1 00:00:05,121 --> 00:00:10,821 羨ましいな エリーさんが。 2 00:00:14,130 --> 00:00:17,033 エリーは思いました。 3 00:00:17,033 --> 00:00:23,733 日本の女性の結婚って 本当に難しい。 4 00:00:33,716 --> 00:00:38,955 (奈月)あなたが助けてくれたから 私は生きていたいって思ってきた。 5 00:00:38,955 --> 00:00:41,624 (良美) もう これ以上 放置はできない。➡ 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,961 これからは お母さんが守る。 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,896 健太郎が一緒にいれば➡ 8 00:00:46,896 --> 00:00:48,831 真美さんは助かる。 9 00:00:48,831 --> 00:00:51,300 ありがとう 今まで。 10 00:00:51,300 --> 00:00:54,337 自分で闘える。 11 00:00:54,337 --> 00:00:56,472 真美さんが交通事故に遭ったって。 12 00:00:56,472 --> 00:00:59,976 (愁夜)時間は 何としても 真美を殺すつもりなんだ。 13 00:00:59,976 --> 00:01:02,478 やるべき事は 全てやった。 14 00:01:02,478 --> 00:01:06,816 先生 私 分かったんです。 2020年が変えられない理由。 15 00:01:06,816 --> 00:01:10,152 私が助かったせいで 時間は 複雑に よじれてしまいました。 16 00:01:10,152 --> 00:01:12,088 スパイラル…。 17 00:01:12,088 --> 00:01:14,023 これ以上 見たくないんです。 18 00:01:14,023 --> 00:01:16,325 あなたが自分を責めるのも➡ 19 00:01:16,325 --> 00:01:19,829 時間を行き来して 自分を痛めつけるのも。 20 00:01:19,829 --> 00:01:23,499 もう一度 タイムトラベルをして下さい。 21 00:01:23,499 --> 00:01:25,434 どこへ? 22 00:01:25,434 --> 00:01:28,734 15年前の あの日です。 23 00:01:31,941 --> 00:01:36,812 (増岡) 先生… これ 間違いですよね?➡ 24 00:01:36,812 --> 00:01:40,283 学会で ノイズ病の薬の開発に 不正があったと➡ 25 00:01:40,283 --> 00:01:42,785 発表なさるおつもりですか? (良美)そう。 26 00:01:42,785 --> 00:01:46,656 (増岡)本当なんですか!? (良美)本当よ。 27 00:01:46,656 --> 00:01:51,127 今まで 話してなくて悪かったわ。 28 00:01:51,127 --> 00:01:55,998 私の事を慕ってくれていたのに ごめんなさいね。 29 00:01:55,998 --> 00:01:58,000 (増岡)ノイズ病は難病です。 30 00:01:58,000 --> 00:02:01,470 リスクが報告されたとしても 薬は きっと認可されました! 31 00:02:01,470 --> 00:02:06,142 それでも私は発表したいの。 事実を曲げた。 32 00:02:06,142 --> 00:02:09,812 それは 科学者として してはいけない事。 33 00:02:09,812 --> 00:02:12,112 その責任を取る。 34 00:02:14,650 --> 00:02:16,586 行ってきます。 35 00:02:16,586 --> 00:02:32,068 ♬~ 36 00:02:32,068 --> 00:02:37,568 (健太郎)この前も病院に運ばれ 今度は事故。 37 00:02:43,679 --> 00:02:45,979 ひどすぎる…。 38 00:02:48,651 --> 00:02:55,124 運命なんだ。 逃れられない。 39 00:02:55,124 --> 00:02:58,461 それは違います。 40 00:02:58,461 --> 00:03:02,798 確かに 運命は過酷です。 41 00:03:02,798 --> 00:03:06,636 でも 人が希望を持った時➡ 42 00:03:06,636 --> 00:03:09,972 驚くような力を 発揮する事があります。 43 00:03:09,972 --> 00:03:14,810 医者の想像力なんか はるかに超えた事が起こる。 44 00:03:14,810 --> 00:03:20,316 患者さんが もし 希望を失っていたら➡ 45 00:03:20,316 --> 00:03:23,352 家族も 同じように落ち込んでしまう。 46 00:03:23,352 --> 00:03:25,652 でも それじゃ駄目なんです。 47 00:03:27,490 --> 00:03:29,992 家族が希望を 与えてあげなきゃいけない。 48 00:03:29,992 --> 00:03:35,431 そして それは 必ず力になります。 49 00:03:35,431 --> 00:03:37,767 だから…➡ 50 00:03:37,767 --> 00:03:41,267 あなたが 「逃れられない」なんて 言っちゃ駄目だ。 51 00:03:43,939 --> 00:03:46,442 …そうだな。 52 00:03:46,442 --> 00:04:01,742 ♬~ 53 00:04:17,506 --> 00:04:24,146 もし 君の言うとおり 時間を一本の線に戻したとして➡ 54 00:04:24,146 --> 00:04:30,486 君が誘拐で殺されれば お母さんは自殺する。 55 00:04:30,486 --> 00:04:35,758 そうすれば 薬の開発は遅れ 真美は死ぬ。 56 00:04:35,758 --> 00:04:40,596 でも 少なくとも 今のままよりは いいんです。 57 00:04:40,596 --> 00:04:45,935 今のまま 時間の渦に巻き込まれて➡ 58 00:04:45,935 --> 00:04:49,135 真美さんも あなたも苦しむだけ。 59 00:04:51,607 --> 00:04:53,943 終わらせましょう。 60 00:04:53,943 --> 00:04:57,443 もし 真美を どの世界でも 救えないとしたら…。 61 00:05:01,617 --> 00:05:05,454 君だけには生きていてほしい。 62 00:05:05,454 --> 00:05:11,627 (中鉢)おやおや… 今度は 何が始まったのかな? 63 00:05:11,627 --> 00:05:13,662 これは何だ? 64 00:05:13,662 --> 00:05:17,967 何を示してる? うん。 まあいい。 65 00:05:17,967 --> 00:05:22,838 先生に お話があって 捜してました。 何でしょう? 66 00:05:22,838 --> 00:05:28,144 先日 何かの可能性を 検証しておられましたよね。 67 00:05:28,144 --> 00:05:31,747 あの時のお話から 世界を変える可能性を➡ 68 00:05:31,747 --> 00:05:35,918 考えておられるんじゃないかと 思いまして。 ええ。 69 00:05:35,918 --> 00:05:42,792 やっぱり! 先生のお考えでは 世界は複数ある。 はい。 70 00:05:42,792 --> 00:05:46,629 面白い! では これは どうです? 71 00:05:46,629 --> 00:05:50,432 物理で言うところの➡ 72 00:05:50,432 --> 00:05:53,469 量子もつれ。 73 00:05:53,469 --> 00:05:57,106 この現象をご存じですか? いえ…。 74 00:05:57,106 --> 00:06:00,442 離れたもの同士が 影響を与え合うという理論です。 75 00:06:00,442 --> 00:06:02,378 (中鉢)よく言うじゃないですか。 76 00:06:02,378 --> 00:06:10,152 双子は離れていても お互いに相手のピンチを察知する。 77 00:06:10,152 --> 00:06:13,989 あれと似たようなもんです。 説明はできない。 78 00:06:13,989 --> 00:06:17,626 でも 実際に起こる 不可思議な現象。 79 00:06:17,626 --> 00:06:20,529 量子もつれが起こっている 2つの量子は➡ 80 00:06:20,529 --> 00:06:24,133 距離に関係なく 情報を伝達する。 81 00:06:24,133 --> 00:06:27,803 つまり こちらの世界の誰かを 説得すれば➡ 82 00:06:27,803 --> 00:06:32,641 もう一つの世界の同じ人の人生を 変える事ができるかもしれない。 83 00:06:32,641 --> 00:06:51,341 ♬~ 84 00:06:55,431 --> 00:06:57,466 どうして データの改ざんをしたんですか!? 85 00:06:57,466 --> 00:07:00,102 新薬の開発で 有名になるためですか? 86 00:07:00,102 --> 00:07:03,138 私なりに理由はあります。 でも それを ここで言うよりは➡ 87 00:07:03,138 --> 00:07:05,274 私は罪を償いたいんです。 88 00:07:05,274 --> 00:07:07,776 どうして 今になって この事を公表なさったんですか!? 89 00:07:07,776 --> 00:07:09,712 どうしてなんですか? どうしてですか!? 90 00:07:09,712 --> 00:07:12,212 どうしてですか? 91 00:07:13,949 --> 00:07:18,621 心が決まったのは ある人のおかげなんです。 92 00:07:18,621 --> 00:07:21,290 誰なんですか? 93 00:07:21,290 --> 00:07:25,961 彼女は 幼い頃 とても恐ろしい体験をしました。➡ 94 00:07:25,961 --> 00:07:29,298 それから ずっと 恐怖と闘ってきたそうです。 95 00:07:29,298 --> 00:07:31,233 どういう事ですか? 96 00:07:31,233 --> 00:07:33,933 でも 彼女は 先日 言いました。 97 00:07:36,405 --> 00:07:38,405 「終わらせる」と。 98 00:07:41,911 --> 00:07:45,247 だから 私も 終わらせようと思いました。 99 00:07:45,247 --> 00:07:47,750 ちょっと! ちゃんと説明して下さい! 100 00:07:47,750 --> 00:07:51,921 来てるなんて思わなかった。 101 00:07:51,921 --> 00:07:55,921 発表も聞いてたの? うん。 102 00:07:57,593 --> 00:08:03,766 これで 私にとっても お母さんにとっても終わるんだね。 103 00:08:03,766 --> 00:08:05,966 あの誘拐事件。 104 00:08:07,937 --> 00:08:10,973 長かったね~。 105 00:08:10,973 --> 00:08:15,173 でも いいよ。 終わったんだから。 106 00:08:17,279 --> 00:08:20,783 あ~ ホッとした! 107 00:08:20,783 --> 00:08:24,954 これで 薬も慎重に使われるはず。 108 00:08:24,954 --> 00:08:27,856 研究は続けるわ。 109 00:08:27,856 --> 00:08:31,556 患者さんのために 完璧な薬を目指して。 110 00:08:34,063 --> 00:08:39,868 (良美)思い切って 発表できた。 111 00:08:39,868 --> 00:08:44,168 奈月 ありがとう。 112 00:08:45,774 --> 00:08:50,245 お礼 言われるなんて 思ってなかった。 どうして? 113 00:08:50,245 --> 00:08:56,585 だって これで お母さんは いろんなものを失うかもしれない。 114 00:08:56,585 --> 00:08:58,921 振り返るのは よしましょう。 115 00:08:58,921 --> 00:09:01,824 大事なのは これから先どうするか。 116 00:09:01,824 --> 00:09:05,594 でしょ? 117 00:09:05,594 --> 00:09:08,931 希望を持って挑めば➡ 118 00:09:08,931 --> 00:09:15,731 今まで解決できなかった事が 解決できるような気がしてきた。 119 00:09:20,642 --> 00:09:23,445 私が母を説得します。 120 00:09:23,445 --> 00:09:28,283 誘拐事件で 私が死んでも 生きて研究を続けるように。 121 00:09:28,283 --> 00:09:30,319 そうすれば➡ 122 00:09:30,319 --> 00:09:33,255 きっと もう一つの世界の母にも 伝わるはず。 123 00:09:33,255 --> 00:09:37,559 君が話すのは 今の母親だ。 124 00:09:37,559 --> 00:09:44,066 それで誘拐直後の母親を 変えられるかどうかなんて…。 125 00:09:44,066 --> 00:09:47,569 分からないだろ。 126 00:09:47,569 --> 00:09:50,472 できるとは言い切れない。 127 00:09:50,472 --> 00:09:54,343 でも あなたは時間を超えて 移動してる。 128 00:09:54,343 --> 00:09:58,280 それは 真美さんを助けたい 一心だったからでしょ? 129 00:09:58,280 --> 00:10:02,918 もちろん 少し時間は かかってしまうかもしれない。 130 00:10:02,918 --> 00:10:06,255 でも それまで… それまで 真美さんが頑張ってくれれば。 131 00:10:06,255 --> 00:10:10,759 何を言ってるのか 分かってるのか? 132 00:10:10,759 --> 00:10:13,759 君は死ぬんだぞ? 133 00:10:17,099 --> 00:10:22,771 これ以上 過去を変えても 何も解決しない。 134 00:10:22,771 --> 00:10:25,571 振り返るのは やめましょう。 135 00:10:27,276 --> 00:10:29,211 未来を変えるんです。 136 00:10:29,211 --> 00:10:31,711 君を死なせたくないんだ。 137 00:10:35,451 --> 00:10:38,251 10歳で死ぬんだぞ? 138 00:10:41,790 --> 00:10:45,461 今まで経験した楽しかった事も➡ 139 00:10:45,461 --> 00:10:47,496 すばらしかった事も➡ 140 00:10:47,496 --> 00:10:50,299 何もしないまま 死ぬ事になるんだぞ。 141 00:10:50,299 --> 00:10:52,334 ジャズのよさを分かったのは いつだよ? 142 00:10:52,334 --> 00:10:56,105 母親と腹を割って 話せるようになったのは? 143 00:10:56,105 --> 00:10:58,474 今の友達と出会ったのは? 144 00:10:58,474 --> 00:11:00,974 全部 なくなるんだぞ!? 145 00:11:04,146 --> 00:11:07,182 なくなったりしません。 146 00:11:07,182 --> 00:11:11,682 だって 起こった事だから。 147 00:11:15,491 --> 00:11:21,291 あなたが 私を助けてくれたから あれから 15年 生きてこられた。 148 00:11:23,365 --> 00:11:27,202 時間が どんなに 大きな力を持っていても➡ 149 00:11:27,202 --> 00:11:30,202 その事実は奪えません。 150 00:11:36,278 --> 00:11:39,314 ただいま! あっ お帰り~! 151 00:11:39,314 --> 00:11:44,620 ほ~ら! ハハッ! ハハッ。 152 00:11:44,620 --> 00:11:46,555 豪華だね。 153 00:11:46,555 --> 00:11:52,127 (良美)たまにはさ 2人で ゆっくり食べようよ。 154 00:11:52,127 --> 00:11:56,465 「ゆっくり」なんて お母さんが言うの初めて聞いた。 155 00:11:56,465 --> 00:11:58,967 ほら もう休んで。 あとは 私が やっとくから。 156 00:11:58,967 --> 00:12:01,470 いいから。 157 00:12:01,470 --> 00:12:04,373 いろんな事に ちゃんと 向き合う事ができたのは➡ 158 00:12:04,373 --> 00:12:07,173 奈月のおかげなんだから。 159 00:12:09,978 --> 00:12:12,814 ん? 奈月? 160 00:12:12,814 --> 00:12:15,851 私もだ。 161 00:12:15,851 --> 00:12:20,322 私も 向き合えなかったかもしれない。 162 00:12:20,322 --> 00:12:22,991 あの人が 私のところに 来てくれなかったら。 163 00:12:22,991 --> 00:12:24,927 「あの人」? 164 00:12:24,927 --> 00:12:28,797 時々 ものすごく 不安に感じる事とか➡ 165 00:12:28,797 --> 00:12:31,800 パニックが 収まらなかったりするのも➡ 166 00:12:31,800 --> 00:12:36,538 健太郎が苦しいって 思ってる事も➡ 167 00:12:36,538 --> 00:12:39,474 ずっと分からないままだったかも しれない。 168 00:12:39,474 --> 00:12:43,278 人生を変える人に出会った訳だ。 169 00:12:43,278 --> 00:12:45,214 そういう事なのかな。 170 00:12:45,214 --> 00:12:48,214 そういう事なんじゃないの? 171 00:12:50,452 --> 00:12:53,752 ちなみに それって 男? 172 00:12:57,125 --> 00:12:59,628 そう! フフフフッ! 173 00:12:59,628 --> 00:13:02,128 ヒュ~ ヒュ~ ヒュ~ ヒュ~。 174 00:13:05,133 --> 00:13:07,169 うん うん! う~ん! 175 00:13:07,169 --> 00:13:10,472 やっぱり お母さんの煮物おいしい。 176 00:13:10,472 --> 00:13:15,172 こんなの簡単よ。 今度 教えてあげるから 作り方。 177 00:13:21,483 --> 00:13:24,519 お母さん。 ん? 178 00:13:24,519 --> 00:13:28,824 もし… もし 私が➡ 179 00:13:28,824 --> 00:13:33,795 あの事件で 帰ってこられなかったとしたら➡ 180 00:13:33,795 --> 00:13:38,100 自分を責めないでほしいの。 え? 181 00:13:38,100 --> 00:13:43,972 そして 研究を続けて 薬を開発して。 182 00:13:43,972 --> 00:13:47,276 奈月 何 言ってんの? 183 00:13:47,276 --> 00:13:50,612 おかしな事 言ってるように 聞こえるのは分かってる。 184 00:13:50,612 --> 00:13:53,912 でも 大事な事だから ちゃんと聞いて。 185 00:13:59,621 --> 00:14:04,793 薬を開発して。 それを待ってる人たちがいるの。 186 00:14:04,793 --> 00:14:08,993 病気の人だけじゃない。 家族も待ってる。 187 00:14:10,966 --> 00:14:15,470 その中に 小さな女の子と お兄さんがいて➡ 188 00:14:15,470 --> 00:14:22,644 ご両親は もう亡くなってて 2人だけで不安でいっぱいなの。 189 00:14:22,644 --> 00:14:25,681 でも 2人は信じてるよ。 190 00:14:25,681 --> 00:14:29,981 お母さんが 薬の開発に成功するって。 191 00:14:34,089 --> 00:14:39,889 だから 生きて。 192 00:14:43,265 --> 00:14:45,265 お願い。 193 00:14:47,602 --> 00:14:51,773 私にとっても 大事な事なの。 194 00:14:51,773 --> 00:14:54,073 お母さん お願い。 195 00:14:55,644 --> 00:14:57,646 お願いだから。 196 00:14:57,646 --> 00:15:17,346 ♬~ 197 00:15:27,309 --> 00:15:31,509 お待たせ。 座って下さい。 198 00:15:33,749 --> 00:15:37,619 天気がよかったから お弁当 作りたくなったんです。 199 00:15:37,619 --> 00:15:41,623 はい。 え? 200 00:15:41,623 --> 00:15:44,092 そんな顔しないで下さいよ。 201 00:15:44,092 --> 00:15:46,928 最初に会った時に 一緒に食事しようって言ったの➡ 202 00:15:46,928 --> 00:15:50,728 先生ですよ。 ああ…。 203 00:15:53,435 --> 00:15:58,306 本当は そんな事どうでもいいんです。 204 00:15:58,306 --> 00:16:01,777 私に記憶を下さい。 205 00:16:01,777 --> 00:16:04,446 記憶? 206 00:16:04,446 --> 00:16:07,783 私は 別の世界の記憶も持ってます。 207 00:16:07,783 --> 00:16:14,556 …っていう事は 10歳の私も この記憶を持ってるかもしれない。 208 00:16:14,556 --> 00:16:19,127 楽しい記憶があれば怖くない。 209 00:16:19,127 --> 00:16:21,127 死ぬ時も。 210 00:16:25,801 --> 00:16:28,637 母と話しました。 211 00:16:28,637 --> 00:16:33,337 母は きっと 何があっても 薬を開発してくれます。 212 00:16:39,080 --> 00:16:41,780 さっ 食べましょ! 213 00:16:49,591 --> 00:16:51,591 どうして…。 214 00:16:53,762 --> 00:16:55,697 (ため息) 215 00:16:55,697 --> 00:17:04,406 フフフフッ…。 216 00:17:04,406 --> 00:17:08,276 こんなに ゆっくりした時間は 久しぶりだ。 217 00:17:08,276 --> 00:17:10,476 ありがとう。 218 00:17:15,784 --> 00:17:20,956 真美さんに手紙を書きませんか? え? 219 00:17:20,956 --> 00:17:23,859 「真美ちゃんに」かな? 220 00:17:23,859 --> 00:17:28,830 彼女が 薬ができるまで 頑張れるように。 221 00:17:28,830 --> 00:17:31,600 [ 回想 ] 家族が希望を 与えてあげなきゃいけない。 222 00:17:31,600 --> 00:17:36,400 そして それは 必ず力になります。 223 00:17:40,075 --> 00:17:42,775 真美に未来をあげよう。 224 00:17:45,580 --> 00:17:50,752 大人になった真美は犬を飼う。 犬? 225 00:17:50,752 --> 00:17:54,052 うん。 ジョイっていうんだ。 226 00:18:01,396 --> 00:18:05,396 甘えん坊で大変なんだ。 227 00:18:09,437 --> 00:18:11,773 …何? 228 00:18:11,773 --> 00:18:16,973 あなたの普通の生活を 初めて知りました。 229 00:18:19,114 --> 00:18:21,814 もし こんな事がなかったら…。 230 00:18:25,787 --> 00:18:28,690 もし 普通に出会っていたら…。 231 00:18:28,690 --> 00:18:30,959 「もし」は駄目です。 232 00:18:30,959 --> 00:18:33,395 振り返っちゃ駄目。 233 00:18:33,395 --> 00:18:35,895 何も解決しません。 234 00:18:38,066 --> 00:18:42,737 私は 今の この時間が好きです。 235 00:18:42,737 --> 00:19:20,475 ♬~ 236 00:19:20,475 --> 00:19:24,346 この写真 好きです。 237 00:19:24,346 --> 00:19:26,646 これが あなたでしょ? 238 00:19:29,317 --> 00:19:31,720 これが終われば➡ 239 00:19:31,720 --> 00:19:35,590 あなたは 真美さんの死を 何度も見る事もなく➡ 240 00:19:35,590 --> 00:19:39,290 穏やかに笑う 本来のあなたに戻る。 241 00:19:41,396 --> 00:19:46,596 私に あなたを助けさせて下さい。 242 00:19:49,571 --> 00:19:53,441 過去を変えるのは これで最後。 243 00:19:53,441 --> 00:19:57,245 これからは 未来と向き合って。 244 00:19:57,245 --> 00:20:02,045 そうすれば 必ず道は開けます。 245 00:20:09,958 --> 00:20:12,427 ありがとう。 246 00:20:12,427 --> 00:20:14,727 ここに来てくれて。 247 00:20:20,301 --> 00:20:24,939 僕は 君を翻弄して➡ 248 00:20:24,939 --> 00:20:27,776 苦しめただけだ。 249 00:20:27,776 --> 00:20:31,446 …違う。 250 00:20:31,446 --> 00:20:33,782 会えて よかった。 251 00:20:33,782 --> 00:21:16,357 ♬~ 252 00:21:16,357 --> 00:21:18,657 行って下さい。 253 00:21:22,197 --> 00:21:24,666 行って! 254 00:21:24,666 --> 00:21:29,366 ♬~ 255 00:21:35,110 --> 00:21:38,446 (テレビ)「待望の東京オリンピック。➡ 256 00:21:38,446 --> 00:21:43,785 2020年 夢の舞台が幕を開けます。➡ 257 00:21:43,785 --> 00:21:47,622 本日は まさに オリンピック日和。➡ 258 00:21:47,622 --> 00:21:50,959 世界中の青空を 全部 東京に持ってきたような➡ 259 00:21:50,959 --> 00:21:53,862 すばらしい晴天です。➡ 260 00:21:53,862 --> 00:21:59,634 56年の時を経て 新たに建設された新国立競技場。➡ 261 00:21:59,634 --> 00:22:02,634 さまざまな人の夢や思いを」。 262 00:22:05,974 --> 00:22:11,146 ☎(呼び出し音) 263 00:22:11,146 --> 00:22:14,346 ☎(真美)もしもし。 どうしたの? 264 00:22:16,484 --> 00:22:20,822 真美? 真美か? 265 00:22:20,822 --> 00:22:24,522 ☎当たり前じゃない。 どうしたのよ? 266 00:22:30,498 --> 00:22:34,198 ☎お兄ちゃん? 変だよ。 267 00:22:40,608 --> 00:22:42,544 そうだな…。 268 00:22:42,544 --> 00:22:45,780 ☎それよりさ 新婚旅行から戻ったから➡ 269 00:22:45,780 --> 00:22:47,715 ジョイを返してね。 270 00:22:47,715 --> 00:22:49,715 分かった。 271 00:23:08,469 --> 00:23:24,819 ♬~ 272 00:23:24,819 --> 00:23:26,754 奈月…。 273 00:23:26,754 --> 00:23:46,107 ♬~ 274 00:23:46,107 --> 00:23:49,444 [ 回想 ] 辰巳愁夜といいます。 275 00:23:49,444 --> 00:23:52,480 相沢奈月です。 物理学科の助教をしています。 276 00:23:52,480 --> 00:23:54,949 キース・ダグラス お好きなんですか? 277 00:23:54,949 --> 00:23:56,885 君は 僕を好きになる。 278 00:23:56,885 --> 00:23:59,454 そうすれば うまくいくんだ。 279 00:23:59,454 --> 00:24:01,389 どうして 笑わないんですか? 280 00:24:01,389 --> 00:24:03,324 あなたは 時間を行き来して➡ 281 00:24:03,324 --> 00:24:06,227 妹さんの死を 何度も見なきゃいけなかったの? 282 00:24:06,227 --> 00:24:08,463 大丈夫。 助けてあげる。 283 00:24:08,463 --> 00:24:10,398 あなたが助けてくれたから➡ 284 00:24:10,398 --> 00:24:13,635 私は 生きていたいって思ってきた。 285 00:24:13,635 --> 00:24:17,805 これからは 未来と向き合って。 286 00:24:17,805 --> 00:24:20,842 ありがとう。 287 00:24:20,842 --> 00:24:23,311 会えて よかった。 288 00:24:23,311 --> 00:24:30,818 ♬~ 289 00:24:30,818 --> 00:24:35,590 君なら きっと 生き抜いたはずだ。 290 00:24:35,590 --> 00:24:37,625 君なら…。 291 00:24:37,625 --> 00:24:51,439 ♬~ 292 00:24:51,439 --> 00:24:56,739 (奈月のすすり泣き) 293 00:25:01,783 --> 00:25:03,818 大丈夫だから。 294 00:25:03,818 --> 00:25:06,120 静かに聞いて。 295 00:25:06,120 --> 00:25:14,829 ♬~ 296 00:25:14,829 --> 00:25:19,467 君は強い子だ。 297 00:25:19,467 --> 00:25:22,136 僕が びっくりするぐらい。 298 00:25:22,136 --> 00:25:24,806 だから きっと大丈夫。 299 00:25:24,806 --> 00:25:30,106 自分の力で未来をつかむんだ。 300 00:25:31,612 --> 00:25:33,612 できるよね? 301 00:25:36,417 --> 00:25:43,091 この椅子は 倒れれば簡単に壊れる。 302 00:25:43,091 --> 00:25:48,429 そうすれば 君は自由になる。 303 00:25:48,429 --> 00:25:59,774 ♬~ 304 00:25:59,774 --> 00:26:01,709 (中鉢)君は ふだん➡ 305 00:26:01,709 --> 00:26:05,947 どんなものを食べてるの? う~ん そうめんとか。 306 00:26:05,947 --> 00:26:09,283 (中鉢)うん ほかには? (理恵)たまに にゅうめん。 307 00:26:09,283 --> 00:26:12,186 中鉢教授。 308 00:26:12,186 --> 00:26:17,025 どこかで お目にかかったかな? お伺いしたい事があります。 309 00:26:17,025 --> 00:26:20,025 先生の教室の…。 相沢先生! 310 00:26:22,463 --> 00:26:33,574 ♬~ 311 00:26:33,574 --> 00:26:37,774 先生は やめて下さい。 もう 先生でしょ? 312 00:26:39,380 --> 00:26:42,917 (中鉢)ああ 紹介しよう。 …と言いたいところだが➡ 313 00:26:42,917 --> 00:26:45,820 お名前は? 314 00:26:45,820 --> 00:26:50,425 あ… え~ 光田。 315 00:26:50,425 --> 00:26:53,327 光田愁夜といいます。 316 00:26:53,327 --> 00:26:55,596 相沢奈月です。 317 00:26:55,596 --> 00:26:57,796 初めまして。 318 00:26:59,934 --> 00:27:04,272 研究は順調かな? スパイラル理論。 319 00:27:04,272 --> 00:27:07,175 バカバカしいと 思ってらっしゃいますか? 320 00:27:07,175 --> 00:27:10,144 (中鉢)いや… 非常に興味深い! 321 00:27:10,144 --> 00:27:14,782 そのうち 論文にして 教授を 必ず驚かせてみせます。 322 00:27:14,782 --> 00:27:17,452 あっ 私 講義があるんで ここで。 323 00:27:17,452 --> 00:27:21,122 (中鉢)じゃ 我々も。 (理恵)はい。 じゃあね。 324 00:27:21,122 --> 00:28:24,785 ♬~ 325 00:28:24,785 --> 00:28:27,121 …辰巳先生? 326 00:28:27,121 --> 00:28:35,730 ♬~ 327 00:28:35,730 --> 00:28:41,235 私 記憶がある気がします。 328 00:28:41,235 --> 00:28:44,071 一緒に お弁当 食べた。 329 00:28:44,071 --> 00:29:00,421 ♬~ 330 00:29:00,421 --> 00:29:02,421 笑ってる。 331 00:29:05,293 --> 00:29:10,765 君の… 君のおかげだ。 332 00:29:10,765 --> 00:29:25,765 ♬~