1 00:00:04,872 --> 00:00:08,309 (芳山未羽) え? ちょちょ… 何? 2 00:00:08,376 --> 00:00:11,312 ちょっと… 重い! 3 00:00:11,812 --> 00:00:15,750 (浅倉吾朗:翔平の声) ピクニック行こう ピクニック。 4 00:00:15,816 --> 00:00:17,251 (未羽) え? 5 00:00:17,318 --> 00:00:19,587 私 遊園地がいい。 6 00:00:19,653 --> 00:00:23,591 3人で行くんでしょ? (吾朗:翔平の声) ううん→ 7 00:00:23,657 --> 00:00:26,093 僕ら2人で。 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,596 (未羽) え? 翔平は? 9 00:00:28,662 --> 00:00:31,165 いつも3人で遊んで来たじゃん。 10 00:00:33,167 --> 00:00:35,603 (吾朗:翔平の声) 内緒で遊ぼう。 11 00:00:35,669 --> 00:00:37,605 2人のほうが楽しいよ。 12 00:00:37,671 --> 00:00:40,107 (未羽) 何か声が おかしい。 13 00:00:40,174 --> 00:00:45,179 (吾朗:翔平の声) 僕達 恋人になったんだから。 14 00:00:49,183 --> 00:00:51,185 (未羽) えっ? 15 00:00:59,193 --> 00:01:00,694 (未羽) あっ。 16 00:01:16,644 --> 00:01:19,080 (深町翔平)〔芳山未羽!〕 17 00:01:19,146 --> 00:01:24,084 〔何事にも一生懸命な姿に ほれました〕 18 00:01:24,151 --> 00:01:27,087 〔すご~い!〕 19 00:01:27,154 --> 00:01:29,089 (翔平)〔大好きだ!〕 20 00:01:29,156 --> 00:01:31,092 〔うわ~!〕 〔拍手〕 21 00:01:31,158 --> 00:01:34,595 〔拍手〕 22 00:01:34,662 --> 00:01:37,598 (翔平)〔僕のジュリエットに なってください〕 23 00:01:37,665 --> 00:01:42,169 >>〔キャ~!〕 >>〔ロミオ~!〕 24 00:01:43,170 --> 00:01:46,607 (翔平)〔どうか この今を 逃げないでほしい〕 25 00:01:46,674 --> 00:01:49,176 〔消えない恋がしたい〕 26 00:01:50,678 --> 00:01:52,680 〔うわ~!〕 27 00:01:55,683 --> 00:02:01,121 (翔平) ⟨僕の正体がバレたら この恋は終わるのかな?⟩ 28 00:02:03,123 --> 00:02:05,125 ⟨彼女の記憶を…⟩ 29 00:02:06,627 --> 00:02:09,563 ⟨僕は都合よく書き換えてる⟩ 30 00:02:09,630 --> 00:02:13,133 〔こけしみたいだね〕 (未羽)〔こけしって!〕 31 00:02:15,135 --> 00:02:20,574 (翔平)〔違う 翔平が必死に助けてくれた〕 32 00:02:20,641 --> 00:02:23,143 (未羽)〔翔平が必死に助けてくれた〕 33 00:02:24,645 --> 00:02:27,147 (翔平) ⟨ウソに穴埋めされた恋は…⟩ 34 00:02:29,650 --> 00:02:32,153 ⟨本物には ならないのかな?⟩ 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,090 お~。 (未羽) ウフフフ。 36 00:02:36,156 --> 00:02:38,159 寝過ぎ。 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,596 ピクニックもよかったけど→ 38 00:02:42,663 --> 00:02:46,166 遊園地もよかったな。 39 00:02:48,168 --> 00:02:51,105 (翔平) じゃあ 朝からやり直す? 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,607 (未羽) え? いいの? 41 00:02:53,674 --> 00:02:55,175 (翔平) いいよ。 42 00:02:56,677 --> 00:04:11,318 ♪~ 43 00:04:13,621 --> 00:04:15,055 (翔平) んにょ! 44 00:04:15,122 --> 00:04:18,058 (未羽) あっ! (翔平) 遊園地だ! 45 00:04:18,125 --> 00:04:21,562 ヤベェ! (未羽) や~! ジェットコースター乗ろう! 46 00:04:21,629 --> 00:04:23,564 (翔平) 何? それ。 47 00:04:23,631 --> 00:04:26,066 (未羽) えっ ジェットコースター知らないの!? 48 00:04:26,133 --> 00:04:29,069 (翔平) 初めての遊園地だからね。 49 00:04:29,136 --> 00:04:32,072 (未羽) 人生 損してるね~! (翔平) ウソでしょ? 50 00:04:32,139 --> 00:04:33,574 (未羽) 行こう! 51 00:04:33,641 --> 00:04:37,077 So that構文について やって行きましょう。 52 00:04:37,144 --> 00:04:39,079 まずは じゃあ直訳から。 53 00:04:39,146 --> 00:04:42,583 The water was so cold. 54 00:04:42,650 --> 00:04:45,085 これは 水が…。 55 00:04:45,152 --> 00:04:48,088 (未羽) わ~! 56 00:04:48,155 --> 00:04:50,591 お~! 57 00:04:50,658 --> 00:04:52,092 すごい あっ! 58 00:04:52,159 --> 00:04:54,161 あ… えっ? 59 00:04:55,663 --> 00:04:57,598 ハハハ… 逃がしませ~ん。 (翔平) うりゃ~! 60 00:04:57,665 --> 00:05:01,101 (係員) どうぞ ご乗車くださ~い。 (未羽) は~い。 61 00:05:05,105 --> 00:05:08,042 (係員) それでは出発します 天国へ ぶっ飛んでらっしゃ~い。 62 00:05:08,108 --> 00:05:10,544 (未羽) いってきま~す。 (翔平) 縁起 悪っ! 63 00:05:10,611 --> 00:05:12,546 ヤダ~! 64 00:05:12,613 --> 00:05:16,050 あ~! バカ バカ! (未羽) キャ~! 来た 来た! キャ~! 65 00:05:16,116 --> 00:05:18,052 (翔平) 無理! (未羽) うわ~ 来た! 66 00:05:18,118 --> 00:05:20,120 (翔平) ヤベェ~! (未羽) キャ~! 67 00:05:22,122 --> 00:05:24,124 キャ~! 68 00:05:27,127 --> 00:05:31,065 (未羽) もう1回! もう1回! (翔平) いや 無理無理… マジで無理。 69 00:05:31,131 --> 00:05:33,133 お母さ~ん! (未羽) キャ~! 70 00:05:35,135 --> 00:05:37,137 (翔平) 遺伝子的に無理~! 71 00:05:38,138 --> 00:05:41,575 (未羽) あと1回! あと1回! (翔平) いや ホント許して。 72 00:05:41,642 --> 00:05:43,143 (未羽) キャ~! 73 00:05:45,646 --> 00:05:47,147 キャ~! 74 00:05:49,650 --> 00:05:53,087 アンコール! アンコール! 75 00:05:53,153 --> 00:05:55,155 アンコール! 76 00:05:57,157 --> 00:06:00,594 もう やめといたほうが よさそうね。 77 00:06:00,661 --> 00:06:02,096 ねぇ。 78 00:06:04,098 --> 00:06:05,532 (翔平) うまっ! 79 00:06:05,599 --> 00:06:09,036 (未羽) う~ん ヤミー! 80 00:06:09,103 --> 00:06:11,105 (矢野) 気付かれてませんよね? 81 00:06:13,607 --> 00:06:15,542 (陽子) はい。 82 00:06:15,609 --> 00:06:19,546 つうか 青春してんな~。 83 00:06:19,613 --> 00:06:21,615 (矢野) 見過ぎですって。 84 00:06:23,617 --> 00:06:25,552 (翔平) ごちそうさまでした。 (未羽) ごちそうさまでした。 85 00:06:25,619 --> 00:06:27,554 んにょ! 痛った…。 (翔平) んにょ…。 86 00:06:27,621 --> 00:06:30,057 えっ!? え… 同時に ずっこけた。 87 00:06:30,124 --> 00:06:32,059 声 大きいですって。 88 00:06:32,126 --> 00:06:33,560 (未羽) いただきます。 (翔平) いただきます。 89 00:06:33,627 --> 00:06:35,062 うまそう。 90 00:06:35,129 --> 00:06:39,066 >> 急に ずっこけた…。 >> 見つかりますって…。 91 00:06:39,133 --> 00:06:41,068 (未羽) ん~! 92 00:06:41,135 --> 00:06:45,572 (未羽:翔平) ハンバーガー アッハ~! ハンバーガー オ~イェ~! 93 00:06:45,639 --> 00:06:50,077 (講師) 関係代名詞 Who以下から始まる部分が→ 94 00:06:50,144 --> 00:06:53,580 どこから どこまで かかってるかは分かるかな? 95 00:06:53,647 --> 00:06:57,651 丸の動詞部分を見れば…。 96 00:06:59,153 --> 00:07:01,522 (未羽の声) あの雲 ライオンみたい。 97 00:07:01,588 --> 00:07:04,024 空中サファリだ。 98 00:07:04,091 --> 00:07:09,029 あっ ほら 太ったカンガルーでしょ。 99 00:07:09,096 --> 00:07:14,034 その左が ゾウの鼻か…。 100 00:07:14,101 --> 00:07:17,104 あっ シロクマ逆立ちしてるよ! 101 00:07:17,104 --> 00:07:52,139 ♪~ 102 00:07:52,139 --> 00:07:53,574 (ドアが開く音) 103 00:07:53,640 --> 00:07:56,076 (芳山恭司) あっ おかえり うわさしてたんだよ。 104 00:07:56,143 --> 00:07:58,579 医学部 合格圏内だって? 105 00:07:58,645 --> 00:08:01,515 (吾朗) 運が良かったんですよ その模試。 106 00:08:01,582 --> 00:08:04,017 医者になったら 未羽もらってやって。 107 00:08:04,084 --> 00:08:07,020 (浅倉 努) ヘヘヘ… 未羽ちゃんなら うちは大歓迎だよな? 108 00:08:07,087 --> 00:08:09,022 (浅倉 唯) そん時は 白髪染め 無料にしますんで。 109 00:08:09,089 --> 00:08:12,025 (芳山) ホント? じゃあ ふつつかな娘ですが→ 110 00:08:12,092 --> 00:08:15,028 よろしくお願いします。 (浅倉) 白髪染めで娘 譲っちゃう? 111 00:08:15,095 --> 00:08:18,031 ひっでぇ~! (唯) ねぇ! 112 00:08:18,098 --> 00:08:21,535 (芳山) 未羽も受験生なのに 今日も友達と遊園地だって。 113 00:08:21,602 --> 00:08:24,538 (唯) え~ 余裕じゃない。 (芳山) 余裕はないと思うよ。 114 00:08:24,605 --> 00:08:26,607 (唯) だって この時期 なかなか出掛けられない…。 115 00:08:26,607 --> 00:08:52,633 ♪~ 116 00:08:52,633 --> 00:08:54,134 (吾朗) いらっしゃい。 117 00:08:55,636 --> 00:08:57,638 いつもと同じ? 118 00:09:00,140 --> 00:09:01,575 よし。 119 00:09:01,575 --> 00:09:25,599 ♪~ 120 00:09:25,599 --> 00:09:27,601 (吾朗) キレイじゃん。 121 00:09:30,604 --> 00:09:32,539 (吾朗) 俺がキレイにしたかったのに。 122 00:09:32,606 --> 00:09:34,541 (ドアが開く音) 123 00:09:34,608 --> 00:09:36,543 (唯) 何してんの? (吾朗) 別に。 124 00:09:36,610 --> 00:09:40,047 (唯) 勉強しな ごはん出来たら言うから。 125 00:09:40,113 --> 00:09:43,050 あっ 納豆忘れた。 126 00:09:43,116 --> 00:09:45,052 もう…。 127 00:09:45,118 --> 00:09:47,054 (吾朗) 受験したくないんだけど。 128 00:09:47,120 --> 00:09:48,555 (唯) えっ? 129 00:09:48,622 --> 00:09:51,558 (吾朗) だから医学部も受けない。 130 00:09:51,625 --> 00:09:54,561 大学も行かない。 131 00:09:54,628 --> 00:09:58,632 (唯) おとうさん… おとうさん! 132 00:10:01,134 --> 00:10:03,070 (浅倉) はいはいはい。 133 00:10:03,136 --> 00:10:05,072 はい いらっしゃいませ…。 134 00:10:05,138 --> 00:10:07,574 あれ? お客さんは? 135 00:10:07,641 --> 00:10:10,577 吾朗が大学 受験しないって。 136 00:10:10,644 --> 00:10:12,145 えっ? 137 00:10:13,647 --> 00:10:16,583 大学 行かないで どうするつもりだ? 138 00:10:16,650 --> 00:10:19,586 (吾朗) やりたいことをやるよ。 (浅倉) やりたいこと? 139 00:10:19,653 --> 00:10:22,656 まさか この店 継ぐって言わねえよな? 140 00:10:24,658 --> 00:10:27,094 やめとけ 向いてない。 141 00:10:27,160 --> 00:10:29,096 (吾朗) 決め付けんな。 142 00:10:29,162 --> 00:10:31,598 おい こんな店 先ないぞ。 143 00:10:31,665 --> 00:10:34,601 ちゃんと自分の将来のこと考えろ。 (吾朗) 考えてる。 144 00:10:34,668 --> 00:10:37,604 何でよ 学費が心配なの? 145 00:10:37,671 --> 00:10:39,673 (吾朗) 違うよ。 146 00:10:40,674 --> 00:10:43,610 やる気がしないんだよ。 147 00:10:43,677 --> 00:10:46,113 何が やる気だよ。 148 00:10:46,179 --> 00:10:49,116 どうして そんなに店を継ぎたいの? 149 00:10:49,182 --> 00:10:51,118 (吾朗) 昔からの夢だから。 150 00:10:51,184 --> 00:10:53,620 (浅倉) 何が夢だよ。 151 00:10:53,687 --> 00:10:56,123 やる気とか夢とか そんなフワ~っとしたもんで→ 152 00:10:56,189 --> 00:10:58,125 お前 自分の将来 決めんな。 153 00:10:58,191 --> 00:11:01,628 自分の能力と向き合え。 (吾朗) うわ~。 154 00:11:03,630 --> 00:11:06,566 親が子供の夢 応援できないなんて残念。 155 00:11:06,633 --> 00:11:08,068 ねぇ 残念だよ。 156 00:11:08,135 --> 00:11:13,073 じゃあ何か 子供の夢は親は 全部 肯定しなきゃいけねえのか? 157 00:11:13,140 --> 00:11:15,075 俺は そうは思わねえ。 158 00:11:15,142 --> 00:11:19,146 いっときの感情と夢と 勘違いするな。 159 00:11:21,648 --> 00:11:24,584 じゃあ 聞くけど→ 160 00:11:24,651 --> 00:11:27,587 とうさんと かあさんの期待は 無視すんのか? 161 00:11:27,654 --> 00:11:30,090 (吾朗) うわ~ ホント面倒くせぇ。 (唯) おとうさん。 162 00:11:30,157 --> 00:11:33,593 (吾朗) 俺の人生 俺の好きに生きて 何が悪いんだよ!! 163 00:11:33,660 --> 00:11:36,096 勝手に決めんなよ!! 164 00:11:36,163 --> 00:11:39,666 期待とか マジで迷惑でしかないから。 165 00:11:45,672 --> 00:11:47,107 あぁ~! 166 00:11:47,174 --> 00:11:49,176 てめぇ! 167 00:11:51,678 --> 00:11:53,680 (浅倉) うぅ~…。 168 00:11:57,184 --> 00:12:04,558 (浅倉) ハァ ハァ ハァ…。 169 00:12:04,624 --> 00:12:06,560 本当に床屋になりてぇんだな? 170 00:12:06,626 --> 00:12:08,562 (吾朗) 昔から言ってんだろ。 171 00:12:08,628 --> 00:12:11,565 分かった。 172 00:12:11,631 --> 00:12:14,568 でも この店は継がせねえ。 173 00:12:14,634 --> 00:12:17,637 やりてぇんなら 勝手に よそでやれ。 174 00:12:19,639 --> 00:12:21,641 (吾朗) 分かったよ。 175 00:12:23,643 --> 00:12:26,146 (ドアが開く音) 176 00:12:30,650 --> 00:12:32,652 はぁ~。 177 00:12:38,158 --> 00:12:40,160 はぁ~。 178 00:13:03,517 --> 00:13:05,452 (翔平) ん~! 179 00:13:05,519 --> 00:13:07,454 (未羽) ん~! 180 00:13:07,521 --> 00:13:11,458 (翔平) パエリア最高です うまい。 (未羽) ん~! 181 00:13:11,525 --> 00:13:12,959 ヤミー! 182 00:13:13,026 --> 00:13:14,961 (深町奈緒子) 気合 入れて 昨日から仕込んどいたの。 183 00:13:15,028 --> 00:13:17,964 (未羽) 昨日から? ありがとうございます。 184 00:13:18,031 --> 00:13:21,034 いいの いいの 食べてもらうのが好きだから。 185 00:13:22,536 --> 00:13:25,972 (翔平) うまっ! ちょっと待って これ 何? 186 00:13:26,039 --> 00:13:28,542 りんごを豚肉で巻いてるの。 187 00:13:29,543 --> 00:13:31,478 それ フィルムカメラ? 188 00:13:31,545 --> 00:13:34,981 (未羽) そうです やっぱり いいんです。 189 00:13:35,048 --> 00:13:38,485 撮ってもいいですか? >> はいはい は~い。 190 00:13:38,552 --> 00:13:39,986 (カメラのシャッター音) 191 00:13:40,053 --> 00:13:41,488 (未羽) はい ハハハ…。 192 00:13:41,555 --> 00:13:43,990 そういうカメラ すっかり見なくなったわね。 193 00:13:44,057 --> 00:13:45,992 (未羽) あ~ そうですね。 194 00:13:46,059 --> 00:13:48,495 あっ そういえば→ 195 00:13:48,562 --> 00:13:52,999 翔平の子供の頃の写真が うちに1枚もなくて。 196 00:13:53,066 --> 00:13:57,003 ずっと一緒にいたのに 不思議だな~って。 197 00:13:57,070 --> 00:14:01,007 翔平の子供の頃の写真…。 198 00:14:02,509 --> 00:14:04,945 うちにも あったかしら? 199 00:14:05,011 --> 00:14:07,447 (未羽) えっ? あるんじゃないんですか? 200 00:14:07,514 --> 00:14:09,950 アルバムとかに。 201 00:14:10,016 --> 00:14:12,452 (翔平) あったと思うけど… あっ ちょっと待って 母さん。 202 00:14:12,519 --> 00:14:17,023 (未羽) ねぇ 翔平 何で子供の頃の写真 ないの? 203 00:14:34,541 --> 00:14:47,554 ♪~ 204 00:14:47,554 --> 00:14:51,992 (翔平) あのさ これ超うまかったんだけど 何? 205 00:14:52,058 --> 00:14:53,994 りんごを豚肉で巻いてるの。 206 00:14:54,060 --> 00:14:59,566 (未羽) えっ この りんごと豚肉って 何で…。 207 00:15:15,515 --> 00:16:00,994 ♪~ 208 00:16:00,994 --> 00:16:04,431 (エンジンの始動音) (セミの鳴き声) 209 00:16:04,497 --> 00:16:07,000 (吾朗) ハァ ハァ…。 210 00:16:13,006 --> 00:16:15,442 📱(振動音) 211 00:16:15,508 --> 00:16:18,445 (翔平) 未羽 鳴ってるよ。 📱(振動音) 212 00:16:18,511 --> 00:16:20,447 (翔平) はい。 📱(振動音) 213 00:16:20,513 --> 00:16:23,450 ☏(未羽) はいは~い。 (芳山香織) あっ 未羽? 214 00:16:23,516 --> 00:16:25,452 今 吾朗君と一緒じゃないよね? 215 00:16:25,518 --> 00:16:28,455 (未羽) 吾朗ちゃん? 一緒じゃないけど。 216 00:16:28,521 --> 00:16:31,458 吾朗君のお母さんに代わるね。 217 00:16:31,524 --> 00:16:34,461 おばちゃんだけど ごめんね 急に。 218 00:16:34,527 --> 00:16:37,964 吾朗がね 家を出たっきり 帰って来ないのよ。 219 00:16:38,031 --> 00:16:39,966 (未羽) えっ 家出!? 220 00:16:40,033 --> 00:16:41,968 えっ あの… ケータイは? 221 00:16:42,035 --> 00:16:45,472 家に置いたまま 何にもなければいいんだけど→ 222 00:16:45,538 --> 00:16:49,976 万が一 事件に 巻き込まれでもしたら… ったく。 223 00:16:50,043 --> 00:16:52,479 高校生が行くとしたら どこ? 漫画喫茶? 224 00:16:52,545 --> 00:16:55,982 (芳山那帆) 夏だし野宿じゃない? (芳山) 野宿? 225 00:16:56,049 --> 00:16:59,486 未羽 お友達に聞いてみてくれる? 226 00:16:59,552 --> 00:17:02,989 ごめんね ったく! 227 00:17:05,492 --> 00:17:07,427 (未羽) 吾朗ちゃん。 228 00:17:07,494 --> 00:17:09,929 (翔平) ゴ~ロちゃん。 229 00:17:09,996 --> 00:17:12,932 どこ行っちゃったんですか? 230 00:17:12,999 --> 00:17:15,435 本気かよ。 231 00:17:15,502 --> 00:17:18,004 (未羽) ありがとうございました。 232 00:17:19,506 --> 00:17:20,940 はぁ。 233 00:17:21,007 --> 00:17:23,510 (翔平) 吾朗! 234 00:17:27,013 --> 00:17:30,950 📱(着信音) 235 00:17:31,017 --> 00:17:33,953 (未羽) もしもし? まだ見つからない。 236 00:17:34,020 --> 00:17:37,957 (おじょう) 浅倉君に万が一のことが あったら 私 死ぬ。 237 00:17:38,024 --> 00:17:41,528 (未羽) おじょうが死ぬと 余計 面倒くさくなる。 238 00:17:42,529 --> 00:17:44,531 (翔平) 吾朗! 239 00:17:44,531 --> 00:17:46,466 吾朗! 240 00:17:46,533 --> 00:17:49,035 クソ マジかよ。 241 00:18:00,547 --> 00:18:03,049 (翔平) どこ行っちゃったんだよ。 242 00:18:04,551 --> 00:18:09,989 ていうか 家出した以上 早く帰ったら負けとか思ってそう。 243 00:18:10,056 --> 00:18:12,492 (未羽) はぁ~ 戻るしかないか。 244 00:18:12,559 --> 00:18:15,562 家出した時間に。 (翔平) 行こう。 245 00:18:19,566 --> 00:18:21,000 (翔平) え? 246 00:18:21,067 --> 00:18:26,005 「連れて行く気はないよ」の顔? 247 00:18:26,072 --> 00:18:28,007 (未羽) いや そんな顔してないけど。 248 00:18:28,074 --> 00:18:30,009 (翔平) けど? 249 00:18:30,076 --> 00:18:34,013 (未羽) 私1人のほうがいいかも。 250 00:18:34,080 --> 00:18:35,582 (翔平) どうして? 251 00:18:37,083 --> 00:18:41,020 (未羽) 吾朗ちゃんが気まずいかも。 252 00:18:41,087 --> 00:18:44,591 (翔平) 何で? 僕も吾朗 心配してんのに? 253 00:18:48,094 --> 00:18:51,531 (翔平) ちょっと待って もしかして→ 254 00:18:51,598 --> 00:18:56,035 僕って吾朗に嫌われてたりする? 255 00:18:56,102 --> 00:18:58,538 (未羽) いや そういうわけじゃ…。 (翔平) じゃあ 問題ないじゃん。 256 00:18:58,605 --> 00:19:00,540 行こう。 257 00:19:00,607 --> 00:19:03,977 (未羽) 家出したのって 7時すぎって言ってたよね? 258 00:19:04,043 --> 00:19:05,545 (翔平) はい。 259 00:19:07,547 --> 00:19:09,048 (未羽) ふっ! 260 00:19:10,550 --> 00:19:13,052 んにょ。 (翔平) んにょ! 261 00:19:14,554 --> 00:19:16,990 七夕祭り? 何で? 262 00:19:17,056 --> 00:19:19,993 (未羽) 間違えた! もう1回。 263 00:19:20,059 --> 00:19:21,494 ふっ! 264 00:19:21,561 --> 00:19:25,498 ねぇ 切らないの反則 今度は切ってよ? 265 00:19:25,565 --> 00:19:27,000 (未羽) んにょ。 (翔平) んにょ。 266 00:19:27,066 --> 00:19:30,503 (那帆) だから 純君 切って。 267 00:19:30,570 --> 00:19:34,007 (未羽) ヤッベェ 私の部屋だ。 (那帆) え~ そんなの…。 268 00:19:34,073 --> 00:19:38,011 あれ? ううん 何でもない。 269 00:19:38,077 --> 00:19:39,579 (未羽) んにょ。 270 00:19:41,080 --> 00:19:44,017 え~ 何で? 271 00:19:44,083 --> 00:19:46,085 (翔平) 何だ 腹巻きか。 272 00:19:49,088 --> 00:19:50,523 (未羽) もう1回。 (翔平) はい。 273 00:19:50,590 --> 00:19:52,525 (未羽) せ~の。 274 00:19:52,592 --> 00:19:54,527 んにょ あっ! 275 00:19:54,594 --> 00:19:56,529 えっ!? (翔平) 何で またここ!? 276 00:19:56,596 --> 00:19:58,531 (未羽) おかしい! (翔平) ちょっと待ってよ! 277 00:19:58,598 --> 00:20:01,968 (未羽) 思った時間に戻れない! (翔平) バカ! バカ! 278 00:20:02,035 --> 00:20:03,469 (未羽) キャ~! (翔平) ヤベェ! 279 00:20:03,536 --> 00:20:06,973 何 何…? うわ~! 280 00:20:07,040 --> 00:20:08,975 (未羽) んにょ。 281 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 あっ 遊園地から帰って来たバス停。 282 00:20:13,546 --> 00:20:15,982 家出の時間まで あと15分だ。 283 00:20:16,049 --> 00:20:17,984 行くよ 翔平! (翔平) ちょっと無理。 284 00:20:18,051 --> 00:20:21,054 ちょっと厳しいっす! (未羽) 走って! 285 00:20:27,560 --> 00:20:31,564 (未羽) 吾朗ちゃんが! 吾朗ちゃん! 286 00:20:37,570 --> 00:20:40,073 (未羽) あっ いた。 287 00:20:45,078 --> 00:20:47,013 (未羽) 待って! 288 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 (吾朗) 未羽? 289 00:20:50,583 --> 00:20:58,591 (未羽) ハァ ハァ ハァ…。 (翔平) ハァ ハァ ハァ…。 290 00:21:00,093 --> 00:21:01,527 (吾朗) 何で? 291 00:21:04,030 --> 00:21:06,032 (翔平) 暑っち~。 292 00:21:11,537 --> 00:21:15,041 (吾朗) もしかして タイムリープして 止めに来たわけ? 293 00:21:19,545 --> 00:21:21,047 (吾朗) フッ。 294 00:21:27,553 --> 00:21:29,489 (未羽) 何で家出したの? 295 00:21:29,555 --> 00:21:32,558 (吾朗) 大学受験したくないって 言ってやったよ。 296 00:21:35,061 --> 00:21:39,065 そしたら 「親の期待を 無視すんのか?」だって。 297 00:21:40,066 --> 00:21:43,002 (未羽) 吾朗ちゃん 昔から床屋になりたい って言ってたのに? 298 00:21:43,069 --> 00:21:45,505 (吾朗)「向いてないからやめとけ」って 言われたよ。 299 00:21:45,571 --> 00:21:47,573 (未羽) そんなの これからじゃん。 300 00:21:49,575 --> 00:21:52,512 私は応援してるよ。 301 00:21:52,578 --> 00:21:54,580 吾朗ちゃんの夢。 302 00:21:57,083 --> 00:21:59,018 (吾朗) もう疲れたよ。 303 00:21:59,085 --> 00:22:02,955 期待に応えたい 浅倉吾朗をするのは。 304 00:22:03,022 --> 00:22:06,959 もう 俺の好きにさせてくれ! 305 00:22:07,026 --> 00:22:10,029 …って感じです。 306 00:22:12,031 --> 00:22:13,966 (未羽) よし! 307 00:22:14,033 --> 00:22:16,035 やろう! 308 00:22:18,037 --> 00:22:19,972 好きなことやろう! 309 00:22:20,039 --> 00:22:23,476 我慢しないで 今→ 310 00:22:23,543 --> 00:22:28,047 一番やりたいことを 思いっ切りやろう! 311 00:22:29,549 --> 00:22:31,984 爆発ナ~イト! 312 00:22:32,051 --> 00:22:34,987 (翔平) いいね! いいよね! 313 00:22:35,054 --> 00:22:36,989 ありありのありじゃない? 314 00:22:37,056 --> 00:22:38,491 (未羽) ハハハ…。 315 00:22:38,558 --> 00:22:40,493 (翔平) まぁ 何か問題が 起きちゃったりなんか→ 316 00:22:40,560 --> 00:22:42,495 しちゃったりしても→ 317 00:22:42,562 --> 00:22:45,498 そん時は未羽さんが。 318 00:22:45,565 --> 00:22:49,001 (未羽) はい 何とかします。 319 00:22:49,068 --> 00:22:51,003 (翔平) どぅ~っすか? 320 00:22:51,070 --> 00:22:54,574 (吾朗) まぁ 気持ちは うれしいけど…。 321 00:22:56,075 --> 00:22:58,578 遊園地の帰りなんでしょ? 322 00:23:03,516 --> 00:23:07,954 (吾朗) 俺もジェットコースター 乗りたかったな~。 323 00:23:08,020 --> 00:23:10,022 まぁ 邪魔だよな。 324 00:23:12,024 --> 00:23:15,528 ほっとけばいいのに 俺なんか。 325 00:23:19,532 --> 00:23:21,534 (未羽) ほっとけないから来たんだよ。 326 00:23:33,546 --> 00:23:36,482 (吾朗) よし! じゃあ 未羽のやりたいことからね! 327 00:23:36,549 --> 00:23:37,984 (翔平) 逆にね。 328 00:23:38,050 --> 00:23:41,988 (未羽) 何で? 浅倉吾朗の爆発ナイトだよ? 329 00:23:42,054 --> 00:23:44,991 (吾朗) 考えるから! まずは未羽の。 330 00:23:45,057 --> 00:23:46,492 (未羽) え~! 331 00:23:46,559 --> 00:23:49,996 じゃあ…。 332 00:23:50,062 --> 00:23:55,001 (吾朗)♪~ 二人っきりで 流されてもいいの 333 00:23:55,067 --> 00:23:59,505 (未羽)♪~ あなたが好き ああ 私の 334 00:23:59,572 --> 00:24:05,011 (吾朗)♪~ そして仲間達は今夜 家出の計画をたてる 335 00:24:05,011 --> 00:24:07,513 ♪~ 336 00:24:07,513 --> 00:24:13,452 ♪~ とにかく もう 学校や家には帰りたくない 337 00:24:13,519 --> 00:24:17,957 ♪~ 大人達は心を 捨てろ捨てろと言うが 338 00:24:18,024 --> 00:24:21,027 ♪~ 俺は いやなのさ 339 00:24:22,528 --> 00:24:25,464 行くぞ お前ら~! 340 00:24:25,531 --> 00:24:28,968 (吾朗:未羽) ♪~ 盗んだバイクで走り出す 341 00:24:29,035 --> 00:24:32,471 ♪~ 行く先も 解らぬまま 342 00:24:32,538 --> 00:24:39,045 ♪~ 暗い夜の帳りの中へ 343 00:24:41,547 --> 00:24:44,984 (三浦) はいっと はい~ お待たせ。 344 00:24:45,051 --> 00:24:48,487 三浦さん もう お体 大丈夫なんですか? 345 00:24:48,554 --> 00:24:50,489 全く問題ない。 346 00:24:50,556 --> 00:24:53,492 精密検査の結果 ただの疲れだって。 347 00:24:53,559 --> 00:24:55,561 無理しないでくださいね。 348 00:24:57,063 --> 00:24:59,999 それで デートは楽しめた? 349 00:25:00,066 --> 00:25:02,435 遠足の下見です。 350 00:25:02,501 --> 00:25:04,437 あっ そうだ。 351 00:25:04,503 --> 00:25:07,440 不思議な瞬間を見たんです。 >> えっ? 352 00:25:07,506 --> 00:25:12,445 うちの生徒の 芳山未羽と 深町翔平がデートしていて。 353 00:25:12,511 --> 00:25:13,946 あいつら~。 354 00:25:14,013 --> 00:25:15,948 いや そこが不思議なんじゃなくて→ 355 00:25:16,015 --> 00:25:20,453 突然 2人が「んにょ」って ずっこけたんですけど→ 356 00:25:20,519 --> 00:25:22,455 特にリアクションもないまま→ 357 00:25:22,521 --> 00:25:24,957 ず~っと ハンバーガー 食べ続けてるんです。 358 00:25:25,024 --> 00:25:26,959 これって不思議じゃないですか? 359 00:25:27,026 --> 00:25:29,462 「んにょ」って? >> 「んにょ」って。 360 00:25:29,528 --> 00:25:33,466 何か もはや慣れた感じというか。 361 00:25:33,532 --> 00:25:35,968 (芳山)\乾杯 お疲れさま~/ (香織)\お疲れさま~/ 362 00:25:36,035 --> 00:25:37,970 使わないの? グラス。 >> いいの 洗い物 増えるから。 363 00:25:38,037 --> 00:25:40,973 お姉ちゃんが おじょうの家に泊まるって。 364 00:25:41,040 --> 00:25:44,043 (2人) えっ!? 受験生なのに? 365 00:25:48,047 --> 00:25:51,484 (未羽) ほい よいしょ。 366 00:25:51,550 --> 00:25:53,553 わ~! お~。 367 00:25:55,554 --> 00:25:57,556 (吾朗) 来た~。 (未羽) よし。 368 00:25:59,058 --> 00:26:00,493 (翔平:吾朗) 行くぜ~! 369 00:26:00,559 --> 00:26:01,994 (翔平) ほ~! 370 00:26:02,061 --> 00:26:04,497 (未羽) うわ~! 371 00:26:04,563 --> 00:26:10,503 (翔平) ヤベェ! 俺さ 1回は夜のプール 忍び込みたかったんだ! 372 00:26:10,569 --> 00:26:12,505 (吾朗) 貸し切り最高! 373 00:26:12,572 --> 00:26:15,007 (未羽) いいな~ 男はパンツで泳げて! 374 00:26:15,074 --> 00:26:17,510 (翔平) 未羽も来りゃ いいじゃん! (吾朗) いいよ いいよ 未羽。 375 00:26:17,576 --> 00:26:19,011 (未羽) いや 女。 376 00:26:19,078 --> 00:26:22,014 (吾朗) えっ? 女なの? (未羽) いや 女。 377 00:26:22,081 --> 00:26:25,017 女! (吾朗) ハハハ…。 378 00:26:25,084 --> 00:26:27,086 (未羽) 位置について! 379 00:26:28,587 --> 00:26:31,023 (吾朗) もし俺が勝ったら…。 380 00:26:31,090 --> 00:26:34,026 (未羽) 用意…。 381 00:26:34,093 --> 00:26:37,029 (吾朗) 未羽と…。 (翔平) 負っけないよ~。 382 00:26:37,096 --> 00:26:38,597 (未羽) ドン! 383 00:26:46,605 --> 00:26:48,607 (未羽) 頑張って~。 384 00:26:53,112 --> 00:26:57,049 (吾朗) あれ? (翔平) 僕の おパンティーは どこでしゅか? 385 00:26:57,116 --> 00:26:59,051 (吾朗) え? 386 00:26:59,118 --> 00:27:00,987 (未羽) 翔平 失格! 387 00:27:01,053 --> 00:27:03,489 (翔平) すいませんでした。 (吾朗) ホントに脱げたの? 388 00:27:03,556 --> 00:27:05,491 (翔平) マジで ちょっと ごめん…。 (吾朗) どれ? 389 00:27:05,558 --> 00:27:08,494 (翔平) お前 やめろ! お前 ホントそういうとこだよ。 390 00:27:08,561 --> 00:27:11,497 ホント そういうとこ やめろって おい! 391 00:27:11,564 --> 00:27:17,003 (未羽) アルタイル ベガ デネブ。 392 00:27:17,069 --> 00:27:20,506 夏の大三角形。 393 00:27:20,573 --> 00:27:24,076 フフっ 天の川 キレイだね。 394 00:27:26,078 --> 00:27:30,516 星の光ってさ はるか昔の光が→ 395 00:27:30,583 --> 00:27:33,019 今 ようやく地球まで…。 396 00:27:33,085 --> 00:27:35,021 えっ えっ…? 何 何…? 397 00:27:35,087 --> 00:27:37,023 待って。 (翔平:吾朗) せ~の。 398 00:27:37,089 --> 00:27:39,592 (未羽) いや 待って! キャ~! 399 00:27:41,093 --> 00:27:43,029 (吾朗) 出ました 新記録! 400 00:27:43,095 --> 00:27:45,031 (翔平) は~い! (吾朗) は~い! 401 00:27:45,097 --> 00:27:47,099 (未羽) うわ~! 402 00:27:49,101 --> 00:27:51,037 (翔平) ヤベェ ハハハ…! 403 00:27:51,103 --> 00:27:54,040 (吾朗) 未羽 これだけは 翔平がやれって言った。 404 00:27:54,106 --> 00:27:56,042 (翔平) お前ふざけんなよ 吾朗だろ。 405 00:27:56,108 --> 00:27:58,544 (未羽) まぁ 時間 戻せばいっか。 406 00:27:58,611 --> 00:28:00,112 (翔平) ハハハ…! (吾朗) ハハハ…! 407 00:28:01,547 --> 00:28:04,984 (未羽) 次 吾朗ちゃんの番ね。 408 00:28:05,051 --> 00:28:07,553 何か やりたいこと決まった? 409 00:28:09,055 --> 00:28:11,991 (吾朗) 悪いことしたい。 (翔平) ハハハ…! 410 00:28:12,058 --> 00:28:14,994 夜のプールに忍び込むのも→ 411 00:28:15,061 --> 00:28:20,566 良い子はマネしちゃ いけまちぇ~ん… だよ。 412 00:28:25,571 --> 00:28:29,575 (吾朗) 悪いこと… したい。 413 00:28:38,084 --> 00:28:39,585 (未羽) うん。 414 00:28:58,104 --> 00:29:01,540 (未羽) いいよ 窓 全部割って。 415 00:29:03,042 --> 00:29:05,544 時間 戻せばいいんだもん。 416 00:29:26,065 --> 00:29:28,067 (バットが落ちる音) 417 00:29:35,574 --> 00:29:38,077 (吾朗) 意味ないよな。 418 00:29:39,578 --> 00:29:41,580 こんなこと。 419 00:29:47,586 --> 00:29:50,523 (吾朗) やりたいこと分かった。 420 00:29:50,589 --> 00:29:52,591 (未羽) 何? 421 00:29:59,098 --> 00:30:02,034 (吾朗) 一生 今日のままでいたい。 422 00:30:09,041 --> 00:30:11,477 (吾朗) ずっと 今日を繰り返すなんて どう? 423 00:30:11,544 --> 00:30:14,547 ねぇ? 最高じゃない? 424 00:30:20,553 --> 00:30:23,055 (吾朗) 明日なんて来なくていいよ。 425 00:30:27,059 --> 00:30:29,061 (吾朗) 来なくていいよね。 426 00:30:36,569 --> 00:30:38,504 (吾朗) 期待されなくなれば→ 427 00:30:38,571 --> 00:30:42,575 やりたいように やれるのかな~って思って。 428 00:30:44,577 --> 00:30:47,580 だから 悪いことしたい衝動がね。 429 00:30:49,081 --> 00:30:52,518 でも結局 悪いことする 勇気もないんだけど→ 430 00:30:52,585 --> 00:30:58,023 誰かの求める良いコになるのは つまんないじゃん。 431 00:30:58,090 --> 00:31:00,960 (未羽) 医者になれって? (吾朗) 親はね。 432 00:31:01,026 --> 00:31:05,965 (未羽) なりたくないなら ならないでいいと思うけど ほい。 433 00:31:06,031 --> 00:31:09,969 (吾朗) なりたくないわけでも ないから→ 434 00:31:10,035 --> 00:31:12,471 難しいんだよね。 435 00:31:12,538 --> 00:31:16,542 (未羽) えっ? (翔平) そりゃ難しい。 436 00:31:19,545 --> 00:31:24,483 (吾朗) 俺さ 昔からずっと床屋に なりたいって言ってたじゃん。 437 00:31:24,550 --> 00:31:26,986 (未羽) 最初は はさみだったけどね。 438 00:31:27,052 --> 00:31:28,487 (翔平) えっ 物? 439 00:31:28,554 --> 00:31:30,990 (吾朗) 幼稚園の頃だから。 (翔平) いや にしてもだろ。 440 00:31:31,056 --> 00:31:32,992 はさみって何だよ 変態じゃねえか。 441 00:31:33,058 --> 00:31:36,061 (未羽) 危ない子だね。 (吾朗) 確かにね。 442 00:31:37,563 --> 00:31:42,501 で 最近 ホントに夢が→ 443 00:31:42,568 --> 00:31:47,573 床屋だったのか 分かんなくなって来て。 444 00:31:50,075 --> 00:31:53,512 ずっと夢だって友達にも親にも 話して来たから→ 445 00:31:53,579 --> 00:31:59,084 無責任に捨てられなくなってる だけな気もしてて。 446 00:32:01,520 --> 00:32:03,022 はぁ~。 447 00:32:04,523 --> 00:32:06,458 野球部の重見がさ→ 448 00:32:06,525 --> 00:32:10,963 小1から高3まで ずっと野球をやって来たのに→ 449 00:32:11,030 --> 00:32:15,034 「野球が好きかどうか分からない」 って言ってたんだよ。 450 00:32:16,535 --> 00:32:17,970 (未羽) え? 451 00:32:18,037 --> 00:32:23,042 (吾朗) 俺ね その気持ち すっごい分かる。 452 00:32:25,044 --> 00:32:27,046 (未羽) その気持ち? 453 00:32:28,047 --> 00:32:31,984 (吾朗) 好きかどうか分からなくても 一生懸命になれるんだよ。 454 00:32:32,051 --> 00:32:34,987 重見も俺も。 455 00:32:35,054 --> 00:32:40,059 だから こだわりもなければ 頑固にもなれない。 456 00:32:43,062 --> 00:32:49,001 (翔平) 今の時代はさ 何でも自由だから大変だよな。 457 00:32:49,068 --> 00:32:53,505 数ある可能性の中から 自分の役割を→ 458 00:32:53,572 --> 00:32:56,575 自分で見つけ出さなきゃ いけないんだもんな。 459 00:32:58,577 --> 00:33:01,447 (未羽) 何か他人事みたいな言い方。 460 00:33:01,513 --> 00:33:06,018 (翔平) 未来の人間には適した役割が 効率的に与えられんだよ。 461 00:33:08,020 --> 00:33:12,458 (未羽) へぇ~ 映画の話? 462 00:33:12,524 --> 00:33:14,960 (翔平) あのさ→ 463 00:33:15,027 --> 00:33:20,466 吾朗って真面目だし 努力家だし→ 464 00:33:20,532 --> 00:33:25,537 何より ひとに優しいじゃん。 465 00:33:27,539 --> 00:33:32,544 だから 医者 向いてると思うんだけど。 466 00:33:35,547 --> 00:33:39,985 (翔平) 吾朗の親もさ 模試の結果がいいから→ 467 00:33:40,052 --> 00:33:43,989 医者になれって 言ってるわけじゃないのかもよ。 468 00:33:44,056 --> 00:33:50,062 吾朗をずっとそばで見て来て 勧めてくれてんだからさ。 469 00:33:52,564 --> 00:33:56,001 案外 周りの人のほうが 自分のこと よく分かってるって→ 470 00:33:56,068 --> 00:33:58,570 あるからな。 471 00:34:00,072 --> 00:34:01,507 (カメラのシャッター音) 472 00:34:03,008 --> 00:34:08,514 (吾朗) うわ 情けない顔 撮られた。 473 00:34:10,015 --> 00:34:15,954 (未羽) 私には 将来と向き合って 戦おうって顔に見えたけど。 474 00:34:16,021 --> 00:34:18,023 (吾朗) よく言うよ。 475 00:34:23,028 --> 00:34:25,030 (未羽) 私ね…。 476 00:34:28,534 --> 00:34:31,036 (未羽) 大学でも写真やりたい。 477 00:34:34,039 --> 00:34:36,975 (未羽) だから 東京に出るつもり。 478 00:34:37,042 --> 00:34:38,544 (吾朗) えっ? 479 00:34:39,545 --> 00:34:41,480 (未羽) えっ? 480 00:34:41,547 --> 00:34:43,549 (吾朗) いつの間に決めたんだよ? 481 00:34:45,050 --> 00:34:47,052 (未羽) 最近。 482 00:34:49,555 --> 00:34:51,990 今 初めて言った。 483 00:34:52,057 --> 00:34:54,493 (吾朗) え~。 484 00:34:54,560 --> 00:34:57,996 何か悔しいわ~。 485 00:34:58,063 --> 00:35:00,999 (翔平) ハハハ… いや 何だよ その体勢。 486 00:35:06,805 --> 00:35:08,740 (未羽) うわっ! 487 00:35:08,807 --> 00:35:11,243 (吾朗) あ~あ。 488 00:35:11,310 --> 00:35:14,246 また明日が 今日に なっちゃったな。 489 00:35:14,313 --> 00:35:17,316 (未羽) ずっと昨日には いられないよ。 490 00:35:18,317 --> 00:35:21,253 (吾朗) そうやって どんどん 明日が今日になって→ 491 00:35:21,320 --> 00:35:24,256 今日が昨日になって。 492 00:35:24,323 --> 00:35:26,825 そして いつか俺達は死ぬんだよ。 493 00:35:29,328 --> 00:35:33,265 (未羽) 100年後に私達は いません。 494 00:35:33,332 --> 00:35:35,334 おう! 495 00:35:38,337 --> 00:35:40,772 (吾朗) 1つ 悪いこと やってもいいですか? 496 00:35:40,839 --> 00:35:42,341 (未羽) え? 497 00:35:43,842 --> 00:35:46,278 (吾朗) っていうか やります。 498 00:35:46,345 --> 00:35:47,846 (未羽) お~! 499 00:35:51,350 --> 00:35:54,853 (吾朗) 俺も未羽が 大好きだったんだぞ~!! 500 00:35:58,857 --> 00:36:02,294 (吾朗) もう ずっと大好きで ずっと言えなくてさ! 501 00:36:03,795 --> 00:36:08,233 でも 目の前で翔平にとられて 超悔しくて! 502 00:36:08,300 --> 00:36:11,303 でも 超うらやましくてさ! 503 00:36:13,305 --> 00:36:17,743 翔平! 絶対 未羽を幸せにしろよな! 504 00:36:17,809 --> 00:36:19,811 分かった? 505 00:36:23,815 --> 00:36:25,817 (翔平) 決めた。 506 00:36:27,819 --> 00:36:31,757 もう22世紀には帰んねえ。 507 00:36:31,823 --> 00:36:36,261 未羽を幸せにします! 508 00:36:36,328 --> 00:36:39,765 命 懸けっから! 509 00:36:39,831 --> 00:36:41,767 (未羽) バカ。 510 00:36:41,833 --> 00:36:45,771 ありがとう 吾朗ちゃ~ん! 511 00:36:45,837 --> 00:36:49,274 (吾朗)「ありがとう」じゃねえんだよ~! 512 00:36:49,341 --> 00:36:51,276 うわ~ ハハハ…。 513 00:36:51,343 --> 00:36:57,783 (未羽)♪~ 手のひらを太陽に すかしてみれば 514 00:36:57,849 --> 00:37:04,222 (3人) ♪~ まっかに流れる ぼくの血潮 515 00:37:04,289 --> 00:37:08,727 ♪~ ミミズだって オケラだって 516 00:37:08,794 --> 00:37:12,230 ♪~ アメンボだって 517 00:37:12,297 --> 00:37:15,734 ♪~ みんな みんな 生きているんだ 518 00:37:15,801 --> 00:37:19,738 ♪~ 友だちなんだ 519 00:37:19,805 --> 00:37:21,807 (翔平) ふざけんな~! 520 00:37:23,308 --> 00:37:25,243 行けてる? (未羽) うん! 521 00:37:25,310 --> 00:37:27,746 (翔平) 大丈夫かよ 何秒? (未羽) はい 6…。 522 00:37:27,813 --> 00:37:33,251 (3人) 5・4・3・2・1…。 523 00:37:33,318 --> 00:37:34,820 (カメラのシャッター音) 524 00:37:34,820 --> 00:37:54,840 ♪~ 525 00:37:58,844 --> 00:38:01,780 どこ行ってたのよ もう! 526 00:38:05,784 --> 00:38:09,221 そんなに店を継ぎたいなら→ 527 00:38:09,288 --> 00:38:11,790 好きにしなさい。 528 00:38:16,294 --> 00:38:19,297 (吾朗) 床屋は やめた。 >> え? 529 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 (吾朗) 床屋は やめた。 530 00:38:26,805 --> 00:38:30,809 (吾朗) 受験勉強 するよ。 531 00:38:32,310 --> 00:38:34,746 で…→ 532 00:38:34,813 --> 00:38:37,816 自分の能力と向き合ってみる。 533 00:38:39,818 --> 00:38:41,319 うん。 534 00:38:42,821 --> 00:38:44,322 (吾朗) うん。 535 00:38:47,325 --> 00:38:49,261 お腹すいたでしょ? 536 00:38:49,327 --> 00:38:52,264 納豆あるよ! 537 00:38:52,330 --> 00:38:54,266 (吾朗) うん。 538 00:38:54,332 --> 00:38:56,268 (唯) うん。 539 00:38:56,334 --> 00:39:00,338 (吾朗) フフっ… うん。 540 00:39:06,278 --> 00:39:09,214 (翔平) あ… そっか。 541 00:39:09,281 --> 00:39:12,217 時間 戻ったんだ。 542 00:39:12,284 --> 00:39:16,722 夕食会のこと忘れてた ヤッベェ! 543 00:39:16,788 --> 00:39:19,291 あぁ…。 544 00:39:22,294 --> 00:39:24,296 (翔平) ごめんなさい。 545 00:39:27,799 --> 00:39:31,737 (翔平) せっかく 作っててもらったんだけど→ 546 00:39:31,803 --> 00:39:36,808 何ていうか うっかり忘れちゃってて…。 547 00:39:39,811 --> 00:39:43,248 (翔平) あ~! これ りんごを豚肉で 巻いたやつだよね? 548 00:39:43,315 --> 00:39:45,751 すっげぇ うまかった! 549 00:39:45,817 --> 00:39:49,254 あ~ ごめん 食ってないように 見えるんだけど→ 550 00:39:49,321 --> 00:39:52,324 食ったんだよね これ。 551 00:39:55,327 --> 00:39:56,828 (翔平) 母さん? 552 00:39:58,830 --> 00:40:02,267 どれだけ心配したと思ってるの? 553 00:40:06,271 --> 00:40:11,276 (奈緒子) もう嫌なの 置いてかれるのは。 554 00:40:13,278 --> 00:40:18,216 急に いなくならないで…。 555 00:40:18,283 --> 00:40:21,219 (翔平) いなくなんないよ。 (奈緒子の泣き声) 556 00:40:21,286 --> 00:40:27,292 (奈緒子の泣き声) 557 00:40:37,302 --> 00:40:40,739 病院のにおい 嫌いでね 病気になりそう。 558 00:40:40,806 --> 00:40:44,242 こんな検査結果って…。 559 00:40:44,309 --> 00:40:50,248 あぁ… 正直ぼろぼろ かなり深刻な状態です。 560 00:40:50,315 --> 00:40:53,251 ハハハ… ぼろぼろって そんな。 561 00:40:53,318 --> 00:40:57,756 (医師) 生活習慣の乱れだけで ここまで臓器が傷むなんて。 562 00:40:57,823 --> 00:41:00,692 骨の老化も著しい。 563 00:41:00,759 --> 00:41:04,696 何か思い当たること ありませんか? 564 00:41:04,763 --> 00:41:07,199 思い当たること? 565 00:41:07,265 --> 00:41:09,701 (三浦) ⟨「未来から来ました」→ 566 00:41:09,768 --> 00:41:13,705 …なんて言えるわけがない⟩ 567 00:41:13,772 --> 00:41:16,208 (松下由梨)〔豚玉2つとミックスね 1900円です〕 568 00:41:16,274 --> 00:41:18,710 (三浦) ⟨何で俺が21世紀にいるのか⟩ 569 00:41:18,777 --> 00:41:20,712 (由梨)〔圭太 ダメ ビールは〕 570 00:41:20,779 --> 00:41:23,215 〔あ! ちょっと待って お金!〕 571 00:41:23,281 --> 00:41:25,217 (三浦) ⟨理由は1つ⟩ 572 00:41:25,283 --> 00:41:28,720 ⟨家族の由梨と圭太がいるから⟩ 573 00:41:28,787 --> 00:41:31,223 ⟨由梨とは籍を入れてないし→ 574 00:41:31,289 --> 00:41:33,225 圭太と血は つながってない⟩ 575 00:41:33,291 --> 00:41:34,726 (由梨)〔あ~!〕 (三浦)〔うわ!〕 576 00:41:34,793 --> 00:41:39,231 (三浦) ⟨それでも俺にとっては 掛け替えのない大切な家族⟩ 577 00:41:39,297 --> 00:41:41,733 (由梨)〔邪魔しやがって…〕 578 00:41:41,800 --> 00:41:44,736 〔お前 払えよ! 1900円 じゃねえと許さねえからな!〕 579 00:41:44,803 --> 00:41:46,738 〔お前のせいで 逃げられたんだからな!〕 580 00:41:46,805 --> 00:41:48,240 〔バカ野郎!〕 581 00:41:48,306 --> 00:41:51,743 (三浦) ⟨あの運命的… とは言い難い出会いから→ 582 00:41:51,810 --> 00:41:54,246 もう7年か…⟩ 583 00:41:54,312 --> 00:42:01,186 〔由梨の泣き声〕 584 00:42:01,253 --> 00:42:04,256 (三浦) ⟨出会いは人を変える⟩ 585 00:42:10,262 --> 00:42:14,199 (翔平) 未来人が この時代に居続けると→ 586 00:42:14,266 --> 00:42:16,701 早死にする? 587 00:42:16,768 --> 00:42:21,206 俺も それを知ったのは この時代に残って3年たった頃だ。 588 00:42:21,273 --> 00:42:25,210 未羽ちゃんとは別れて早く帰れ お互いのためだ。 589 00:42:25,277 --> 00:42:29,214 (翔平) 三浦さんは居続けるんですか? 590 00:42:29,281 --> 00:42:33,718 俺は死んでもいい 命より大切な家族がいる。 591 00:42:33,785 --> 00:42:38,290 由梨と圭太と最期まで 一緒にいられるなら幸せだ。 592 00:42:46,298 --> 00:42:51,236 でもな 俺だけが幸せでいいのかな? 593 00:42:51,303 --> 00:42:52,804 (翔平) え? 594 00:42:55,307 --> 00:42:57,742 なぁ→ 595 00:42:57,809 --> 00:43:00,745 未羽ちゃん 時空を飛べるんだろ? 596 00:43:06,751 --> 00:43:08,753 (翔平) 当たっちゃった。 597 00:43:15,260 --> 00:43:18,196 (翔平)「りぼん」の 三浦さんのことなんだけど。 598 00:43:18,263 --> 00:43:20,198 (未羽) ん? 三浦さんが何? 599 00:43:20,265 --> 00:43:22,701 (翔平) 未羽に変な話 して来るかもしれないけど→ 600 00:43:22,767 --> 00:43:27,706 一切 信じなくていいから あの人の話 全部ウソだから。 601 00:43:27,772 --> 00:43:29,708 (未羽) は? 602 00:43:29,774 --> 00:43:33,211 (翔平) 俺達を別れさせようとしてんだよ。 603 00:43:33,278 --> 00:43:34,713 (未羽) え? 604 00:43:34,779 --> 00:43:39,284 (翔平) とにかく 俺を信じてよ。 605 00:43:42,787 --> 00:43:46,725 (翔平) 何があっても 未羽と一緒にいたい。 606 00:43:46,791 --> 00:43:48,727 いや…→ 607 00:43:48,793 --> 00:43:50,795 いる。 608 00:43:50,795 --> 00:43:59,804 ♪~ 609 00:43:59,804 --> 00:44:03,241 (ゾーイ) 補講サボって 何してるのかと思ったら→ 610 00:44:03,308 --> 00:44:05,744 急に熱心。 611 00:44:05,810 --> 00:44:07,746 (翔平) ゾーイ。 >> ん? 612 00:44:07,812 --> 00:44:10,749 (翔平) 君は早く 22世紀に帰んなきゃいけない。 613 00:44:10,815 --> 00:44:12,250 帰りたい。 614 00:44:12,317 --> 00:44:15,754 (翔平) 時空の自浄作用が働いて 異物を排除しようとしてる。 615 00:44:15,820 --> 00:44:17,255 はい? 616 00:44:17,322 --> 00:44:23,261 (翔平) 未来から来た僕達は 時間の流れが早いんだ。 617 00:44:23,328 --> 00:44:25,764 え~っと…→ 618 00:44:25,830 --> 00:44:27,832 どういうことですかね? 619 00:44:32,837 --> 00:44:36,775 (翔平) 未来人が この時代に居続けると→ 620 00:44:36,841 --> 00:44:38,777 早死にする。 621 00:44:38,843 --> 00:44:42,347 ハハ… え? 622 00:44:45,850 --> 00:44:47,352 え? 623 00:44:51,356 --> 00:44:54,292 えっ!? 早死に? 624 00:44:54,359 --> 00:44:58,363 早死に… 早死にする? 625 00:45:03,301 --> 00:45:07,806 先輩は帰らないつもりですか?