1 00:00:00,501 --> 00:00:05,139 \ファイト ファイト ファイト/ 2 00:00:05,206 --> 00:00:08,642 (浅倉吾朗) ⟨中学までは サッカー少年だったのに→ 3 00:00:08,709 --> 00:00:13,147 高校では ボート部に入った⟩ 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,649 \ファイト/ 5 00:00:15,716 --> 00:00:26,160 \ファイト ファイト…/ (声援) 6 00:00:26,227 --> 00:00:28,162 \さぁ ラスト行こう!/ (声援) 7 00:00:28,229 --> 00:00:31,165 (声援) 8 00:00:31,232 --> 00:00:37,671 (歓声) 9 00:00:37,738 --> 00:00:40,674 (吾朗) ⟨最後の総体⟩ 10 00:00:40,741 --> 00:00:44,178 ⟨泣けなかった理由は…→ 11 00:00:44,245 --> 00:00:46,680 何だろ?⟩ 12 00:00:46,747 --> 00:00:51,185 ⟨自分で言うとウソくさいけど 友達は割と多い⟩ 13 00:00:51,252 --> 00:00:54,188 ⟨でも みんな知らない⟩ 14 00:00:54,255 --> 00:00:57,191 ⟨俺が いかにダサい男か⟩ 15 00:00:57,258 --> 00:01:02,630 ⟨高校受験の時 中学の担任から 私立の進学校を勧められて⟩ 16 00:01:02,696 --> 00:01:06,133 ⟨両親も可能性があるならって 期待してたけど…⟩ 17 00:01:06,200 --> 00:01:08,135 ⟨公立の東高にした⟩ 18 00:01:08,202 --> 00:01:10,137 (浅倉 唯) 今月分の支払い。 (浅倉 努) はい。 19 00:01:10,204 --> 00:01:13,641 (吾朗) ⟨親は俺が学費を気にしたと 思ってる⟩ 20 00:01:13,707 --> 00:01:15,142 ⟨違う⟩ 21 00:01:15,209 --> 00:01:17,144 おはよう! (芳山未羽) うわっ! 22 00:01:17,211 --> 00:01:19,146 びっくりした。 (吾朗) おはよう。 23 00:01:19,213 --> 00:01:21,215 ⟨未羽と同じが よかった⟩ 24 00:01:23,217 --> 00:01:25,219 ⟨ボート部にしたのだって…⟩ 25 00:01:26,720 --> 00:01:30,157 ⟨でも 未羽は腰を痛めて 高2で辞めた⟩ 26 00:01:30,224 --> 00:01:34,161 ⟨泣けなかったの… だからかな?⟩ 27 00:01:34,228 --> 00:01:37,164 ⟨いつから未羽を そう思うように なったんだっけ?⟩ 28 00:01:37,231 --> 00:01:39,667 (浅倉)〔吾朗! 未羽ちゃん ちゃんと押さえといて〕 29 00:01:39,733 --> 00:01:41,235 (吾朗)〔はい〕 30 00:01:43,237 --> 00:01:48,175 ⟨あぁ はさみにまで 焼きもち 焼いてた頃か⟩ 31 00:01:48,242 --> 00:01:50,678 〔僕の夢は はさみになることです〕 32 00:01:50,744 --> 00:01:53,681 (園児達)〔ハハハ…!〕 (男の子)〔はさみだって!〕 33 00:01:53,747 --> 00:01:56,684 (吾朗) ⟨未羽の髪を切る はさみが うらやましくてね⟩ 34 00:01:56,750 --> 00:01:59,186 ⟨今 思うと変態⟩ 35 00:01:59,253 --> 00:02:00,621 (未羽) バイバイビ~。 36 00:02:00,688 --> 00:02:05,125 (吾朗) ⟨七夕祭りで告白するって 決めてたのに→ 37 00:02:05,192 --> 00:02:07,127 計画失敗⟩ 38 00:02:07,194 --> 00:02:09,129 (深町翔平の声) 未羽のこと→ 39 00:02:09,196 --> 00:02:11,632 好きなんだろ? (吾朗) えっ? 40 00:02:11,699 --> 00:02:14,135 ⟨翔平に未羽が好きって バレてしまい…⟩ 41 00:02:14,201 --> 00:02:18,639 (翔平) 同じ人を好きになっても いいのかな? 42 00:02:18,706 --> 00:02:22,142 (吾朗) フッ… 何だよ その質問。 43 00:02:22,209 --> 00:02:24,645 ⟨宣戦布告されて→ 44 00:02:24,712 --> 00:02:27,648 おい お前 マジかと⟩ 45 00:02:27,715 --> 00:02:32,653 ⟨翔平には 未羽をとられたくないな⟩ 46 00:02:32,720 --> 00:02:35,656 うわっ ヤバい! 沈んで来た。 47 00:02:35,723 --> 00:02:37,224 (未羽) キャっ! 48 00:02:39,226 --> 00:02:41,161 (吾朗) 何してんの? 49 00:02:41,228 --> 00:02:45,232 ⟨いつもの未羽より かわいく見えた⟩ 50 00:02:45,232 --> 00:02:58,245 ♪~ 51 00:02:58,245 --> 00:03:02,616 (未羽) ⟨バカ翔平 急にキスなんて 礼儀がなってない⟩ 52 00:03:02,683 --> 00:03:05,619 ⟨もう… ってか そういう問題じゃ ない!⟩ 53 00:03:05,686 --> 00:03:07,621 ⟨怒りたかったけど→ 54 00:03:07,688 --> 00:03:10,624 見てなかった吾朗ちゃんに 言えなくて⟩ 55 00:03:10,691 --> 00:03:15,629 ⟨タイムリープしようかと思ったけど ためらった⟩ 56 00:03:15,696 --> 00:03:18,132 ⟨一応 私のファーストキスだし→ 57 00:03:18,198 --> 00:03:21,135 なかったことにしていいのか 分かんなくて⟩ 58 00:03:21,201 --> 00:03:25,205 ⟨だって 私の記憶からは消えないし⟩ 59 00:03:26,707 --> 00:03:29,143 ⟨なぜ のんきに寝てんだ?⟩ 60 00:03:29,209 --> 00:03:31,712 ⟨腹立つな~!⟩ 61 00:03:33,714 --> 00:03:37,651 (翔平) ⟨未羽は タイムリープを使ってない⟩ 62 00:03:37,718 --> 00:03:40,654 ⟨嫌じゃなかったってこと?⟩ 63 00:03:40,721 --> 00:03:43,157 ⟨何か ますます好きだ⟩ 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,659 (戸が開く音) (ゾーイ) よいしょ~。 65 00:03:45,726 --> 00:03:48,162 すいませんね 失礼しま~す。 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,164 (矢野) お~い 授業中だぞ。 67 00:03:50,231 --> 00:03:53,233 転校生? 聞いてないけど。 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,616 (矢野) は~い 続き行くぞ。 69 00:04:08,682 --> 00:04:11,619 (翔平) 何やってんだ? お前。 70 00:04:11,685 --> 00:04:15,623 この時代を楽しめばいいのにって 言ったの 先輩じゃないですか! 71 00:04:15,689 --> 00:04:17,625 (矢野) 深町 相原→ 72 00:04:17,691 --> 00:04:19,627 質問があるなら手を挙げろ。 73 00:04:19,693 --> 00:04:21,128 は~い。 74 00:04:21,195 --> 00:04:23,697 あっ 質問ないや フフっ。 75 00:04:23,697 --> 00:05:43,744 ♪~ 76 00:05:50,718 --> 00:05:54,655 (未羽) あれ? 吾朗ちゃんに カットされてると思ってた。 77 00:05:54,722 --> 00:05:56,657 (翔平) 誰? 吾朗って。 78 00:05:56,724 --> 00:06:01,595 (未羽) フフっ いやいや 幼なじみの浅倉吾朗。 79 00:06:01,662 --> 00:06:03,664 バーバー浅倉の。 80 00:06:05,666 --> 00:06:08,602 とぼけないでよ。 81 00:06:08,669 --> 00:06:11,672 ホントに分かんないの? 82 00:06:14,675 --> 00:06:16,610 (未羽) あっ。 83 00:06:16,677 --> 00:06:19,113 えっ 翔平どこ行った? えっ? 84 00:06:19,179 --> 00:06:23,117 \お姉ちゃん お姉ちゃん…/ (未羽) えっ 何!? はい!? 85 00:06:23,183 --> 00:06:26,120 \お姉ちゃん!/ (未羽) イヤ イヤ… イヤ~! 86 00:06:26,186 --> 00:06:28,122 おっ あ…。 (芳山那帆) お姉ちゃん! 87 00:06:28,188 --> 00:06:31,625 (未羽) あ~! (那帆) 寝ぼけないでよ ごはん。 88 00:06:31,692 --> 00:06:33,627 (芳山香織) お肉 焼けたよ。 89 00:06:33,694 --> 00:06:35,629 (芳山恭司) 未羽 ステーキだぞ。 90 00:06:35,696 --> 00:06:37,631 (那帆) お~ ありがとう。 91 00:06:37,698 --> 00:06:41,201 おいしそう いただきま~す。 (芳山) いただきま~す。 92 00:06:50,210 --> 00:06:54,148 (ゾーイ) 必要な成分は あと3つ! 93 00:06:54,214 --> 00:06:58,218 これで ようやく 22世紀に帰れますね。 94 00:06:59,720 --> 00:07:01,588 (翔平) ホント もうすぐだな。 95 00:07:01,655 --> 00:07:04,091 (ゾーイ) ってか 学校? 96 00:07:04,158 --> 00:07:08,095 あれ何が楽しいんですか? 授業が非効率的過ぎ! 97 00:07:08,162 --> 00:07:11,598 だって教科書に書いてあるのに 何で わざわざ黒板に書いて→ 98 00:07:11,665 --> 00:07:13,600 それをまた ノートに写すんですか? 99 00:07:13,667 --> 00:07:16,103 意味が分かりません。 100 00:07:16,170 --> 00:07:18,172 はぁ~。 101 00:07:21,175 --> 00:07:23,610 (矢野) 3年生は受験だし→ 102 00:07:23,677 --> 00:07:26,613 積極的にやる必要は ないんだけど→ 103 00:07:26,680 --> 00:07:29,616 うちのクラスは どうしようかね? これ。 104 00:07:29,683 --> 00:07:31,618 雅涼祭。 105 00:07:31,685 --> 00:07:34,621 最後の文化祭 何かやるか? 106 00:07:34,688 --> 00:07:38,125 まぁ 1~2年生が主に やるとは思うんだけど→ 107 00:07:38,192 --> 00:07:41,628 先生は悪くないと思うよ。 108 00:07:41,695 --> 00:07:43,630 思い出にもなるし。 109 00:07:43,697 --> 00:07:45,632 合唱とか。 110 00:07:45,699 --> 00:07:49,636 受験勉強の息抜きに どうだ? 長谷 保。 111 00:07:49,703 --> 00:07:52,139 (長谷) 放課後は塾なんで。 112 00:07:52,206 --> 00:07:56,643 (矢野) 田淵真奈 ダンス部だし パラパラとか どう? 113 00:07:56,710 --> 00:07:58,645 (真奈) 全国大会 近いんで。 114 00:07:58,712 --> 00:08:01,582 え… ってか パラパラって何? 115 00:08:01,648 --> 00:08:05,586 パラパラ 知らない? こういうやつ。 116 00:08:05,652 --> 00:08:08,589 こういうやつ 知らない? \ダサい/ 117 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 じゃあ… うちのクラスは やらない方向で。 118 00:08:19,666 --> 00:08:22,669 \ハイ! ハイ! ハイ!/ 119 00:08:23,670 --> 00:08:25,105 ヤ~! 120 00:08:25,172 --> 00:08:27,107 クラス発表会 始まってます! 121 00:08:27,174 --> 00:08:30,110 (手拍子) 122 00:08:30,177 --> 00:08:33,614 \フゥ~!/ (拍手) 123 00:08:33,680 --> 00:08:38,619 (ドラムロール) 124 00:08:38,685 --> 00:08:42,623 (拍手) 125 00:08:42,689 --> 00:08:46,126 (敦美) ♪~ おはようのオーディションして \ハイ! ハイ!/ 126 00:08:46,193 --> 00:08:49,129 ♪~ 髪型もバッチリOK \OK!/ 127 00:08:49,196 --> 00:08:54,635 (翔平) 何 あのダンス ヤベくね? すげくね? 128 00:08:54,701 --> 00:08:57,638 (吾朗) 3年は唯一 2組だけが参戦か。 129 00:08:57,704 --> 00:08:59,640 団結力あるな。 130 00:08:59,706 --> 00:09:03,577 (未羽) あの ネットアイドルの大西さん 人気あるの? 131 00:09:03,644 --> 00:09:07,080 (吾朗) フォロワー 20万人だよ。 132 00:09:07,147 --> 00:09:09,082 (未羽) 20万人!? 133 00:09:09,149 --> 00:09:12,586 (吾朗) 今度 メジャーデビューするんだって だから クラスのみんなで→ 134 00:09:12,653 --> 00:09:15,088 大西敦美を 応援してるらしい。 135 00:09:15,155 --> 00:09:17,157 (未羽) 20万人…。 136 00:09:20,661 --> 00:09:24,097 \敦美!/ \敦美!/ 137 00:09:24,164 --> 00:09:28,602 (拍手) 138 00:09:28,669 --> 00:09:32,172 \敦美! 敦美! 敦美! 敦美!/ 139 00:09:33,173 --> 00:09:35,108 (校長)\とうとう 1学期も終わりです/ 140 00:09:35,175 --> 00:09:37,611 明日から 夏休みになりますが→ 141 00:09:37,678 --> 00:09:41,114 はめを外し過ぎないよう 十分に注意して→ 142 00:09:41,181 --> 00:09:45,118 しっかりと責任を持った行動を…。 (未羽) あっ。 143 00:09:45,185 --> 00:09:48,689 (校長) 3年生は受験に向けて 本腰を入れる…。 144 00:09:50,190 --> 00:09:53,627 (未羽) 明日から夏休みっていっても 補講だし→ 145 00:09:53,694 --> 00:09:55,629 夏休み感ゼロ。 146 00:09:55,696 --> 00:09:59,633 あぁ… クラス発表しとけばよかったね。 147 00:09:59,700 --> 00:10:02,202 (吾朗) 雅涼祭? (未羽) うん。 148 00:10:04,204 --> 00:10:06,640 私 ホントは やりたかったな。 149 00:10:06,707 --> 00:10:10,143 (吾朗) 言い出しづらい雰囲気だったよな。 (未羽) うん。 150 00:10:10,210 --> 00:10:12,646 (吾朗) 俺もやりたかった。 151 00:10:12,713 --> 00:10:15,649 (未羽) えっ 吾朗ちゃんも!? 152 00:10:15,716 --> 00:10:19,152 (吾朗) 二度と ああいうの できないだろうし 青春ぽいし。 153 00:10:19,219 --> 00:10:21,655 (翔平) 実は僕もやりたかったです。 154 00:10:21,722 --> 00:10:24,157 (未羽) えっ!? (翔平) やっちゃおう。 155 00:10:24,224 --> 00:10:26,727 (吾朗) やっちゃおうって もう過ぎたことじゃん。 156 00:10:29,730 --> 00:10:31,665 (吾朗) あっ! (翔平) そういうこと! 157 00:10:31,732 --> 00:10:33,166 (未羽) ん? 158 00:10:33,233 --> 00:10:35,168 (翔平) ほら。 (吾朗) ほら。 159 00:10:35,235 --> 00:10:37,170 (未羽) あっ! 160 00:10:37,237 --> 00:10:39,172 タイムリープしろって? 161 00:10:39,239 --> 00:10:41,174 (吾朗) はい。 (翔平) はい クラス発表は→ 162 00:10:41,241 --> 00:10:43,176 絶対やったほうがいいって やりましょう。 163 00:10:43,243 --> 00:10:45,178 (未羽) いや~ でも みんな やりたいって言うかな? 164 00:10:45,245 --> 00:10:48,682 (吾朗) 説得すれば やるから 俺達も協力します。 165 00:10:48,749 --> 00:10:50,684 (翔平) 頼むよ。 (吾朗) 頼む。 166 00:10:50,751 --> 00:10:55,188 (翔平:吾朗) 頼む 頼む 頼む…! 167 00:10:55,255 --> 00:10:58,692 (矢野) これ 雅涼祭。 168 00:10:58,759 --> 00:11:00,627 (未羽) んにょ。 (吾朗) うわっ! 169 00:11:00,694 --> 00:11:02,629 何? (翔平) びっくりした。 170 00:11:02,696 --> 00:11:05,632 (未羽) ねぇ みんな クラス発表やろう! 171 00:11:05,699 --> 00:11:09,202 高校生活最後 みんなでやろう! 172 00:11:13,206 --> 00:11:16,143 (未羽) ちょっと 吾朗ちゃん 翔平 2人からも言ってよ。 173 00:11:16,209 --> 00:11:20,147 (吾朗) 何でよ? (翔平) 人前に出んの嫌ですよ。 174 00:11:20,213 --> 00:11:23,150 (未羽) ホントは やりたいんでしょ? 175 00:11:23,216 --> 00:11:25,719 (翔平) いや 別に。 (吾朗) いや 別に。 176 00:11:28,221 --> 00:11:30,223 (未羽) 裏切り者~! 177 00:11:31,725 --> 00:11:34,161 (翔平) そういう強引なのはさ! 178 00:11:34,227 --> 00:11:36,663 (未羽) 協力するって言ったくせに! 179 00:11:36,730 --> 00:11:39,166 (吾朗) それは数日後の俺達だろ? 180 00:11:39,232 --> 00:11:42,169 (翔平) 今の僕ら 初耳だからね。 181 00:11:42,235 --> 00:11:45,672 (未羽) みんなを説得して やろうってことになるの! 182 00:11:45,739 --> 00:11:48,175 (吾朗) あの雰囲気は説得できないよな? 183 00:11:48,241 --> 00:11:50,177 (未羽) できるって言ったの 吾朗ちゃんだよ! 184 00:11:50,243 --> 00:11:52,179 (吾朗) 俺 そんなこと言った? (翔平) 言ってない。 185 00:11:52,245 --> 00:11:54,181 (未羽) 言ったの 未来で! 186 00:11:54,247 --> 00:11:57,184 (翔平) ってことは言ってないよな まだ。 187 00:11:57,250 --> 00:11:59,686 (未羽) もう 言った言わないが 問題じゃ ない! 188 00:11:59,753 --> 00:12:04,124 やらないと 後悔するってこと! 分かった? 189 00:12:04,191 --> 00:12:05,692 分かった!? 190 00:12:11,198 --> 00:12:15,635 (未羽) 全員にとって いい思い出に なればと思っていて。 191 00:12:15,702 --> 00:12:19,139 だから 絶対に成功させる。 192 00:12:19,206 --> 00:12:22,709 そのへんは私が何とかする。 193 00:12:28,215 --> 00:12:29,649 (未羽) 嫌ですか? 194 00:12:29,716 --> 00:12:33,153 何をするのか分からないので 返事しにくいんですけど。 195 00:12:33,220 --> 00:12:36,656 (未羽) それは まだ決めてなくて。 196 00:12:36,723 --> 00:12:39,159 パラパラとか どう? ほら…。 197 00:12:39,226 --> 00:12:41,161 泥舟には乗りたくないですから。 198 00:12:41,228 --> 00:12:43,663 え~? 199 00:12:43,730 --> 00:12:47,667 (吾朗) 長谷の言う通りだな。 >> いえ。 200 00:12:47,734 --> 00:12:50,170 みんな ホントにパラパラ知らないの? 201 00:12:50,237 --> 00:12:52,739 パラパラやろうよ~。 202 00:12:54,741 --> 00:12:56,743 (松下圭太) ど… どうぞ。 203 00:12:57,744 --> 00:12:59,679 (翔平) スイカ。 204 00:12:59,746 --> 00:13:02,115 (三浦) スイカ 好きなの? 205 00:13:02,182 --> 00:13:04,618 (翔平) いや 好きとか そういうレベルじゃないっすよ。 206 00:13:04,684 --> 00:13:08,622 この間 初めて食ったんすけど それから ハマっちゃって。 207 00:13:08,688 --> 00:13:13,126 へぇ~ この間 初めてね…。 208 00:13:13,193 --> 00:13:18,131 (未羽) 合唱とかダンスは 表に出たくない人もいるから…。 209 00:13:18,198 --> 00:13:20,634 (吾朗) だから 裏方パートも つくれるほうがいいよね? 210 00:13:20,700 --> 00:13:23,703 (未羽) あ~。 (翔平) あ~ うめぇ。 211 00:13:25,705 --> 00:13:28,208 (未羽) 何で1人でスイカ食べてんの? 212 00:13:30,210 --> 00:13:32,145 (翔平) じゃあ 一緒に食べる? (未羽) 食べない! 213 00:13:32,212 --> 00:13:35,649 じゃなくて 何するか考えて! 214 00:13:35,715 --> 00:13:38,652 (翔平) スイカ割り。 (未羽) スイカは忘れて!! 215 00:13:38,718 --> 00:13:42,656 (松下由梨) やる気のない人 やる気にさせるのって大変だよね。 216 00:13:42,722 --> 00:13:47,160 (未羽) 一部の人だけで盛り上がるのって 寂しいじゃないですか。 217 00:13:47,227 --> 00:13:51,665 せっかくなら みんなで いい思い出つくりたい。 218 00:13:51,731 --> 00:13:54,668 (由梨) 私ね まさに その 「みんなで」っていうのが→ 219 00:13:54,734 --> 00:13:58,672 苦手なタイプだったの。 (吾朗) えっ? 何か意外。 220 00:13:58,738 --> 00:14:01,608 学校行事って イケてるヤツらが楽しんでて→ 221 00:14:01,675 --> 00:14:04,611 何か つまんないな~とかって 思ってた。 222 00:14:04,678 --> 00:14:09,115 でも みんなのこと見てると 少し反省。 223 00:14:09,182 --> 00:14:13,620 行事参加 断固拒否みたいな 感じだった私達を どう誘うか→ 224 00:14:13,687 --> 00:14:16,623 どうやって一緒に楽しむか。 225 00:14:16,690 --> 00:14:20,126 彼らも考えてたのかも しれないな~と思って。 226 00:14:20,193 --> 00:14:23,630 (三浦) 由梨もさ 参加させてあげてくんない? 227 00:14:23,697 --> 00:14:26,633 (由梨) よろしく! 高校生に見えるかな? 私。 228 00:14:26,700 --> 00:14:29,703 (圭太) それは無理だよ~。 (由梨) 圭太~! 229 00:14:34,207 --> 00:14:36,643 (由梨) \あの3人も大変だね~/ 230 00:14:36,710 --> 00:14:38,645 (三浦) 本番まで時間ないんだろ? 231 00:14:38,712 --> 00:14:43,149 準備じゃなくて 三角関係でしょ? 232 00:14:43,216 --> 00:14:45,151 そうなの? 翔平も? 233 00:14:45,218 --> 00:14:48,221 未羽ちゃん かわいいからね。 234 00:14:57,230 --> 00:14:59,165 (未羽) 演劇をしよう! 235 00:14:59,232 --> 00:15:02,602 (おじょう) 演劇? (えりちん) 一番 大変なやつじゃん。 236 00:15:02,669 --> 00:15:04,104 (おじょう) 題目は? 237 00:15:04,170 --> 00:15:06,673 (未羽)“ロミオとジュリエット”! 238 00:15:10,176 --> 00:15:13,113 (未羽) 不安な気持ちは分かる だけど→ 239 00:15:13,179 --> 00:15:17,617 クラス全員が いい感じに参加 できて楽しめることを考えたら→ 240 00:15:17,684 --> 00:15:20,120 案外 いいの。 241 00:15:20,186 --> 00:15:24,624 演者も裏方もあるし 小道具とか衣装とか背景とか→ 242 00:15:24,691 --> 00:15:27,694 みんなの特技を生かせると思って。 243 00:15:29,696 --> 00:15:32,198 やりたくないですか? 244 00:15:34,200 --> 00:15:36,202 (吾朗) ごめん! 245 00:15:40,707 --> 00:15:44,711 (吾朗) どうしても 俺 ロミオがやりたいんだ。 246 00:15:47,213 --> 00:15:51,151 みんなを巻き込んでしまって 本当に申し訳ないと思ってる。 247 00:15:51,217 --> 00:15:55,155 でも どうか俺のわがままに 力を貸してほしい。 248 00:15:55,221 --> 00:15:57,157 お願いします。 249 00:15:57,223 --> 00:16:00,160 (未羽) ちょっと吾朗ちゃん 何言ってんの 私の説得 台無しにする気? 250 00:16:00,226 --> 00:16:03,096 (長谷) まぁ 浅倉君の頼みなら 仕方ないかな。 251 00:16:03,163 --> 00:16:04,597 (未羽) えっ? \確かに/ 252 00:16:04,664 --> 00:16:08,101 (真奈) 大会近いから どれぐらい 参加できるか分かんないけど。 253 00:16:08,168 --> 00:16:10,603 (吾朗) 大丈夫 できる範囲で。 254 00:16:10,670 --> 00:16:13,606 (えりちん) 私も やれることは協力しますよ。 255 00:16:13,673 --> 00:16:16,609 (おじょう) じゃあ 私も。 (吾朗) ありがとう。 256 00:16:16,676 --> 00:16:19,612 じゃあ 全員参加ということで! 257 00:16:19,679 --> 00:16:21,614 \OK!/ (吾朗) よし! 258 00:16:21,681 --> 00:16:23,116 (拍手) 259 00:16:23,183 --> 00:16:25,618 (吾朗) どうして不機嫌になってんだよ? 260 00:16:25,685 --> 00:16:28,621 (未羽) 最初から吾朗ちゃんが 説得してれば早かったじゃん! 261 00:16:28,688 --> 00:16:31,624 どんだけ人望あんだよ この バカ好青年! 262 00:16:31,691 --> 00:16:35,128 (吾朗) 怒ってんの? 褒めてんの? 263 00:16:35,195 --> 00:16:37,630 (未羽) あ~ ムカつく! 264 00:16:37,697 --> 00:16:40,633 あ~ ヘコんだ あ~ ヘコんだ ぼっこり ヘコんだ。 265 00:16:40,700 --> 00:16:42,635 (吾朗) まぁまぁまぁ…。 (未羽) あ~! 266 00:16:42,702 --> 00:16:45,138 (吾朗) みんな やる気になって くれたんだから いいじゃんよ! 267 00:16:45,205 --> 00:16:47,640 (未羽) 誰か やりたいパート ある人? 268 00:16:47,707 --> 00:16:50,143 >> はいはい 私 衣装やりたい。 (未羽) 衣装? 269 00:16:50,210 --> 00:16:51,644 あっ じゃあ 私も。 270 00:16:51,711 --> 00:16:55,148 (未羽) 振り付けとか どう? >> う~ん… いいけど→ 271 00:16:55,215 --> 00:16:57,150 教え方 厳しいよ? 272 00:16:57,217 --> 00:16:59,152 えっ? 僕 小道具? 273 00:16:59,219 --> 00:17:01,588 (未羽) ロミオは吾朗ちゃんね。 274 00:17:01,654 --> 00:17:04,090 ロレンスは 翔平君 いいんじゃない? 275 00:17:04,157 --> 00:17:06,092 (翔平) えっ? \あっ いいねぇ/ 276 00:17:06,159 --> 00:17:08,094 見たい。 >> 面白そう。 277 00:17:08,161 --> 00:17:10,597 (未羽) いいんじゃない? (翔平) やっちゃう? 278 00:17:10,663 --> 00:17:11,598 (未羽) うん。 279 00:17:11,664 --> 00:17:15,101 (吾朗) じゃあ ジュリエットの乳母は…。 280 00:17:15,168 --> 00:17:16,603 (矢野) はい。 281 00:17:16,669 --> 00:17:18,605 ジュリエットの乳母は 先生がやる。 282 00:17:18,671 --> 00:17:21,608 (男子生徒) 乳母が男でいいのかよ。 >> いいんだよ 斬新で。 283 00:17:21,674 --> 00:17:24,110 (女子生徒) 案外 面白いかも。 (女子生徒) 確かに。 284 00:17:24,177 --> 00:17:26,112 (拍手) 285 00:17:26,179 --> 00:17:28,114 (矢野) OK! (吾朗) じゃあ 先生 お願いします。 286 00:17:28,181 --> 00:17:30,116 (未羽) お願いします。 287 00:17:30,183 --> 00:17:34,687 (吾朗) まだ 決まってないのは 未羽と相原。 288 00:17:36,189 --> 00:17:40,126 ジュリエット役か 背景パートの どっちかなんだけど。 289 00:17:40,193 --> 00:17:43,630 (未羽) あっ 私は 言い出しっぺの責任もあるし→ 290 00:17:43,696 --> 00:17:46,633 最後に残ったのやるって 決めてたから。 291 00:17:46,699 --> 00:17:48,635 相原さんに任せます。 292 00:17:48,701 --> 00:17:50,703 あ~…。 293 00:17:52,205 --> 00:17:54,641 (ゾーイ) あ~…。 294 00:17:54,707 --> 00:17:57,143 じゃあ ジュリエットで。 (翔平) はぁ!? 295 00:17:57,210 --> 00:18:00,146 ごめんなさい すいません。 296 00:18:00,213 --> 00:18:03,583 (長谷) じゃあ これで決まりかな。 >> お~。 297 00:18:03,650 --> 00:18:06,586 (未羽) やった~ 決まった~! (拍手) 298 00:18:06,653 --> 00:18:08,588 (吾朗) 背景パートでいいの? (拍手) 299 00:18:08,655 --> 00:18:11,090 (拍手) 300 00:18:11,157 --> 00:18:13,593 (未羽) やった ありがとう。 (拍手) 301 00:18:13,660 --> 00:18:18,097 (翔平) ジュリエット? どうして君がジュリエットなの? 302 00:18:18,164 --> 00:18:22,602 先輩 それを言うなら ロミオですよ。 303 00:18:22,669 --> 00:18:26,105 (翔平) セリフじゃ ない! 役の話。 >> あ~ 役ね。 304 00:18:26,172 --> 00:18:28,107 (翔平) ホントに やれんの? 305 00:18:28,174 --> 00:18:32,612 だって 背景パートって 絵を描くんですよね? 306 00:18:32,679 --> 00:18:34,113 (翔平) うん。 307 00:18:34,180 --> 00:18:36,616 私 汚れるの苦手 無理無理。 308 00:18:36,683 --> 00:18:38,618 (翔平) だからって主役? 309 00:18:38,685 --> 00:18:41,621 汚れるよりは マシ。 310 00:18:41,688 --> 00:18:46,192 (翔平) マシとかで 主役 選んじゃダメだろ。 311 00:18:47,694 --> 00:18:51,631 (未羽) あれ? もう 翔平どこ行った? 312 00:18:51,698 --> 00:18:53,132 (吾朗) 分かんない。 313 00:18:53,199 --> 00:18:56,636 (未羽) え~! 私 ちょっと翔平 捜して来る。 314 00:18:56,703 --> 00:18:59,205 鍵 返しといて。 315 00:19:02,642 --> 00:19:04,577 (未羽) いない。 316 00:19:04,644 --> 00:19:07,647 あ… あっ いた。 317 00:19:07,647 --> 00:19:21,160 ♪~ 318 00:19:21,160 --> 00:19:23,096 (吾朗) あれ? 翔平は? 319 00:19:23,162 --> 00:19:25,598 (未羽) お取り込み中でした。 (吾朗) え? 320 00:19:25,665 --> 00:19:28,101 (未羽) いいよ 行こ! 321 00:19:28,167 --> 00:19:30,103 (吾朗) 何で怒ってんの? 322 00:19:30,169 --> 00:19:32,672 (翔平) 悪ぃ ちょっと 遅く…。 323 00:19:35,675 --> 00:19:38,678 (翔平) うわ~ 置いてかれた。 324 00:19:46,686 --> 00:19:49,122 (翔平) ただいま~。 (深町奈緒子) おかえんなさい。 325 00:19:49,188 --> 00:19:53,626 お客様よ 翔平に お話があるみたい。 326 00:19:53,693 --> 00:19:55,628 あっ おかえり。 327 00:19:55,695 --> 00:19:57,196 (翔平) えっ? 328 00:19:58,198 --> 00:20:00,633 (三浦) 未羽ちゃんのこと 好き? 329 00:20:00,700 --> 00:20:02,635 (翔平) えっ? 330 00:20:02,702 --> 00:20:05,638 まぁ… はい。 331 00:20:05,705 --> 00:20:08,641 (三浦) フフっ じゃあ やめとけ。 332 00:20:08,708 --> 00:20:10,643 (翔平) えっ? 333 00:20:10,710 --> 00:20:13,146 何年 生まれだ? 334 00:20:13,212 --> 00:20:15,648 (翔平) 何すか? 急に。 335 00:20:15,715 --> 00:20:18,217 この時代の人間じゃないだろ? 336 00:20:18,217 --> 00:20:29,228 ♪~ 337 00:20:29,228 --> 00:20:31,664 俺も君と同じだよ。 338 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 未来から来た。 339 00:20:36,736 --> 00:20:41,174 さっさと帰れ この時代で何してる? 340 00:20:41,240 --> 00:20:44,677 (翔平) 薬 なくして帰れなくなった。 341 00:20:44,744 --> 00:20:47,680 はぁ? 間抜け…。 342 00:20:47,747 --> 00:20:49,682 どうするつもりだ? 343 00:20:49,749 --> 00:20:52,685 (翔平) 必要な成分 抽出して→ 344 00:20:52,752 --> 00:20:56,689 いちから 薬 作り直してます。 345 00:20:56,756 --> 00:20:58,691 研究員か? 346 00:20:58,758 --> 00:21:01,127 (翔平) あなたこそ 何やってるんですか? 347 00:21:01,194 --> 00:21:03,696 俺は 家族と暮らしてる。 348 00:21:05,198 --> 00:21:07,700 この時代に残るって決めた。 349 00:21:09,202 --> 00:21:12,138 (三浦) 俺のことはいい とにかく諦めろ 未羽ちゃんは。 350 00:21:12,205 --> 00:21:14,140 (翔平) だから 何で…。 351 00:21:14,207 --> 00:21:17,644 違う時代に生まれた人間を 好きになっちゃいけない。 352 00:21:17,710 --> 00:21:20,647 (翔平) よく そんなことが言えますね。 353 00:21:20,713 --> 00:21:23,716 自分は家族なんか つくっちゃってるくせに。 354 00:21:25,718 --> 00:21:29,222 忠告したからな やめとけよ。 355 00:21:39,465 --> 00:21:41,901 (吾朗) ジュリエット役は 相原。 356 00:21:41,968 --> 00:21:45,405 (唯) 誰よ? 相原って 未羽ちゃんじゃないの? 357 00:21:45,471 --> 00:21:47,907 未羽ちゃんが よかったな~! >> そうよね。 358 00:21:47,974 --> 00:21:50,910 今から 何とかなんないの? (吾朗) なんないよ。 359 00:21:50,977 --> 00:21:52,912 何で未羽ちゃんに やれって言わなかったんだよ? 360 00:21:52,979 --> 00:21:55,415 (唯) そうよ。 (ドアが開く音) 361 00:21:55,481 --> 00:21:58,484 (唯) いらっしゃいませ。 (吾朗) いらっしゃいませ。 362 00:21:59,986 --> 00:22:02,355 (唯) こんにちは。 363 00:22:02,422 --> 00:22:04,424 (浅倉) クロス。 (唯) あっ は~い。 364 00:22:05,425 --> 00:22:07,860 いいよね? >> いいと思う。 365 00:22:07,927 --> 00:22:09,862 痛っ! 痛っ! 痛い! 痛い! 366 00:22:09,929 --> 00:22:11,864 どっちがいい? >> こっち。 367 00:22:11,931 --> 00:22:15,868 (長谷) 痛い 痛い… 痛い! 触んないで! 368 00:22:15,935 --> 00:22:17,870 (未羽) 大丈夫? 長谷君。 369 00:22:17,937 --> 00:22:19,872 (吾朗) なぜ 私の親友を殺した? 370 00:22:19,939 --> 00:22:22,375 (真奈) はい 上下 動いて! 371 00:22:22,442 --> 00:22:25,445 畠田 ちゃんとやれ。 372 00:22:27,947 --> 00:22:30,883 (カメラのシャッター音) (翔平) ジュリエットは この薬を使って→ 373 00:22:30,950 --> 00:22:33,453 死んだと見せかけただけ。 374 00:22:35,455 --> 00:22:39,892 本当は生きていたのに 何てことだ。 375 00:22:39,959 --> 00:22:41,961 何てことだ! 376 00:22:45,465 --> 00:22:47,400 (未羽) あと5日! 377 00:22:47,467 --> 00:22:49,402 (ゾーイ) あれ どっちだっけ? (翔平) え~と こっち。 378 00:22:49,469 --> 00:22:51,404 (ゾーイ) あっ こっちか こっち もう1回? 379 00:22:51,471 --> 00:22:53,473 (翔平) もう1回。 (ゾーイ) もう1回? 380 00:22:54,974 --> 00:22:56,476 (翔平) で こっち。 381 00:22:58,978 --> 00:23:01,914 (未羽) あぁ… 暑い。 382 00:23:01,914 --> 00:23:15,928 ♪~ 383 00:23:15,928 --> 00:23:18,431 (未羽) あと4日! 384 00:23:22,935 --> 00:23:27,373 (えりちん) ちょっと ちょちょ…! ちょっと ごめんなさいね。 385 00:23:27,440 --> 00:23:30,877 (おじょう) まず 肩幅。 (えりちん) 肩幅が51cm。 386 00:23:30,943 --> 00:23:33,880 (おじょう) 51cm。 (えりちん) まだまだ… まだあるから。 387 00:23:33,946 --> 00:23:35,882 (吾朗) 今じゃなきゃ ダメ? (えりちん) ダメ。 388 00:23:35,948 --> 00:23:37,884 (未羽) あと3日! 389 00:23:37,950 --> 00:23:42,889 (翔平) 恋の翼で 空を駆けてゆけ! 390 00:23:42,955 --> 00:23:44,390 OK! 391 00:23:44,457 --> 00:23:47,393 (吾朗) 君の優しい唇は もう僕の名を…。 (えりちん) あ~ 出来た。 392 00:23:47,460 --> 00:23:49,462 ちょっと はいてみて。 393 00:23:50,463 --> 00:23:52,398 (衣装が破ける音) (えりちん) うわっ! 394 00:23:52,465 --> 00:23:56,402 あ~! うわ 破けた~! もう…。 395 00:23:56,469 --> 00:23:57,904 (吾朗) ごめん。 396 00:23:57,970 --> 00:24:01,407 男は ロミオ1人ではございませんよ ジュリエット様。 397 00:24:09,415 --> 00:24:11,350 (未羽) あと2日。 398 00:24:11,417 --> 00:24:13,419 あと もうちょっと頑張ろう。 399 00:24:15,421 --> 00:24:17,356 (未羽) あと1日! 400 00:24:17,423 --> 00:24:19,425 (吾朗) 一緒に 踊っていただけませんか? 401 00:24:21,427 --> 00:24:23,362 (ゾーイ) あっ ごめんなさい。 402 00:24:23,429 --> 00:24:26,866 よいしょ! あっ ごめん ごめん ごめん。 403 00:24:26,933 --> 00:24:28,935 はぁ? (ゾーイ) もう1回やろう。 404 00:24:30,937 --> 00:24:33,873 (翔平) この薬を飲みなさい 2日後に…。 405 00:24:33,940 --> 00:24:36,375 い~~! 406 00:24:36,442 --> 00:24:39,445 はぁ… 壊れやすくない? これ。 407 00:24:40,446 --> 00:24:45,451 ロミオ~ ロミオ~ ナゼ アナタハ ロミオナノ? 408 00:24:46,953 --> 00:24:49,388 (ゾーイ) ロミオ。 409 00:24:49,455 --> 00:24:51,891 \ひどい…/ \カタカナじゃないよな?/ 410 00:24:51,958 --> 00:24:53,893 ロミオ~! 411 00:24:53,960 --> 00:24:55,895 何だっけ? 412 00:24:55,962 --> 00:24:58,898 (吾朗)「私が本当に 死んでしまったと思ったので」。 413 00:24:58,965 --> 00:25:02,835 ワタシガ ホントウニ シンデ シマッタト オモッタノデ…。 414 00:25:02,902 --> 00:25:04,837 (吾朗) 刀を胸に…。 >> ふざけんな~! 415 00:25:04,904 --> 00:25:07,340 (ゾーイ) カタナヲ ムネニ…。 (吾朗) 違う違う違う セリフじゃ ない。 416 00:25:07,406 --> 00:25:13,346 (泣き声) 417 00:25:13,412 --> 00:25:15,414 (未羽) お疲れさまでした。 418 00:25:16,916 --> 00:25:20,353 いよいよ 明日が本番です。 419 00:25:20,419 --> 00:25:24,357 まぁ… 不安なことも いろいろありますが…。 420 00:25:24,423 --> 00:25:26,425 えっ いろいろ? 421 00:25:28,427 --> 00:25:30,863 いろいろなんだ。 422 00:25:30,930 --> 00:25:32,932 へぇ~。 423 00:25:35,935 --> 00:25:39,939 (えりちん) やる気ない人 1人いるとさ 全部ダメになるんだよね。 424 00:25:44,944 --> 00:25:48,381 ねぇ あんたのこと言ってんだけど! 425 00:25:48,447 --> 00:25:51,884 下手なの仕方ないからさ せめて真剣にやれって! 426 00:25:51,951 --> 00:25:53,386 やってるけど…。 427 00:25:53,452 --> 00:25:55,388 全然 伝わらないの! 428 00:25:55,454 --> 00:25:59,892 全国大会 近いし こんなこと やってる場合じゃないんだけどさ。 429 00:25:59,959 --> 00:26:04,330 やるなら ちゃんとやりたいからさ ヘラヘラされると 頭来る。 430 00:26:04,397 --> 00:26:07,833 (未羽) まぁ… 短い練習時間だし→ 431 00:26:07,900 --> 00:26:10,336 主役は覚える量も多いし。 432 00:26:10,403 --> 00:26:13,839 壊れた小道具 自分で直してね。 433 00:26:13,906 --> 00:26:15,841 (翔平) まぁまぁまぁ…。 434 00:26:15,908 --> 00:26:17,843 そもそも 何で僕が小道具なんだよ! 435 00:26:17,910 --> 00:26:21,914 (未羽) えっ? 長谷君 出演したかったの? 436 00:26:23,416 --> 00:26:26,352 僕がジュリエットすればよかった。 437 00:26:26,419 --> 00:26:28,354 そのほうが 笑えたよ。 438 00:26:28,421 --> 00:26:31,357 (未羽) フフ… 確かに 面白い。 (翔平) まぁな。 439 00:26:31,424 --> 00:26:33,359 私 やめます。 440 00:26:33,426 --> 00:26:35,861 (未羽) えっ? ちょっと。 (翔平) 相原。 441 00:26:35,928 --> 00:26:38,864 私は私なりに やりました。 442 00:26:38,931 --> 00:26:42,368 寝ないで練習した 精いっぱいが あれです。 443 00:26:42,435 --> 00:26:46,439 でも 頑張っても そう見えないって言われるんで。 444 00:26:49,442 --> 00:26:53,446 力がないのに 出しゃばって すいませんでした。 445 00:26:56,449 --> 00:26:59,385 相原! 先生が教えてやるから! 446 00:26:59,452 --> 00:27:02,321 (翔平) だから言ったんだよ…。 447 00:27:02,388 --> 00:27:05,391 \マジか どうすんだよ…/ 448 00:27:07,393 --> 00:27:10,396 (吾朗) どうする? \明日だよ/ 449 00:27:11,397 --> 00:27:13,332 (未羽) 長谷君! 450 00:27:13,399 --> 00:27:15,835 ホントにジュリエット やる? 451 00:27:15,901 --> 00:27:19,405 いや… 本番は明日だよ 無理だね。 452 00:27:20,906 --> 00:27:24,844 (未羽) 本番が明日じゃなかったら… いいのね? 453 00:27:24,910 --> 00:27:26,345 はぁ? 454 00:27:26,412 --> 00:27:27,913 (未羽) フフっ。 455 00:27:31,283 --> 00:27:33,219 (吾朗) 何? (未羽) パート分けに戻る。 456 00:27:33,285 --> 00:27:35,721 (翔平) えっ? (未羽) 向こうで説明 面倒だから→ 457 00:27:35,788 --> 00:27:38,224 ついて来て! (吾朗) ついて来てって どうやって? 458 00:27:38,290 --> 00:27:41,227 (未羽) 初めてタイムリープした時 手にカメを持ってたの。 459 00:27:41,293 --> 00:27:43,229 そのカメも一緒にできたから。 460 00:27:43,295 --> 00:27:44,730 (吾朗) フフフ…。 (翔平) フフフ…。 461 00:27:44,797 --> 00:27:48,734 えっ? だから 人間とカメは ちょっと違うでしょ。 462 00:27:48,801 --> 00:27:51,237 (未羽) いいから目を閉じて。 463 00:27:51,303 --> 00:27:54,807 パート分けの時を 強く思って。 464 00:28:05,251 --> 00:28:07,186 (3人) んにょ。 465 00:28:07,253 --> 00:28:10,256 (矢野) ん? どうした? (吾朗) う~わ マジかよ。 466 00:28:11,257 --> 00:28:14,193 何これ 「んにょ」って? 超すげぇ! 467 00:28:14,260 --> 00:28:16,195 (未羽) やり直そう。 468 00:28:16,262 --> 00:28:19,698 ここまで決まったけど ホント ごめんなさい! 469 00:28:19,765 --> 00:28:22,201 急な提案なんだけど ジュリエットは→ 470 00:28:22,268 --> 00:28:24,703 男子がやったほうが 面白いと思うんだよね。 471 00:28:24,770 --> 00:28:26,772 僕も同じこと思ってた。 472 00:28:28,274 --> 00:28:31,710 (未羽) さすが長谷君! じゃあ ジュリエットしてくれる? 473 00:28:31,777 --> 00:28:34,713 え… 何で僕が? 474 00:28:34,780 --> 00:28:37,717 (未羽) 長谷君! 実は出演したいんでしょ? 475 00:28:37,783 --> 00:28:40,219 >> したくない。 (未羽) ホントは? 476 00:28:40,286 --> 00:28:42,221 「ホントは?」って何だよ。 477 00:28:42,288 --> 00:28:44,723 そういうの 僕がやるべきじゃ ない。 478 00:28:44,790 --> 00:28:46,726 僕は 小道具がいい。 479 00:28:46,792 --> 00:28:48,727 (翔平) チッ 言ってること違ぇじゃねえかよ。 480 00:28:48,794 --> 00:28:51,230 じゃあ 翔平 ジュリエットやったら? 481 00:28:51,297 --> 00:28:53,299 …ってか ジュリオ。 482 00:28:54,300 --> 00:28:56,235 (翔平) ぼ… 僕がですか? 483 00:28:56,302 --> 00:28:59,738 浅倉君と深町君のロミジュリ。 484 00:28:59,805 --> 00:29:02,174 フッ… 何かエッチ。 485 00:29:02,241 --> 00:29:04,677 \ハハっ/ (えりちん) 何 想像してんの? 486 00:29:04,743 --> 00:29:08,180 (未羽) 確かに いいんじゃない? (翔平) はぁ? 487 00:29:08,247 --> 00:29:10,683 じゃあ ロレンス誰がやんの? 488 00:29:10,749 --> 00:29:12,685 (未羽) なら 私が。 489 00:29:12,751 --> 00:29:16,255 (吾朗) よし じゃあ あと決まってないのは…。 490 00:29:18,757 --> 00:29:23,195 相原 背景パート やってくれる? 491 00:29:23,262 --> 00:29:27,199 や… やらなきゃいけないんでしょ? 492 00:29:27,266 --> 00:29:31,270 やるよ や… やる やる…。 493 00:29:32,271 --> 00:29:34,774 (翔平) よし 頑張ってみようか。 494 00:29:37,276 --> 00:29:39,278 え…。 495 00:29:42,281 --> 00:29:45,217 私なりの 精いっぱいです。 496 00:29:45,284 --> 00:29:47,720 すみません。 497 00:29:47,786 --> 00:29:51,223 (翔平) 苦手じゃなかったの? 498 00:29:51,290 --> 00:29:53,726 あ… 汚れるのが苦手なんですよ。 499 00:29:53,793 --> 00:29:56,729 うわっ 汚っ! 500 00:29:56,795 --> 00:29:59,298 (未羽) ステキな背景をありがとう! 501 00:30:01,233 --> 00:30:03,669 本当にありがとう! 502 00:30:03,736 --> 00:30:05,671 こんなんでいいなら。 503 00:30:05,738 --> 00:30:08,674 感動した~! 感動した! 504 00:30:08,741 --> 00:30:10,743 \ゴッドハンド!/ \すげぇ!/ 505 00:30:13,245 --> 00:30:18,184 (翔平)「レッスン ファイブ 大胆に愛を叫ぼうぜ」。 506 00:30:18,250 --> 00:30:20,686 いや そりゃ ないだろ。 507 00:30:20,753 --> 00:30:22,688 (奈緒子) \翔平 ごはん出来たわよ!/ 508 00:30:22,755 --> 00:30:24,256 (翔平) は~い! 509 00:30:26,258 --> 00:30:28,694 (奈緒子) スイカを使って料理してみた。 510 00:30:28,761 --> 00:30:32,198 (翔平) すっげぇ~。 >> ウフフ! 511 00:30:32,264 --> 00:30:34,767 (翔平) いただきます。 >> いただきます。 512 00:30:39,271 --> 00:30:42,708 (翔平) ヤミー! >> フフっ よかった。 513 00:30:42,775 --> 00:30:47,213 (翔平) スイカ? スイカ…。 514 00:30:47,279 --> 00:30:49,715 なぜ あなたはスイカなの? 515 00:30:49,782 --> 00:30:51,717 禁断の恋? 516 00:30:51,784 --> 00:30:55,721 (翔平) 引き裂かれそうになると さらに いとおしい。 517 00:30:55,788 --> 00:30:57,723 ロミオとジュリエット効果ね。 518 00:30:57,790 --> 00:30:59,725 (翔平) ん? そんなのあんの? 519 00:30:59,792 --> 00:31:03,162 障害があったほうが 乗り越えようと気持ちが高まるの。 520 00:31:03,229 --> 00:31:04,663 (翔平) あぁ…。 521 00:31:04,730 --> 00:31:07,666 乗り越えちゃえばいいのよ 愛の力で→ 522 00:31:07,733 --> 00:31:09,735 障害なんて。 523 00:31:10,736 --> 00:31:12,238 (翔平) そうだね。 524 00:31:14,740 --> 00:31:18,677 (未羽) この薬を飲めば 2日間だけ→ 525 00:31:18,744 --> 00:31:21,680 死人のようになることができる。 526 00:31:21,747 --> 00:31:27,686 (翔平) ロミオと一緒になれるのでしたら 何だってしますわ。 527 00:31:27,753 --> 00:31:30,689 (未羽) 覚悟は よいのだな? 528 00:31:30,756 --> 00:31:32,258 (翔平) ええ。 529 00:31:37,263 --> 00:31:41,700 (吾朗) 君の優しい唇は もう 僕の名を呼ぶことはできない。 530 00:31:41,767 --> 00:31:44,703 (翔平) 私の たった一つの恋。 531 00:31:44,770 --> 00:31:49,708 (未羽) 2人の愛が きっとこの争いを 鎮めてくれます。 532 00:31:49,775 --> 00:31:53,779 (吾朗) 君の待つ 争いのない国へ! 533 00:31:55,781 --> 00:31:57,216 僕も行こう! 534 00:31:57,283 --> 00:31:59,285 (翔平の声) 知った時には…。 535 00:32:01,220 --> 00:32:02,655 もう遅い。 536 00:32:02,721 --> 00:32:04,657 (未羽の声) 相手を信じて→ 537 00:32:04,723 --> 00:32:07,226 この愛を貫いてください。 538 00:32:09,228 --> 00:32:10,663 本番! 539 00:32:10,729 --> 00:32:15,734 \ハイ! ハイ! ハイ! ハイ! ハイ! ハイ!/ 540 00:32:16,735 --> 00:32:18,671 \OK/ \せ~の/ 541 00:32:18,737 --> 00:32:20,172 もうちょい 左。 542 00:32:20,239 --> 00:32:25,177 (未羽) あとは 目いっぱい楽しんで 絶対に成功させよう。 543 00:32:25,244 --> 00:32:29,181 3年6組 気合入れて行くぞ~! 544 00:32:29,248 --> 00:32:31,183 (一同) お~! 545 00:32:31,250 --> 00:32:33,252 (ブザー) 546 00:32:35,754 --> 00:32:39,191 (翔平) 私はジュリオ ロミオに ぞっこ~ん! 547 00:32:39,258 --> 00:32:40,693 \ハハハ…!/ 548 00:32:40,759 --> 00:32:44,697 (矢野) ジュリオ様 ジュリオ様。 \ハハハ…!/ 549 00:32:44,763 --> 00:32:47,700 朝のパラパラのお時間ですよ。 \ハハハ…!/ 550 00:32:47,766 --> 00:32:50,703 (翔平) うぅ~…。 551 00:32:50,769 --> 00:32:55,207 さぁ 元気を出して ジュリオ様。 552 00:32:55,274 --> 00:33:03,649 (手拍子) 553 00:33:03,716 --> 00:33:06,719 (翔平) なぜ あなたはロミオなの? 554 00:33:09,722 --> 00:33:13,158 (吾朗) おじいちゃんが 名付けました。 555 00:33:13,225 --> 00:33:16,161 >> ハハハ…! (翔平) 私の家は巨人ファン。 556 00:33:16,228 --> 00:33:19,164 あなたの家は阪神ファン! 557 00:33:19,231 --> 00:33:24,670 どうか お願いだから 阪神ファンをおやめになって~! 558 00:33:24,737 --> 00:33:26,672 >> 浅倉君…。 >> 急げ急げ…。 559 00:33:26,739 --> 00:33:29,174 (翔平) 着替え 女子だったっけ? 男子がやれよ。 560 00:33:29,241 --> 00:33:31,744 お前… お前がやれ… あっ 恥ずかしい。 561 00:33:31,744 --> 00:33:46,759 ♪~ 562 00:33:46,759 --> 00:33:50,696 (吾朗) なぜだ? なぜ私の親友を殺した? 563 00:33:50,763 --> 00:33:53,198 理由など あるものか! 564 00:33:53,265 --> 00:33:56,201 (吾朗) はっ! >> はぁ~! 565 00:33:56,268 --> 00:33:59,204 (吾朗) おのれ ティボルト! >> ロミオ! 566 00:33:59,271 --> 00:34:02,141 (雷鳴の効果音) 567 00:34:02,207 --> 00:34:05,210 お~! (拍手) 568 00:34:12,217 --> 00:34:14,153 (吾朗) はぁ~! (雷鳴の効果音) 569 00:34:14,219 --> 00:34:16,155 お~! (拍手) 570 00:34:16,221 --> 00:34:18,223 カッコいい! (拍手) 571 00:34:19,725 --> 00:34:24,163 (未羽) この薬で 仮死状態になれるのじゃ! 572 00:34:24,229 --> 00:34:28,667 (翔平) それを飲んで 死んでしまった ことにすれば よいのですね? 573 00:34:28,734 --> 00:34:30,669 (未羽) そうじゃ。 574 00:34:30,736 --> 00:34:35,174 用法用量を 正しく守ってお使いください。 575 00:34:35,240 --> 00:34:37,743 (翔平) ありがとう ロレンス! 576 00:34:39,244 --> 00:34:41,680 (未羽) 頑張るのじゃよ。 577 00:34:41,747 --> 00:34:45,250 (翔平) うん ありがとう ロレンス。 578 00:34:49,254 --> 00:34:52,191 >> ここまでは計算通り。 (未羽) あとは ラストがうまく行けば…。 579 00:34:52,257 --> 00:34:57,763 (鐘の音) 580 00:34:59,264 --> 00:35:01,200 (吾朗)\ジュリオ/ 581 00:35:02,701 --> 00:35:05,204 ジュリオ~! 582 00:35:07,706 --> 00:35:09,641 なぜ? 583 00:35:09,708 --> 00:35:12,211 なぜ 僕を置いて…。 584 00:35:15,714 --> 00:35:18,150 (吾朗) ジュリオ~! 585 00:35:18,217 --> 00:35:22,654 \ハハハ…!/ 586 00:35:22,721 --> 00:35:25,157 えっ? \ハハハ…!/ 587 00:35:25,224 --> 00:35:31,663 \ハハハ…!/ 588 00:35:31,730 --> 00:35:34,233 (未羽) あっ あれだ。 \ハハハ…!/ 589 00:35:38,237 --> 00:35:40,239 \ヤバいんじゃないの?/ 590 00:35:41,240 --> 00:35:43,675 \演出なの?/ \演出?/ 591 00:35:43,742 --> 00:35:45,744 未羽 どうすんの? 592 00:35:46,745 --> 00:35:48,680 (未羽) 取りあえず 吾朗ちゃん助けないと…。 593 00:35:48,747 --> 00:35:51,183 (おじょう) あっ あっ あっ…! 594 00:35:51,250 --> 00:35:53,685 \あ~!/ 595 00:35:53,752 --> 00:35:55,687 \キャ~!/ 596 00:35:55,754 --> 00:35:58,690 \ヤバい…/ \ヤバい ヤバいよ/ 597 00:35:58,757 --> 00:36:00,759 あ~…。 598 00:36:02,261 --> 00:36:04,196 \ヤバい ヤバい…/ 599 00:36:04,263 --> 00:36:06,265 \絶対 ヤバい…/ 600 00:36:07,766 --> 00:36:12,271 (翔平) あ~ ロミオが死んでしまうなんて~! 601 00:36:13,772 --> 00:36:16,708 あなた1人で行くなんて 許せない~! 602 00:36:16,775 --> 00:36:18,277 あっ。 603 00:36:24,783 --> 00:36:36,228 ハハハ…! 604 00:36:36,295 --> 00:36:38,730 \おっ/ 605 00:36:38,797 --> 00:36:41,233 \お~!/ (拍手) 606 00:36:41,300 --> 00:37:01,253 (拍手) 607 00:37:16,368 --> 00:37:17,869 (未羽) はぁ…。 608 00:37:20,872 --> 00:37:22,307 (吾朗) 悪ぃ! 609 00:37:22,374 --> 00:37:24,309 (未羽) あっ。 610 00:37:24,376 --> 00:37:26,311 (吾朗) ごめん 心配かけて。 611 00:37:26,378 --> 00:37:28,814 (未羽) 大丈夫だった? 612 00:37:28,880 --> 00:37:31,817 (吾朗) 死ぬかと思ったよ ちょっと。 613 00:37:31,883 --> 00:37:34,319 でも 全然 大丈夫。 614 00:37:34,386 --> 00:37:36,321 みんな ホントにごめん。 615 00:37:36,388 --> 00:37:38,323 (未羽) よかった。 >> あ~ よかったよ。 616 00:37:38,390 --> 00:37:41,893 (翔平) 未羽 どうする? やり直す? 617 00:37:43,395 --> 00:37:45,831 (未羽) うん 開演前から。 618 00:37:45,897 --> 00:37:48,834 私が ちゃんと 吾朗ちゃんに忠告する。 619 00:37:48,900 --> 00:37:53,839 今度は 絶対に 絶対に成功させたい。 620 00:37:53,905 --> 00:37:55,340 (翔平) よし。 621 00:37:55,407 --> 00:37:58,844 (未羽) 戻るよ。 (長谷) ハハっ…。 622 00:37:58,910 --> 00:38:02,781 でも 浅倉君が気絶する瞬間→ 623 00:38:02,848 --> 00:38:06,284 いい顔してたな~ フフフ…。 624 00:38:06,351 --> 00:38:09,788 (真奈) いや 翔平君の最後の 決めポーズも最高だったしね。 625 00:38:09,855 --> 00:38:12,791 大爆笑で結局 スタンディングオベーションだし。 626 00:38:12,858 --> 00:38:16,294 相原さんが一生懸命 描いた絵が 破けてく瞬間→ 627 00:38:16,361 --> 00:38:19,297 スローに見えたもんね。 \あっ 見えた/ 628 00:38:19,364 --> 00:38:21,800 (おじょう) 全部 私が 足 引っ掛けたせいだよね。 629 00:38:21,867 --> 00:38:23,802 ホントに ごめんなさい。 630 00:38:23,869 --> 00:38:26,805 おかげで 演出を超えた クライマックスだったよ。 631 00:38:26,872 --> 00:38:29,374 \長谷 いいこと言う!/ 632 00:38:31,376 --> 00:38:33,812 (吾朗) もう いいんじゃないか。 633 00:38:33,879 --> 00:38:36,314 やり直さなくても。 634 00:38:36,381 --> 00:38:39,384 (翔平) みんな すっげぇ いい笑顔じゃん。 635 00:38:39,384 --> 00:38:51,897 ♪~ 636 00:38:51,897 --> 00:38:53,899 楽しかった。 637 00:38:59,404 --> 00:39:01,773 (未羽) うん。 638 00:39:01,840 --> 00:39:04,342 このままがいい。 639 00:39:05,844 --> 00:39:09,281 まさかの結末でしたが 最後の雅涼祭→ 640 00:39:09,347 --> 00:39:12,284 楽しんでくれたみたいで 感無量です! 641 00:39:12,350 --> 00:39:16,788 では 奇跡の大失敗に→ 642 00:39:16,855 --> 00:39:19,291 カンパ~イ! 643 00:39:19,357 --> 00:39:21,293 (一同) カンパ~イ! 644 00:39:21,359 --> 00:39:22,794 (吾朗) イェ~イ! 645 00:39:22,861 --> 00:39:24,796 行ける。 >> あ~ ありがとう。 646 00:39:24,863 --> 00:39:26,798 (吾朗) あ~ ごめんごめん…! 647 00:39:26,865 --> 00:39:28,800 (未羽) はい チ~ズ! 648 00:39:28,867 --> 00:39:30,368 (カメラのシャッター音) 649 00:39:31,369 --> 00:39:33,305 キャ~! 650 00:39:33,371 --> 00:39:35,307 (翔平) 最高だぜ~! 651 00:39:35,373 --> 00:39:36,808 (カメラのシャッター音) 652 00:39:36,875 --> 00:39:40,812 泥舟に乗って よかったよ。 653 00:39:40,879 --> 00:39:44,316 失敗のない青春に 価値はない。 654 00:39:44,382 --> 00:39:47,886 今の僕なら そんなことだって言えるよ。 655 00:39:49,888 --> 00:39:51,890 (未羽) 泥舟 最高。 656 00:39:53,892 --> 00:39:55,827 失敗… 最高! 657 00:39:55,894 --> 00:39:57,829 失敗 最高! 658 00:39:57,896 --> 00:40:00,766 失敗 最高~! 659 00:40:00,832 --> 00:40:03,835 失敗 最高~!! 660 00:40:09,841 --> 00:40:12,277 (翔平) 長谷! (吾朗) いいぞ 長谷! 661 00:40:12,344 --> 00:40:14,780 >> うわ~! (吾朗) 行け! 662 00:40:14,846 --> 00:40:16,348 (翔平) バ~ン! 663 00:40:17,349 --> 00:40:19,785 >> 最高だ~! >> 失敗 最高! 664 00:40:19,851 --> 00:40:22,788 \わぁ~!/ \イェ~!/ 665 00:40:22,854 --> 00:40:25,290 (一同) 失敗 最高! 666 00:40:25,357 --> 00:40:26,792 (カメラのシャッター音) 667 00:40:26,858 --> 00:40:28,293 (未羽) OK! 668 00:40:28,360 --> 00:40:31,296 (一同) イェ~イ! 669 00:40:31,363 --> 00:40:37,302 (拍手) \イェ~イ…/ 670 00:40:37,369 --> 00:40:39,805 \楽しかったな/ 671 00:40:39,871 --> 00:40:44,810 (翔平) この場を借りて 言いたいことがあります。 672 00:40:44,876 --> 00:40:47,379 \えっ? 何 何…?/ 673 00:40:49,881 --> 00:40:52,818 (翔平) 芳山未羽! 674 00:40:52,884 --> 00:40:56,822 何事にも 一生懸命な姿に→ 675 00:40:56,888 --> 00:40:58,824 ほれました。 676 00:40:58,890 --> 00:41:00,759 \え?/ \ほれた?/ 677 00:41:00,826 --> 00:41:02,761 \ほれた?/ \マジ?/ 678 00:41:02,828 --> 00:41:05,330 (翔平) 大好きだ! 679 00:41:06,832 --> 00:41:11,336 \フゥ~!/ \お~!/ 680 00:41:15,340 --> 00:41:17,843 何 何…? 681 00:41:25,350 --> 00:41:27,786 (翔平) 僕の→ 682 00:41:27,853 --> 00:41:30,288 ジュリエットになってください。 683 00:41:30,355 --> 00:41:34,292 \お~!/ \フゥ~!/ 684 00:41:34,359 --> 00:41:37,796 \ジュリエット! ジュリエット!/ 685 00:41:37,863 --> 00:41:47,305 ジュリエット! ジュリエット! ジュリエット! 686 00:41:47,372 --> 00:41:53,378 ジュリエット! ジュリエット! ジュリエット! ジュリエット! 687 00:41:57,883 --> 00:42:02,254 (吾朗) ジュリ… ジュリ…。 688 00:42:02,320 --> 00:42:04,823 ジュリエ…。 689 00:42:04,823 --> 00:42:43,361 ♪~ 690 00:42:43,361 --> 00:42:45,297 \フゥ~!/ (拍手) 691 00:42:45,363 --> 00:42:47,299 \ジュリエット!/ (拍手) 692 00:42:47,365 --> 00:42:51,303 \フゥ~!/ \うわ~!/ 693 00:42:51,369 --> 00:42:53,305 キス キス…。 694 00:42:53,371 --> 00:42:55,307 \キス キス/ (翔平) はぁ? 695 00:42:55,373 --> 00:42:58,310 >> キス キス キス。 (翔平) うるさい。 696 00:42:58,376 --> 00:43:28,773 \キス キス キス キス/ (手拍子) 697 00:43:28,840 --> 00:43:32,844 \キス キス キス キス…/ (手拍子) 698 00:43:34,846 --> 00:43:39,784 \キャ~!/ \フゥ~!/ 699 00:43:39,851 --> 00:43:42,854 \キャ~!/ 700 00:43:44,856 --> 00:43:49,294 (陽子) 私 矢野先生の演技 めちゃめちゃ好きでした。 701 00:43:49,361 --> 00:43:51,296 はぁ… 大根ですよ。 702 00:43:51,363 --> 00:43:55,800 おでんの大根 大好物なんです~! 703 00:43:55,867 --> 00:43:58,303 あっ そうですか。 >> よっこいしょ フフっ。 704 00:43:58,370 --> 00:44:02,807 もし よかったら あの 今度 2人っきりで→ 705 00:44:02,874 --> 00:44:07,312 演技指導していただけません? ねっ? お願いします! 706 00:44:07,379 --> 00:44:09,814 ビールお代わり! >> いけず~ ねぇ お願い。 707 00:44:09,881 --> 00:44:12,317 ちょっとでいいんです~。 (矢野) 三浦さん? 708 00:44:12,384 --> 00:44:15,820 ねぇ ちょっとでいいの 照れてんのかな? 709 00:44:15,887 --> 00:44:17,322 (矢野) 三浦さん! 710 00:44:17,389 --> 00:44:19,324 三浦さん 大丈夫ですか? (陽子) 三浦さん! 711 00:44:19,391 --> 00:44:21,326 救急車 呼んでください! (矢野) はい! 712 00:44:21,393 --> 00:44:23,328 三浦さん! 三浦さん! ねぇ 三浦さん! 713 00:44:23,395 --> 00:44:25,397 しっかりしてください 三浦さん! 714 00:44:25,397 --> 00:44:53,425 ♪~ 715 00:44:53,425 --> 00:44:54,926 (未羽) あれ? 716 00:44:56,428 --> 00:44:59,431 翔平の写真が ない。 717 00:45:08,373 --> 00:45:17,382 ♪~ 718 00:45:17,382 --> 00:45:18,883 (未羽) 何で? 719 00:45:21,386 --> 00:45:23,388 翔平が いない。