 --> 00:42:30,450 白オリーブの木 660 00:42:31,470 --> 00:42:32,590 は本当に成長した。 661 00:42:36,510 --> 00:42:37,430 そうだ。 662 00:42:38,550 --> 00:42:39,990 まだ背が高い 663 00:42:41,200 --> 00:42:42,280 そして美しい、 664 00:42:43,000 --> 00:42:45,190 白オリーブの林のように 665 00:42:46,110 --> 00:42:47,910 私たちはあの時見た。 666 00:42:56,850 --> 00:43:03,240 [人生の美しさを楽しみ、自由で楽な人生を送れますように】。]