1 00:00:03,804 --> 00:00:06,741 (深町翔平) ⟨はじめに言っておく⟩ 2 00:00:06,807 --> 00:00:09,310 ⟨全部 君のせいだ⟩ 3 00:00:11,812 --> 00:00:14,815 (松下圭太) あっ。 >> うわ~! 4 00:00:16,317 --> 00:00:18,252 (翔平) すげぇ! 5 00:00:18,319 --> 00:00:20,254 (ゾーイ) 来た~! 6 00:00:20,321 --> 00:00:23,257 (翔平) 来たな~! っていうか 暑ぃ! 7 00:00:23,324 --> 00:00:26,260 予想以上の高温多湿。 8 00:00:26,327 --> 00:00:28,262 助けてください。 9 00:00:28,329 --> 00:00:33,834 (翔平) 取りあえず 僕らのことは シ~だからね。 10 00:00:34,835 --> 00:00:39,774 約束 破ったら 脳みそ溶かして食べちゃうよ。 11 00:00:39,840 --> 00:00:42,076 催眠かけたほうが安全なのに。 12 00:00:42,143 --> 00:00:44,078 (翔平) 子供は かかりにくいから。 13 00:00:44,145 --> 00:00:47,148 それに 3時間の滞在だし 問題ない。 14 00:00:47,148 --> 00:00:58,159 ♪~ 15 00:00:58,159 --> 00:01:00,594 (翔平) 美しい季節だ。 16 00:01:02,596 --> 00:01:04,598 夏。 17 00:01:08,302 --> 00:01:12,740 (ゾーイ) あの日のせいで 22世紀には四季もなく→ 18 00:01:12,807 --> 00:01:16,243 一年中 雪に覆われてるなんて→ 19 00:01:16,310 --> 00:01:19,747 この時代の人は 信じないでしょうね。 20 00:01:19,814 --> 00:01:24,318 (翔平) 僕らの時代にも夏を…。 >> 取り戻しましょう。 21 00:01:27,321 --> 00:01:29,757 (浅倉 唯) ちょっと。 22 00:01:29,824 --> 00:01:33,761 その髪形は モテないよ。 (翔平) は? 23 00:01:33,828 --> 00:01:36,764 (唯) おとうさん この髪形 どうにかしてあげてよ。 24 00:01:36,831 --> 00:01:40,267 (浅倉 努) その髪形はモテないな。 (翔平) モテるんで いいですよ。 25 00:01:40,334 --> 00:01:42,770 ちょっと待って ホントに! シンプルにヤダ! 26 00:01:42,837 --> 00:01:44,839 あ~ やめて! 27 00:01:45,840 --> 00:01:48,776 (ゾーイ) ハハハ… そんな頭で帰るんですか? 28 00:01:48,843 --> 00:01:51,779 (翔平) ひどいよ 最悪だよ ホント。 29 00:01:51,846 --> 00:01:54,782 (赤木) 僕が思うに マッシュヘアの女のコは→ 30 00:01:54,849 --> 00:01:56,283 大体 ドМです。 31 00:01:56,350 --> 00:02:01,722 研究試料 教授も評価してくれますよ。 32 00:02:01,789 --> 00:02:04,725 どうしたんですか? 33 00:02:04,792 --> 00:02:08,229 (翔平) 薬を… なくしました。 34 00:02:08,295 --> 00:02:11,732 はぁ!? 薬をなくした? 35 00:02:11,799 --> 00:02:14,735 帰れないってことですか? (翔平) まだ可能性はゼロじゃ ない。 36 00:02:14,802 --> 00:02:17,738 予備の薬品 クロッカス・ジルヴィウスに ラベンダーというシソ科の→ 37 00:02:17,805 --> 00:02:21,308 常緑亜低木の花を乾燥させた 香料を加え… あっ。 38 00:02:27,314 --> 00:02:29,316 (翔平 においを嗅ぐ音) 39 00:02:29,316 --> 00:02:42,329 ♪~ 40 00:02:42,329 --> 00:02:44,832 (深町奈緒子) 何してるんですか? ひとん家で。 41 00:02:55,442 --> 00:02:58,379 (翔平) うちって 実験器具なかったっけ? 42 00:02:58,445 --> 00:02:59,880 母さん。 43 00:02:59,947 --> 00:03:02,383 (奈緒子) うちに実験器具なんてないわよ。 44 00:03:03,884 --> 00:03:07,321 (奈緒子) 翔平 先生に言えば→ 45 00:03:07,388 --> 00:03:09,823 学校のを 貸してくれるんじゃない? 46 00:03:09,890 --> 00:03:13,394 (翔平) なるほど 学校ね。 47 00:03:14,895 --> 00:03:16,330 うまっ! 48 00:03:16,397 --> 00:03:20,401 (奈緒子) ハハハ…! 落ち着いて! 49 00:03:20,401 --> 00:03:58,439 ♪~ 50 00:04:02,376 --> 00:04:04,311 (芳山未羽)\誰?/ 51 00:04:04,378 --> 00:04:06,380 誰かいるの? 52 00:04:16,390 --> 00:04:17,891 (翔平) フゥ~。 53 00:04:23,897 --> 00:04:26,834 (翔平) お~い。 54 00:04:26,900 --> 00:04:30,904 ⟨全部 君のせいだ⟩ 55 00:04:31,905 --> 00:04:35,843 じゃあ 2122年には→ 56 00:04:35,909 --> 00:04:38,846 帰れないってことですか? 57 00:04:38,912 --> 00:04:41,348 は? いや 帰れるって 言ったじゃないですか! 58 00:04:41,415 --> 00:04:44,351 (翔平) 帰りましょう 帰りましょう…。 (ゾーイ) 帰れるって…。 59 00:04:44,418 --> 00:04:46,353 (未羽:翔平:吾朗) ジャンケン ポン! 60 00:04:46,420 --> 00:04:48,856 (翔平) ⟨もう一度 言っておく⟩ 61 00:04:48,922 --> 00:04:51,859 ⟨全部 君のせいだ⟩ 62 00:04:51,925 --> 00:04:55,863 時間を飛んだって話は→ 63 00:04:55,929 --> 00:04:58,432 ひとには しないほうがいい。 64 00:05:00,868 --> 00:05:03,303 ⟨この時代の…⟩ 65 00:05:03,370 --> 00:05:05,806 (未羽) 翔平! 危ない! 66 00:05:05,873 --> 00:05:09,376 (翔平) ⟨夏を調査しに来た だけだったのに…⟩ 67 00:05:10,878 --> 00:05:15,883 僕だよ 翔平が必死に助けてくれた。 68 00:05:16,884 --> 00:05:18,819 ⟨気付いた時には…⟩ 69 00:05:18,886 --> 00:05:21,388 (未羽) その浴衣 いいね。 70 00:05:23,390 --> 00:05:25,325 おやすみ。 71 00:05:25,392 --> 00:05:27,327 (翔平) おやすみ。 72 00:05:27,394 --> 00:05:29,396 ⟨この時代で…⟩ 73 00:05:32,900 --> 00:05:35,402 (翔平) ⟨恋をしていた⟩ 74 00:05:35,402 --> 00:06:50,344 ♪~ 75 00:06:52,012 --> 00:06:54,948 (はさみで髪を切る音) 76 00:06:55,582 --> 00:07:00,954 (未羽) 幼稚園の頃の吾朗ちゃんの夢 私 覚えてるよ。 77 00:07:01,021 --> 00:07:03,457 はさみになりたいって夢。 78 00:07:03,524 --> 00:07:07,027 危ない子だな~って思ったの。 79 00:07:09,530 --> 00:07:11,465 あっ! 80 00:07:11,532 --> 00:07:13,534 えっ 何? 81 00:07:17,037 --> 00:07:21,041 (未羽) 吾朗ちゃん また私のこと? 82 00:07:23,043 --> 00:07:27,548 だから 友達のままでいたほうが…。 83 00:07:30,050 --> 00:07:31,985 あ… あっ! 84 00:07:32,052 --> 00:07:33,987 (翔平) 未羽。 (未羽) えっ! 85 00:07:34,054 --> 00:07:35,989 (翔平) キスしたこと ある? 86 00:07:36,056 --> 00:07:37,491 (未羽) 何? 急に。 87 00:07:37,558 --> 00:07:39,993 (翔平) レモンの味が するらしいんだけど→ 88 00:07:40,060 --> 00:07:44,498 「かき こおり」のレモン あれ うまいよね? 89 00:07:44,565 --> 00:07:46,066 (未羽) は? 90 00:07:47,568 --> 00:07:50,504 あれ? 吾朗ちゃんは? 91 00:07:50,571 --> 00:07:54,007 (翔平) キス してみない? 92 00:07:54,074 --> 00:07:56,009 (未羽) 何言ってんの? 93 00:07:56,076 --> 00:07:58,011 友達同士ではしないよ? 94 00:07:58,078 --> 00:08:01,515 (翔平) 吾朗とはしてたよね? (未羽) してないよ。 95 00:08:03,016 --> 00:08:06,954 あっ もしかして 翔平も→ 96 00:08:07,020 --> 00:08:09,456 私のこと…。 97 00:08:09,523 --> 00:08:12,960 あぁ… そんなの困る~! 98 00:08:13,026 --> 00:08:15,462 あっ! そんなの困る! 99 00:08:15,529 --> 00:08:18,966 ハァ…。 (浅倉吾朗) 困るんだ? 100 00:08:19,032 --> 00:08:23,470 (矢野) はぁ~ 困らせてるのは芳山未羽だろ。 101 00:08:23,537 --> 00:08:27,975 あの黒板の2次方程式 次のテストに出るからな。 102 00:08:28,041 --> 00:08:32,479 (男子生徒) 先生 3次方程式の解の配置の 問題は出題されますか? 103 00:08:32,546 --> 00:08:34,481 いや そこまでは出さない。 104 00:08:34,548 --> 00:08:38,485 今回は 2次方程式までだ。 105 00:08:38,552 --> 00:08:41,488 (翔平) 何に困ってたの? (未羽) え? 2人には言わな~い。 106 00:08:41,555 --> 00:08:43,991 (吾朗) うわ 言えないような いやらしい夢? 107 00:08:44,057 --> 00:08:46,994 (翔平) うわ すぐ それだ。 (未羽) バカ! 違うから! 108 00:08:47,060 --> 00:08:48,996 (翔平) ムキになってんだ? (未羽) なってない! 109 00:08:49,062 --> 00:08:53,000 何でスイカ? (翔平) これは お昼ごはんだよ~! 110 00:08:53,066 --> 00:08:56,503 ビリは一発芸ね! (未羽) あ~ ヤダ ちょっと待って! 111 00:08:56,570 --> 00:08:59,006 (吾朗) よいしょ。 (未羽) よいしょ。 112 00:08:59,072 --> 00:09:02,442 (翔平) やられた~。 (吾朗) ちょちょちょ…。 113 00:09:02,509 --> 00:09:03,944 あれ。 114 00:09:04,011 --> 00:09:07,014 (未羽) あっ 西岡君? 115 00:09:12,019 --> 00:09:14,454 (吾朗) ヤバいよ あれ。 (翔平) ヤバくね? 116 00:09:14,521 --> 00:09:17,524 (吾朗) ヤバいよ… ヤバいヤバい…。 117 00:09:29,536 --> 00:09:31,038 (西岡) フゥ~。 118 00:09:34,541 --> 00:09:36,977 (未羽) 早まっちゃ ダメ! >> うわうわ… うわ~! 119 00:09:37,044 --> 00:09:41,481 ハァ ハァ ハァ…。 120 00:09:41,548 --> 00:09:45,485 死んじゃうとこだったじゃ ないですか! 121 00:09:45,552 --> 00:09:47,054 (未羽) えっ? 122 00:09:48,055 --> 00:09:52,492 (西岡) 高い所が たまらなく好きなんです。 123 00:09:52,559 --> 00:09:58,065 心臓がドキドキして 生きてる~って感じるんです。 124 00:10:00,067 --> 00:10:02,002 (未羽) ヤバいね。 (吾朗) ヤバいね。 125 00:10:02,069 --> 00:10:04,004 (翔平) それ ヤバいよ。 126 00:10:04,071 --> 00:10:09,009 実は今日 僕の命日なんです。 127 00:10:09,076 --> 00:10:10,577 (未羽) は? 128 00:10:14,081 --> 00:10:16,016 (未羽) おっぱい キレイ。 129 00:10:16,083 --> 00:10:18,018 (吾朗) 確かに。 130 00:10:18,085 --> 00:10:21,021 いや そこじゃないよ。 131 00:10:21,088 --> 00:10:22,522 (未羽) あっ。 132 00:10:22,589 --> 00:10:26,593 (西岡) 2年前の今日 心臓の移植手術を受けました。 133 00:10:28,095 --> 00:10:32,032 だから 本来の僕にとっては 今日が命日。 134 00:10:32,099 --> 00:10:36,536 新しい僕は 2歳の誕生日 ということになります。 135 00:10:36,603 --> 00:10:41,041 新しい僕は 確かに僕ですが 僕ではありません。 136 00:10:41,108 --> 00:10:44,544 (吾朗) ん? どういうこと? 137 00:10:44,611 --> 00:10:47,047 性格が変わったんです。 138 00:10:47,114 --> 00:10:50,050 高い所なんて苦手だったのに→ 139 00:10:50,117 --> 00:10:54,054 訳が分からないほど 好きになってしまって。 140 00:10:54,121 --> 00:10:59,059 それに 毎日20時すぎになると 決まってドキドキするんです。 141 00:10:59,126 --> 00:11:02,496 何が理由かは分からないんですが。 142 00:11:02,562 --> 00:11:06,500 (未羽) その心臓の持ち主が 関係してるってこと? 143 00:11:06,566 --> 00:11:11,505 分かりません ドナーの情報は 知らされないので。 144 00:11:11,571 --> 00:11:15,509 でも 15歳以上18歳未満の ドナーということは→ 145 00:11:15,575 --> 00:11:17,010 知らされています。 146 00:11:17,077 --> 00:11:20,514 何にしても 感謝はしてるんです。 147 00:11:20,580 --> 00:11:23,083 だから…。 148 00:11:26,586 --> 00:11:32,092 少しでも この心臓の 喜ぶ生き方をしてあげたい。 149 00:11:40,600 --> 00:11:44,538 (吾朗) そんなの 信じられるわけないよ。 150 00:11:44,604 --> 00:11:47,541 (未羽) じゃあ どうしたら 信じてくれるわけ? 151 00:11:47,607 --> 00:11:49,543 (吾朗) 宇宙人とかなら いると思うけど。 152 00:11:49,609 --> 00:11:52,112 (未羽) 宇宙人ってさ…。 153 00:11:55,115 --> 00:11:57,050 (吾朗) コケたよ。 154 00:11:57,117 --> 00:11:59,119 (未羽) あっ。 155 00:12:02,055 --> 00:12:03,557 んにょ。 156 00:12:10,564 --> 00:12:13,500 (未羽) ねぇ 私の秘密→ 157 00:12:13,567 --> 00:12:16,503 2人には話しておこうかな? 158 00:12:16,570 --> 00:12:18,505 (翔平) あ~ 聞きたくないな…。 (未羽) タイムリープできるの。 159 00:12:18,572 --> 00:12:20,006 (翔平) あ~! 160 00:12:20,073 --> 00:12:21,508 (吾朗) は? 161 00:12:21,575 --> 00:12:23,510 (翔平) 聞いちゃった…。 162 00:12:23,577 --> 00:12:26,513 (未羽) 何で こんな力が身に付いたのか 分かんないけど→ 163 00:12:26,580 --> 00:12:29,516 多分 理科準備室で倒れた時から。 164 00:12:29,583 --> 00:12:31,518 時間 戻せるようになった。 165 00:12:31,585 --> 00:12:34,020 (吾朗) 笑ったほうがいい? 笑ったほうがいい? 166 00:12:34,087 --> 00:12:37,023 (未羽) じゃあ ジャンケンしてみる? 絶対 負けないから。 167 00:12:37,090 --> 00:12:39,025 (吾朗) 絶対? (未羽) 絶対。 168 00:12:39,092 --> 00:12:41,528 (吾朗) 絶対は言い過ぎだろ。 (未羽) 絶対 負けない。 169 00:12:41,595 --> 00:12:43,029 (吾朗) いいよ。 170 00:12:43,096 --> 00:12:45,031 (未羽:吾朗) ジャンケン ポイ ジャンケン ポイ。 171 00:12:45,098 --> 00:12:48,034 ジャンケン ポイ ジャンケン ポイ…。 172 00:12:48,101 --> 00:12:51,037 (吾朗) ちょっと待って ハァ ハァ…。 173 00:12:51,104 --> 00:12:52,539 ジャンケン ポイ! 174 00:12:52,606 --> 00:12:55,041 え~? 175 00:12:55,108 --> 00:12:56,543 いや…。 176 00:12:56,610 --> 00:12:59,045 こんなんで信じられるわけないよ。 (未羽) こんなんで信じられるわけないよ。 177 00:12:59,112 --> 00:13:01,481 ね? 178 00:13:01,548 --> 00:13:03,483 (吾朗) 翔平は信じてるわけ? 179 00:13:03,550 --> 00:13:06,987 (翔平) いや あの… 極力 信じたくはないんですけどね。 180 00:13:07,053 --> 00:13:09,489 (未羽) 3秒後にコケる。 (吾朗) え? 181 00:13:09,556 --> 00:13:12,559 (未羽) 3・2・1…。 182 00:13:14,561 --> 00:13:16,062 (吾朗) うわ…。 183 00:13:19,566 --> 00:13:22,068 (未羽) ねぇ? ねぇ? 184 00:13:23,570 --> 00:13:27,507 だからね 私の力で 会いに行ってみようと思う。 185 00:13:27,574 --> 00:13:31,011 (翔平) 西岡君の心臓の持ち主? (未羽) イエス。 186 00:13:31,077 --> 00:13:34,014 高い所が たまらなく好きな人なんて→ 187 00:13:34,080 --> 00:13:36,516 どんな人か気になるでしょ? (翔平) 別に。 188 00:13:36,583 --> 00:13:39,019 (未羽) 20時すぎの謎も気になるし。 189 00:13:39,085 --> 00:13:44,024 (翔平) いや ダメだろ もし万が一 その人が助かったとしたら→ 190 00:13:44,090 --> 00:13:48,028 西岡君は移植手術を 受けられなくなるわけだし。 191 00:13:48,094 --> 00:13:51,031 絶対 ダメ。 192 00:13:51,097 --> 00:13:53,533 いろいろ問題があるよ。 193 00:13:53,600 --> 00:13:57,037 (未羽) 過去を変えたいんじゃ ないの。 194 00:13:57,103 --> 00:13:59,539 ただ 知りたいだけ。 195 00:13:59,606 --> 00:14:02,475 (吾朗) 余計な詮索 やめとけよ。 (翔平) やめとけよ。 196 00:14:02,542 --> 00:14:05,045 (未羽) 2人とも真面目ね。 197 00:14:06,546 --> 00:14:09,983 (吾朗) ホントに そんな力があるなら 他に使い道あるだろ。 198 00:14:10,050 --> 00:14:12,052 (翔平) おっしゃる通りですな。 199 00:14:13,053 --> 00:14:15,488 (吾朗)〔俺の彼女に なるっていうのは…〕 200 00:14:15,555 --> 00:14:19,492 〔俺は 未羽に恋人になってほしい〕 201 00:14:19,559 --> 00:14:23,063 〔未羽のことが 好きだ〕 202 00:14:24,064 --> 00:14:28,501 (未羽) もう使ったよ 困ったこと なしにした。 203 00:14:28,568 --> 00:14:30,503 (吾朗) 困ったこと? 204 00:14:30,570 --> 00:14:34,007 (未羽) 余計な詮索 やめとけよ。 (吾朗) ムカつく。 205 00:14:34,074 --> 00:14:36,509 (未羽) 私 やっぱり会いに行く。 206 00:14:36,576 --> 00:14:38,511 どんな人か気になる。 207 00:14:38,578 --> 00:14:41,014 (翔平) え~。 (未羽) はい 持ってて。 208 00:14:41,081 --> 00:14:43,516 (吾朗) タイムリープするんだろ? 209 00:14:43,583 --> 00:14:47,087 やってみ 見ててやるよ。 210 00:14:48,588 --> 00:14:53,093 (未羽) そんな見られたら 緊張するよ。 211 00:14:54,594 --> 00:14:57,097 見ないで~! (吾朗) バカ! 212 00:14:59,599 --> 00:15:01,468 えっ? 213 00:15:01,534 --> 00:15:04,537 いないよ あれ? えっ? 214 00:15:06,539 --> 00:15:07,974 え~! 215 00:15:08,041 --> 00:15:09,976 あれ? ホントに 未羽! 216 00:15:10,043 --> 00:15:11,478 (翔平) あぁ…。 217 00:15:11,544 --> 00:15:13,980 (吾朗) あり得ないって あり得ない! 翔平 翔平! 218 00:15:14,047 --> 00:15:16,983 これは マジなやつだ なぁ? 219 00:15:17,050 --> 00:15:19,486 えっ? 未羽~! 220 00:15:19,552 --> 00:15:22,489 (翔平) 大変なことになりませんように。 221 00:15:22,555 --> 00:15:27,494 (未羽) んにょ! くっ… 痛い…。 (吾朗) どういうこと? あり得ないって! 222 00:15:27,560 --> 00:15:29,496 (翔平) 帰って来た。 223 00:15:29,562 --> 00:15:31,998 (吾朗) 帰って来た? 何? 帰って来たって。 224 00:15:32,065 --> 00:15:35,001 うわ… すげぇ! えっ えっ 未羽! 225 00:15:35,068 --> 00:15:37,504 えっ 大丈夫なの? えっ ケガは? 226 00:15:37,570 --> 00:15:40,006 ケガ 体に… 異常はないの? 227 00:15:40,073 --> 00:15:44,010 てか 超すげぇ!! (翔平) で どうだった? 228 00:15:44,077 --> 00:15:46,012 (吾朗) すげぇ!! 229 00:15:46,079 --> 00:15:49,015 (未羽) 高い所が好きな人じゃなかった。 230 00:15:49,082 --> 00:15:52,585 (翔平) え? (吾朗) すげぇ… すげぇ!! 231 00:15:55,088 --> 00:15:59,025 (未羽) 2年前の昨日 県内で1件→ 232 00:15:59,092 --> 00:16:01,528 自転車の事故があった。 233 00:16:05,031 --> 00:16:06,966 (翔平) あっ。 234 00:16:07,033 --> 00:16:10,970 (未羽) 急な下り坂で ブレーキが壊れて。 235 00:16:11,037 --> 00:16:14,541 止まり切れなくて。 236 00:16:16,543 --> 00:16:18,545 亡くなったのは…。 237 00:16:20,046 --> 00:16:23,483 (未羽の声) 高校3年生の女のコだった。 238 00:16:23,550 --> 00:16:27,053 えっ めっちゃ かわいい。 239 00:16:34,561 --> 00:16:38,998 (未羽の声) いつも図書館に通って 閉館ぎりぎりまで受験勉強する→ 240 00:16:39,065 --> 00:16:41,067 真面目なコ。 241 00:16:45,572 --> 00:16:47,073 (ミホ) ヤバっ。 242 00:16:56,082 --> 00:17:01,955 (吾朗) じゃあ 何で西岡君は 高い所が好きになったの? 243 00:17:02,022 --> 00:17:04,958 (翔平) ていうか ホントにその人で合ってる? 244 00:17:05,025 --> 00:17:07,961 (未羽) いや それは 合ってる。 245 00:17:08,027 --> 00:17:10,463 (吾朗) 20時すぎのドキドキの謎は? 246 00:17:10,530 --> 00:17:12,966 (未羽) さぁ。 247 00:17:13,032 --> 00:17:18,471 でも 図書館の帰りは いつも駅に寄るの。 248 00:17:18,538 --> 00:17:19,973 (翔平) 駅? 249 00:17:20,039 --> 00:17:22,976 (未羽) 誰かと待ち合わせしてる とかではなくて→ 250 00:17:23,042 --> 00:17:27,547 20時20分発の電車を見送って 家に帰るの。 251 00:17:29,048 --> 00:17:31,484 (吾朗) なるほどね。 (未羽) え? 252 00:17:31,551 --> 00:17:33,486 おっ おっ 何か分かった? 253 00:17:33,553 --> 00:17:35,488 (吾朗) いや 分かるだろ。 (翔平) 当たりめぇだろ。 254 00:17:35,555 --> 00:17:37,490 (吾朗) はい。 (翔平) 鉄道オタク! 255 00:17:37,557 --> 00:17:38,992 (吾朗) はぁ? 256 00:17:39,058 --> 00:17:40,994 (翔平) はぁ? (未羽) はぁ? 257 00:17:41,060 --> 00:17:42,996 (吾朗) その電車に乗るからだろ。 258 00:17:43,063 --> 00:17:47,066 (翔平) あっ 私が? (吾朗) 違う 好きな人が。 259 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 (未羽) あぁ。 (吾朗) はっ? 260 00:17:52,071 --> 00:17:53,506 (未羽) あぁ。 261 00:17:53,573 --> 00:17:56,509 ちょっと 確認して来る! 262 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 (翔平) おい! (吾朗) 未羽! 263 00:18:02,515 --> 00:18:05,452 (吾朗) ちょっとコンビニ みたいな感じでさ→ 264 00:18:05,518 --> 00:18:08,455 時間って飛んでいいの? (翔平) いや 良くない。 265 00:18:08,521 --> 00:18:10,957 …と思うよ。 266 00:18:11,024 --> 00:18:12,959 (未羽) んにょ! (吾朗) お~! 267 00:18:13,026 --> 00:18:14,461 (翔平) 危ねぇ。 268 00:18:14,527 --> 00:18:16,463 (吾朗) すげぇ 大丈夫? 269 00:18:16,529 --> 00:18:18,965 ていうか どうだった? 270 00:18:19,032 --> 00:18:23,970 (翔平) あぁ。 (吾朗) そのコ 恋してただろ? 271 00:18:24,037 --> 00:18:28,041 (未羽) 恋をしてたっていうよりは…。 272 00:18:30,543 --> 00:18:34,481 必死に恋を我慢してた。 273 00:18:34,547 --> 00:18:36,483 (吾朗) 恋を我慢してた? 274 00:18:36,549 --> 00:18:38,051 (未羽) うん。 275 00:18:51,064 --> 00:18:54,000 (ゾーイ) 現地人との接触は 極力 避けるよう→ 276 00:18:54,067 --> 00:18:56,503 教授から言われたはずです。 277 00:18:56,569 --> 00:19:00,507 催眠をかけたとしても 良くないと思いますけど。 278 00:19:00,573 --> 00:19:05,945 学校なんかに紛れ込んで 何がしたいんですか? 279 00:19:06,012 --> 00:19:11,451 (翔平) この時代の人達はね 恋をしてるんだ。 280 00:19:11,518 --> 00:19:13,453 恋。 281 00:19:13,520 --> 00:19:19,459 あ~ 21世紀前半は まだ自由恋愛でしたか。 282 00:19:19,526 --> 00:19:21,461 (翔平) デートしたり→ 283 00:19:21,528 --> 00:19:25,965 好きな人の電車 見送ったり→ 284 00:19:26,032 --> 00:19:27,967 キスをしたり。 285 00:19:28,034 --> 00:19:30,537 キス…。 286 00:19:33,039 --> 00:19:35,975 口と口を合わせる? 287 00:19:36,042 --> 00:19:40,480 (翔平) 合わせるだけじゃないのも あります。 288 00:19:40,547 --> 00:19:43,483 そうなんだ 詳しい。 289 00:19:43,550 --> 00:19:45,552 (翔平) 勉強したからね。 290 00:19:47,554 --> 00:19:49,489 え? 291 00:19:49,556 --> 00:19:53,493 先輩 恋なんかしたいんですか? 292 00:19:53,560 --> 00:19:55,562 まさかね…。 293 00:19:58,565 --> 00:20:03,570 恋なんて 非効率で リスクも大きいんですよ。 294 00:20:05,071 --> 00:20:08,508 22世紀には 98%の人が→ 295 00:20:08,575 --> 00:20:12,512 遺伝子適性結婚に賛同してます。 296 00:20:12,579 --> 00:20:15,014 もちろん 私も。 297 00:20:15,081 --> 00:20:20,019 (翔平) 薬が完成するまで 22世紀には帰れない。 298 00:20:20,086 --> 00:20:24,524 せっかく 2016年を生きてるんだから→ 299 00:20:24,591 --> 00:20:27,093 ゾーイも楽しんでみたら? 300 00:20:36,202 --> 00:20:38,104 (未羽) えぇ!? (おじょう) あ~。 301 00:20:38,171 --> 00:20:40,940 (未羽) こんなのネットに上げてんの? (えりちん) うん みんなやってるし。 302 00:20:41,007 --> 00:20:42,942 (翔平) おはよう。 (未羽) おはよう。 303 00:20:43,009 --> 00:20:46,446 ちょっと 翔平 これ見て! (翔平) あっ! 304 00:20:46,512 --> 00:20:48,948 スパイダーマンキス。 >> イエス。 305 00:20:49,015 --> 00:20:51,951 (翔平) イェイ。 (未羽) 絶対に後悔するって。 306 00:20:52,018 --> 00:20:54,954 だって ずっと残るんだよ。 >> だからよ。 307 00:20:55,021 --> 00:20:57,957 彼がロマンチストで 「こうすれば 俺達の愛は→ 308 00:20:58,024 --> 00:21:01,394 永久に不滅です」って 長嶋さんみたいなこと言うの。 309 00:21:01,461 --> 00:21:03,896 (おじょう) え~! ステキ! >> でしょ? 310 00:21:03,963 --> 00:21:07,900 うん… てか 長嶋さんって誰? 311 00:21:07,967 --> 00:21:09,902 (翔平) どれも いい写真だね。 312 00:21:09,969 --> 00:21:11,904 (おじょう) ねぇ いいよね! 313 00:21:11,971 --> 00:21:14,407 (未羽) こんなのが いい写真? 314 00:21:14,474 --> 00:21:16,476 こんなのが…。 315 00:21:36,496 --> 00:21:41,434 (鼓動) 316 00:21:41,501 --> 00:21:44,504 (未羽) 高い所が好きなわけじゃないよ。 317 00:21:49,008 --> 00:21:53,446 (未羽) ごめん 勝手に調べちゃった。 318 00:21:53,513 --> 00:21:56,449 ドナーのこと? 319 00:21:56,516 --> 00:21:58,951 (未羽) うん。 320 00:21:59,018 --> 00:22:02,889 教えてください どんな人だったんですか? 321 00:22:02,955 --> 00:22:08,461 (未羽の声) その人はね 真面目な女のコで。 322 00:22:16,469 --> 00:22:20,973 (未羽の声) 好きになってはいけない人を 好きになってしまったの。 323 00:22:20,973 --> 00:22:39,492 ♪~ 324 00:22:39,492 --> 00:22:42,428 (未羽の声) まぁ 信じられないかもだけど→ 325 00:22:42,495 --> 00:22:44,931 そういうこと。 326 00:22:44,997 --> 00:22:46,933 そうですか。 327 00:22:46,999 --> 00:22:52,438 20時すぎに そんなことが。 328 00:22:52,505 --> 00:22:56,943 ありがとうございました。 (未羽) いや 私は全然。 329 00:22:57,009 --> 00:23:01,380 むしろ余計なことをしてしまって。 >> いいえ。 330 00:23:01,447 --> 00:23:04,884 毎日20時すぎに ドキドキしていたのは→ 331 00:23:04,951 --> 00:23:09,455 我慢し続けた恋を したがってたからなんですね。 332 00:23:11,457 --> 00:23:17,463 そう やりたいことは やれる時にやらなきゃ。 333 00:23:20,466 --> 00:23:25,404 でも 急に高い所に連れて来られて 迷惑だったでしょうね。 334 00:23:25,471 --> 00:23:28,908 「違う そんなドキドキが 欲しいんじゃ ねえ」って。 335 00:23:28,975 --> 00:23:32,411 フフっ ハハハ…! (未羽) フフフ…。 336 00:23:32,478 --> 00:23:36,415 ⟨西岡君に そのコのこと→ 337 00:23:36,482 --> 00:23:38,985 全部は話さなかった⟩ 338 00:23:46,492 --> 00:23:48,428 (未羽) えっ? 339 00:23:48,494 --> 00:23:50,997 矢野先生のことを? 340 00:23:52,498 --> 00:23:54,433 ⟨誰も知らない→ 341 00:23:54,500 --> 00:23:58,438 この学校に赴任する前の 先生のこと⟩ 342 00:23:58,504 --> 00:24:03,876 ⟨私 余計なことに 首突っ込んじゃう性格なもんで⟩ 343 00:24:03,943 --> 00:24:07,880 「3時のおやつも忘れずに」だぞ? 344 00:24:07,947 --> 00:24:11,384 おい 飽きてんのか? もう。 (生徒達) フフフ…。 345 00:24:11,450 --> 00:24:15,388 (矢野) う~ん 国公立を目指すなら→ 346 00:24:15,454 --> 00:24:19,458 主要科目 もっと重点的にすべきだなぁ。 347 00:24:21,460 --> 00:24:26,399 (未羽) あの… 生徒に恋したことありますか? 348 00:24:26,465 --> 00:24:31,404 何だ 急に ないよ あったら問題だろ。 349 00:24:31,470 --> 00:24:36,909 (未羽) だけど 生徒に恋されたこと ありますよね? 350 00:24:36,976 --> 00:24:38,978 何で? 351 00:24:40,479 --> 00:24:46,419 (未羽) 先生は そのコのこと どう思ってたんですか? 352 00:24:46,486 --> 00:24:49,989 ないよ 恋されたことなんて。 353 00:24:51,490 --> 00:24:54,927 (未羽) 前の学校で→ 354 00:24:54,994 --> 00:24:57,496 本当にありませんか? 355 00:25:03,936 --> 00:25:07,373 勘違いしそうになったことは→ 356 00:25:07,440 --> 00:25:09,375 ある→ 357 00:25:09,442 --> 00:25:11,944 …かも。 358 00:25:13,446 --> 00:25:16,883 (未羽) 勘違いじゃないです。 359 00:25:16,949 --> 00:25:20,887 結局 分からなかったし もう 分からないんだ。 360 00:25:20,953 --> 00:25:23,456 余計なこと言いふらすなよ。 361 00:25:31,964 --> 00:25:35,902 (未羽) 思いを伝えないまま死ぬなんて 悲劇だ。 362 00:25:35,968 --> 00:25:38,404 超悲劇だ。 363 00:25:38,471 --> 00:25:41,407 (吾朗) 自分が死ぬなんて 考えもしないからな。 364 00:25:41,474 --> 00:25:44,410 (未羽) しかも 勘違いだと 思われたままだなんて。 365 00:25:44,477 --> 00:25:48,915 私は悔しい。 (吾朗) 何で 未羽が悔しいんだよ? 366 00:25:48,981 --> 00:25:52,418 (未羽) 苦しいことを我慢して 努力して来たのに→ 367 00:25:52,485 --> 00:25:57,423 突然 全部終わりにされることが どれほど悔しいか。 368 00:25:57,490 --> 00:26:01,360 私には分かる。 369 00:26:01,427 --> 00:26:04,363 (吾朗) それ 自分が腰 痛めて→ 370 00:26:04,430 --> 00:26:07,867 ボート部 辞めなきゃいけなく なったこと言ってる? 371 00:26:07,934 --> 00:26:11,871 (未羽) 努力も夢も全部 消える。 372 00:26:11,938 --> 00:26:14,941 あっさり消える。 373 00:26:18,945 --> 00:26:23,382 (未羽) あのコの恋心が ないものにされてる。 374 00:26:23,449 --> 00:26:26,385 確かにあったのに。 375 00:26:26,452 --> 00:26:28,888 (翔平) 未羽。 376 00:26:28,955 --> 00:26:31,891 タイムリープできるからって→ 377 00:26:31,958 --> 00:26:35,895 その人の運命は 変えられないからな。 378 00:26:35,962 --> 00:26:40,967 西岡君の人生を奪うことになる。 379 00:26:44,971 --> 00:26:46,973 (未羽) 分かってるよ。 380 00:26:46,973 --> 00:26:57,483 ♪~ 381 00:26:57,483 --> 00:27:01,354 (翔平) つうか 吾朗ってさ…。 (吾朗) ん? 382 00:27:01,420 --> 00:27:05,925 (翔平) 未羽のことを好きなんだろ? 383 00:27:08,427 --> 00:27:10,363 (吾朗) えっ? 384 00:27:10,429 --> 00:27:14,867 (翔平) いや 実は俺も未羽に 恋してるかもしんなくてさ。 385 00:27:14,934 --> 00:27:19,872 2人が同じ人 好きになってもいいのかな? 386 00:27:19,939 --> 00:27:22,375 (吾朗) 何だよ その質問。 387 00:27:22,441 --> 00:27:26,379 (翔平) いや 初めての恋だから 分かんなくてさ。 388 00:27:26,445 --> 00:27:30,883 いいなら いいんだけど。 (吾朗) はぁ~。 389 00:27:30,950 --> 00:27:33,386 (翔平) まぁ あとは→ 390 00:27:33,452 --> 00:27:37,456 未羽に任せるってことでいっか。 391 00:27:39,458 --> 00:27:41,394 そうだよな。 392 00:27:41,460 --> 00:27:43,963 じゃあね。 393 00:27:47,967 --> 00:27:49,902 (翔平) あっ! 394 00:27:49,969 --> 00:27:52,405 吾朗さ→ 395 00:27:52,471 --> 00:27:54,907 キスは したことあんの? 396 00:27:54,974 --> 00:27:58,411 (吾朗) フフっ はぁ? 397 00:27:58,477 --> 00:28:02,915 (翔平) 未羽は キスしたことあんのかな? 398 00:28:02,982 --> 00:28:05,918 (吾朗) 俺 分かんないけど。 399 00:28:05,985 --> 00:28:08,421 (翔平) ってことは→ 400 00:28:08,487 --> 00:28:11,924 吾朗と未羽は→ 401 00:28:11,991 --> 00:28:15,428 まだ ない。 402 00:28:15,494 --> 00:28:17,430 よし! 403 00:28:17,496 --> 00:28:19,432 よし! (吾朗) よし? 404 00:28:19,498 --> 00:28:21,434 (翔平) よし! よし! よし! 405 00:28:21,500 --> 00:28:25,004 (吾朗)「よし」って 何だよ。 406 00:28:27,506 --> 00:28:29,508 うぅ~~! 407 00:28:31,043 --> 00:28:32,978 \バイバイビ~!/ 408 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 (圭太) バイバイビ~! 409 00:28:42,054 --> 00:28:44,356 何も話してません! 脳みそ食べないで! 410 00:28:44,423 --> 00:28:46,358 脳みそは食べない。 411 00:28:46,425 --> 00:28:48,427 その代わり…。 412 00:28:49,929 --> 00:28:54,433 何か ちょうだい… 食べ物…。 413 00:28:56,936 --> 00:28:59,371 (圭太) ただいま~! (由梨:三浦) おかえり。 414 00:28:59,438 --> 00:29:01,807 (圭太) ねぇ み~君。 (三浦) ん? 415 00:29:01,874 --> 00:29:04,310 (圭太) おなか すかせた友達がいてね→ 416 00:29:04,376 --> 00:29:07,379 豚玉1つ あげたいんだけど…。 417 00:29:08,881 --> 00:29:12,818 (三浦) お友達に? まぁ いいけど。 418 00:29:12,885 --> 00:29:15,387 (松下由梨) うちに連れて来れば よかったのに。 419 00:29:16,889 --> 00:29:20,326 (圭太) お家ないの? 家族は? 420 00:29:20,392 --> 00:29:24,830 す~っごい遠く 帰れなくなった。 421 00:29:24,897 --> 00:29:28,834 友達いたよね? あぁ… 先輩? 422 00:29:28,901 --> 00:29:30,836 ホント腹立つ。 423 00:29:30,903 --> 00:29:33,906 ケンカ? >> …的な? 424 00:29:36,408 --> 00:29:41,413 何だっけ… 豚玉! 最高! 425 00:29:44,416 --> 00:29:49,855 そりゃあ み~君が作ったからね。 >> み~君? 誰? 426 00:29:49,922 --> 00:29:53,425 本当のお父さんじゃないけど おとうさん。 427 00:29:58,430 --> 00:30:00,799 (翔平) なるほどね。 428 00:30:00,866 --> 00:30:03,302 それは盲点でした。 429 00:30:03,369 --> 00:30:06,805 エッヘヘ それは なしでしょ。 430 00:30:06,872 --> 00:30:13,312 「第7章 キスで相手を落とせ」。 431 00:30:13,379 --> 00:30:17,316 ヤバくね? ヤベェ オホホ…! 432 00:30:17,383 --> 00:30:19,885 >> おかえんなさい。 (翔平) あっ ただいま。 433 00:30:24,390 --> 00:30:26,392 は~い。 434 00:30:28,394 --> 00:30:32,331 (翔平) タコライス…。 >> フフフ。 435 00:30:32,398 --> 00:30:35,901 何か不思議な気分。 436 00:30:39,405 --> 00:30:42,341 (奈緒子) 私 料理が 好きだったこと 忘れてた。 437 00:30:42,408 --> 00:30:44,843 あの人に 食べてもらえなくなったけど→ 438 00:30:44,910 --> 00:30:48,414 こうして翔平に 食べてもらえるだけで幸せね。 439 00:30:49,915 --> 00:30:53,352 (翔平) お母さん 僕に恋してるの? 440 00:30:53,419 --> 00:30:55,354 愛してるわよ。 441 00:30:55,421 --> 00:30:59,858 (翔平) じゃあさ キスしてもいいかな? 442 00:30:59,925 --> 00:31:04,296 ハハっ! 何よ その冗談 マザコンって笑われるわよ? 443 00:31:04,363 --> 00:31:06,298 (翔平) ごめん ちょっと練習したくて。 444 00:31:06,365 --> 00:31:09,368 ひどい 自分の手にしなさい。 445 00:31:14,373 --> 00:31:17,876 ハハハ…! 446 00:31:17,876 --> 00:31:31,890 ♪~ 447 00:31:34,893 --> 00:31:39,331 (吾朗) 2人が同じ人を 好きになってもいいのかな? 448 00:31:39,398 --> 00:31:42,835 …じゃねえよ。 449 00:31:42,901 --> 00:31:45,337 くっそ。 450 00:31:45,404 --> 00:31:49,341 大学の資料 いくつか取り寄せといたよ ほら。 451 00:31:49,408 --> 00:31:52,344 (吾朗) いいのに 先だから。 >> すぐよ。 452 00:31:52,411 --> 00:31:54,346 (吾朗) 宿題してるから はい。 (唯) はぁ。 453 00:31:54,413 --> 00:31:58,350 おなか すいたら納豆あるよ 頑張ってね。 454 00:31:58,417 --> 00:32:00,419 (吾朗) はい。 (唯) はい。 455 00:32:10,863 --> 00:32:12,798 (芳山那帆)\純君 切って/ 456 00:32:12,865 --> 00:32:16,302 (那帆) えっ? じゃあ 私 切るよ? 457 00:32:16,368 --> 00:32:19,305 せ~ので切ろう 行くよ? 458 00:32:19,371 --> 00:32:22,308 せ~の…。 459 00:32:22,374 --> 00:32:24,810 ねぇ 切らないの 反則。 460 00:32:24,877 --> 00:32:27,313 今度は切ってよ 行くよ? 461 00:32:27,379 --> 00:32:29,815 せ~…。 462 00:32:29,882 --> 00:32:33,319 何すんの! (未羽) 誰よ? 純君って。 463 00:32:33,385 --> 00:32:36,822 >> 彼氏。 (未羽) えっ 彼氏いんの? 464 00:32:36,889 --> 00:32:41,327 いるでしょ 中2だよ? 私。 465 00:32:41,393 --> 00:32:46,398 (未羽) 何すんの? >> ガキみたいな質問 やめてよ。 466 00:32:49,401 --> 00:32:54,340 (未羽) あのね 那帆 世界にはね 恋をしたくても→ 467 00:32:54,406 --> 00:32:58,344 必死に我慢してる人だって いるんだからね。 468 00:32:58,410 --> 00:33:02,848 で? 恋しなよ お姉ちゃんは。 469 00:33:08,854 --> 00:33:10,789 (陽子)\最近の男 奥手!/ 470 00:33:10,856 --> 00:33:12,791 (陽子) 何で? 471 00:33:12,858 --> 00:33:15,794 今日は もう ちょっと お酒やめとこっか ねっ。 472 00:33:15,861 --> 00:33:20,799 もう… 矢野先生 女に興味ないのかな? 473 00:33:20,866 --> 00:33:22,301 (皿が割れる音) 474 00:33:22,368 --> 00:33:25,304 (由梨) み~君 大丈夫? (三浦) あぁ… ああ。 475 00:33:25,371 --> 00:33:28,807 み~君 大丈夫? (三浦) ああ ただの鼻血だよ。 476 00:33:28,874 --> 00:33:30,809 大丈夫 何てことはない。 477 00:33:30,876 --> 00:33:34,313 (陽子) もう 驚かさないでくださいよ。 478 00:33:34,380 --> 00:33:39,818 先生 ガードが堅くて もう ホントに…。 479 00:33:39,885 --> 00:33:41,320 はぁ。 480 00:33:41,387 --> 00:33:43,322 (翔平) それ 何? 481 00:33:43,389 --> 00:33:45,824 (未羽) 電柱と電線。 482 00:33:45,891 --> 00:33:49,328 (翔平) 何で? (未羽) えっ? 483 00:33:49,395 --> 00:33:51,830 いい感じかなと思って。 484 00:33:51,897 --> 00:33:55,901 よくあるじゃん そういうの。 (翔平) まぁ あるけどさ。 485 00:33:59,405 --> 00:34:01,774 (翔平) 何か どれも→ 486 00:34:01,840 --> 00:34:06,845 撮りたくて撮ってるって感じが しないんだよね。 487 00:34:08,847 --> 00:34:11,850 あっ ごめん。 488 00:34:16,355 --> 00:34:19,792 (未羽) 何がいいのか分かんないし→ 489 00:34:19,858 --> 00:34:21,860 撮りたいものが ない。 490 00:34:23,362 --> 00:34:26,365 (翔平) 別に 物を撮らなくても いいんじゃない? 491 00:34:28,367 --> 00:34:32,304 時間を撮れば。 (未羽) 時間? 492 00:34:32,371 --> 00:34:36,809 (翔平) 未羽が どんな一瞬を残したかったのか→ 493 00:34:36,875 --> 00:34:39,378 見てみたいけどな~。 494 00:34:42,881 --> 00:34:45,317 (翔平) 生意気に ごめんなさい。 495 00:34:45,384 --> 00:34:48,320 (未羽) ううん。 496 00:34:48,387 --> 00:34:52,825 (翔平) でもさ 写真っていいよね。 497 00:34:52,891 --> 00:34:56,895 一瞬を ずっと先まで残せるんだもん。 498 00:34:58,897 --> 00:35:00,833 (未羽) あぁ…。 499 00:35:02,334 --> 00:35:05,337 それだ。 (翔平) えっ? 500 00:35:12,845 --> 00:35:16,281 (未羽) あのコの恋を→ 501 00:35:16,348 --> 00:35:18,350 写真なら伝えられるかも。 502 00:35:24,423 --> 00:35:27,426 (未羽) んにょっと ハァ… あっ。 503 00:35:29,428 --> 00:35:32,865 東高の写真部の者ですが モデルを探していまして…。 504 00:35:32,931 --> 00:35:34,867 (ミホ) 忙しいので すいません。 505 00:35:34,933 --> 00:35:37,936 (未羽) いきなりは 怪しいよね。 506 00:35:39,438 --> 00:35:40,873 とりゃ。 507 00:35:40,939 --> 00:35:42,441 んにょっと。 508 00:35:43,442 --> 00:35:46,378 >> ごめんなさい。 (未羽) 写真とか 好きじゃないですか? 509 00:35:46,445 --> 00:35:47,880 ねぇ…。 510 00:35:47,946 --> 00:35:50,382 んにょ あっ。 511 00:35:50,449 --> 00:35:52,384 無理です モデルなんて。 512 00:35:52,451 --> 00:35:54,386 (未羽) 虫ついてるよ ねぇ 虫ついてる。 513 00:35:54,453 --> 00:35:55,954 んにょ。 514 00:35:57,456 --> 00:36:00,459 ホントに モデルを探していて。 515 00:36:03,896 --> 00:36:07,399 (未羽) んにょ あれ? 簡単。 516 00:36:08,400 --> 00:36:10,836 大変お忙しいところ 恐縮なんですが→ 517 00:36:10,903 --> 00:36:13,839 モデルを探していまして かわいい あなた様に→ 518 00:36:13,906 --> 00:36:16,341 ぜひとも お願いしたく どうか! 519 00:36:16,408 --> 00:36:19,845 何なんですか? 誰か助けて! 520 00:36:19,912 --> 00:36:21,847 (未羽) 怪しい者じゃないんです。 521 00:36:21,914 --> 00:36:24,917 ホント 怪しい者じゃないんです! 522 00:36:31,423 --> 00:36:33,358 何か お困りですか? 523 00:36:33,425 --> 00:36:37,863 (未羽) あぁ… モデルを探していて→ 524 00:36:37,930 --> 00:36:41,867 何度も声を掛けているんですけど 断られてしまって。 525 00:36:41,934 --> 00:36:44,870 >> 大変ですね。 (未羽) ええ。 526 00:36:44,937 --> 00:36:46,872 何か力になれること ありますか? 527 00:36:46,939 --> 00:36:50,876 (未羽) えっ? あ… はい。 528 00:36:50,943 --> 00:36:56,381 私が写真を撮るので モデルになっていただけませんか? 529 00:36:56,448 --> 00:36:59,384 コンクールか何かに出すもの? 530 00:36:59,451 --> 00:37:00,819 (未羽) …ですかね。 531 00:37:00,886 --> 00:37:04,823 落ちても 私のせいにしたりしないでね。 532 00:37:04,890 --> 00:37:07,326 (未羽) はい! 533 00:37:07,392 --> 00:37:09,895 やっとだ~! 534 00:37:15,901 --> 00:37:20,839 (未羽) ⟨あなたの 恋をしてる証しを残したい⟩ 535 00:37:20,906 --> 00:37:23,342 ちゃんと できてる? 536 00:37:23,408 --> 00:37:25,911 初めてだから モデルとか。 537 00:37:28,413 --> 00:37:32,351 (未羽) あの… 裸になってください。 538 00:37:32,417 --> 00:37:34,353 え? 539 00:37:34,419 --> 00:37:36,922 (未羽) 心を裸に。 540 00:37:39,424 --> 00:37:40,859 どういうこと? 541 00:37:40,926 --> 00:37:44,429 (未羽) 恋をしたいなら 我慢しなくていいですから。 542 00:37:45,931 --> 00:37:47,866 私を好きな人だと思って→ 543 00:37:47,933 --> 00:37:51,436 好きって気持ちを さらけ出してください。 544 00:38:00,879 --> 00:38:02,881 好き。 (カメラのシャッター音) 545 00:38:04,883 --> 00:38:10,822 好き。 (カメラのシャッター音) 546 00:38:10,889 --> 00:38:13,825 (ミホ) 好き 好き! 547 00:38:13,892 --> 00:38:15,327 (カメラのシャッター音) 548 00:38:15,394 --> 00:38:17,829 (未羽) ⟨恋をしている証しは→ 549 00:38:17,896 --> 00:38:21,833 お願いして 撮るものじゃなかった⟩ 550 00:38:21,900 --> 00:38:25,404 どう? いい感じ? 551 00:38:27,406 --> 00:38:29,408 (未羽) いい感じです。 552 00:38:31,910 --> 00:38:35,847 ⟨ホント 下手で嫌になった⟩ 553 00:38:35,914 --> 00:38:40,419 ⟨うまく撮れなくて ごめん⟩ 554 00:38:42,421 --> 00:38:47,359 何で分かったの? 私が恋を我慢してるって。 555 00:38:47,426 --> 00:38:50,362 (未羽) 心が求めてた。 556 00:38:50,429 --> 00:38:53,432 カメラマンって そんなことまで分かるの? 557 00:38:54,933 --> 00:38:56,935 面白い。 558 00:39:05,877 --> 00:39:08,880 (未羽) 思いを伝えてみたら どうですか? 559 00:39:11,383 --> 00:39:15,887 先生なの 好きな人。 560 00:39:18,390 --> 00:39:20,892 医学部 受かったら 告白する。 561 00:39:31,903 --> 00:39:34,406 (未羽) ⟨彼女の最期の日⟩ 562 00:40:34,399 --> 00:40:35,834 (カメラのシャッター音) 563 00:40:35,901 --> 00:40:38,837 (ミホ) 数学 やらなきゃ。 564 00:40:38,904 --> 00:40:43,341 今度は あなたの恋のこと聞かせてね。 565 00:40:43,408 --> 00:40:45,911 (未羽) ⟨運命は 変えちゃいけない⟩ 566 00:40:47,913 --> 00:40:49,347 えっ? 567 00:40:49,414 --> 00:40:53,418 (未羽 泣き声) 568 00:40:55,921 --> 00:40:58,423 どうして泣いてるの? 569 00:41:01,860 --> 00:41:05,297 フフっ 変なの。 570 00:41:05,363 --> 00:41:09,367 別れ時に そんな泣かれたら 永遠の別れみたいじゃない。 571 00:41:10,869 --> 00:41:13,305 (ミホ) ほら 泣くの おしまい。 572 00:41:13,371 --> 00:41:15,307 (未羽 泣き声) 573 00:41:15,373 --> 00:41:18,310 (ミホ) かわいいんだから 笑ってよ。 574 00:41:18,376 --> 00:41:20,812 あっ 写真 楽しみにしてるね。 575 00:41:20,879 --> 00:41:22,314 (未羽 泣き声) 576 00:41:22,380 --> 00:41:24,816 (翔平)〔タイムリープできるからって→ 577 00:41:24,883 --> 00:41:27,886 その人の運命は 変えられないからな〕 578 00:41:30,388 --> 00:41:33,325 (未羽 泣き声) 579 00:41:33,391 --> 00:41:38,330 (西岡)〔少しでも この心臓の 喜ぶ生き方をしてあげたい〕 580 00:41:38,396 --> 00:41:40,332 〔鼓動〕 581 00:41:40,398 --> 00:41:42,901 (未羽 泣き声) >> ほら。 582 00:41:59,918 --> 00:42:01,853 じゃあ またね。 583 00:42:03,855 --> 00:42:06,791 (未羽 泣き声) 584 00:42:06,858 --> 00:42:10,362 ⟨ブレーキが壊れることを 言えないまま…⟩ 585 00:42:12,364 --> 00:42:14,366 ⟨見送った⟩ 586 00:42:14,366 --> 00:43:35,880 ♪~ 587 00:43:35,880 --> 00:43:38,316 (陽子) 矢野先生。 588 00:43:38,383 --> 00:43:40,318 あぁ 前川先生。 589 00:43:40,385 --> 00:43:43,321 あの これ タダ券もらったんですけど→ 590 00:43:43,388 --> 00:43:45,323 よかったら一緒に行きませんか? 591 00:43:45,390 --> 00:43:47,325 バルベールですか いいですよね。 592 00:43:47,392 --> 00:43:51,329 はい よかったら…。 593 00:43:51,396 --> 00:43:53,898 ぜひ 行きましょう はい。 594 00:43:54,899 --> 00:43:57,335 (翔平) あ~ いいね。 595 00:43:57,402 --> 00:43:59,404 (未羽) そう? 596 00:44:00,905 --> 00:44:03,408 (翔平) あ~ 俺 それとか好き。 597 00:44:07,912 --> 00:44:09,914 (翔平) いいと思う。 598 00:44:13,918 --> 00:44:16,421 (翔平) どれも いい写真じゃん。 599 00:44:19,924 --> 00:44:21,860 (吾朗) いいじゃん。 600 00:44:21,926 --> 00:44:24,429 (翔平) 俺 これとか好きだけどな。 601 00:44:25,930 --> 00:44:28,366 (未羽) もっと うまく撮りたかったな。 602 00:44:28,433 --> 00:44:33,938 (吾朗) 人が恋できるのって 実は とっても短いよな。 603 00:44:36,941 --> 00:44:40,879 (未羽) 命短し 恋せよ乙女。 604 00:44:40,945 --> 00:44:43,448 恋も いいかもね。 605 00:44:46,951 --> 00:44:48,953 (吾朗) あっ。 (未羽) あっ。 606 00:44:49,954 --> 00:44:53,391 (吾朗) ヤベェ ごめん すぐ取る…。 (未羽) ちょっと~! 607 00:44:53,458 --> 00:44:55,460 落ちちゃっ…。 608 00:44:56,961 --> 00:44:58,396 頑張れ。 609 00:44:58,463 --> 00:45:00,398 あ~ もうちょっと。 610 00:45:00,465 --> 00:45:02,400 あ~! 611 00:45:02,400 --> 00:45:09,908 ♪~ 612 00:45:09,908 --> 00:45:11,409 (未羽) あ… キャっ! 613 00:45:13,912 --> 00:45:16,848 あ~! (吾朗) 何やってんの? 614 00:45:16,915 --> 00:45:18,917 (翔平) ⟨キスで相手を落とせ⟩ 615 00:45:20,418 --> 00:45:23,421 ⟨…って 多分こうじゃないよね⟩