1 00:00:32,949 --> 00:00:36,578 (廻(めぐ))この時点での私は まだ知らない 2 00:00:38,246 --> 00:00:39,080 (広瀬(ひろせ))常盤(ときわ)さん 3 00:00:40,457 --> 00:00:43,501 (広瀬)先方が コピー 再検討したいって… 4 00:00:47,839 --> 00:00:49,299 (廻)分かった 5 00:00:49,382 --> 00:00:51,718 デザイナーさんのほうには POP(ポップ)のほうから やってもらおう 6 00:00:54,012 --> 00:00:55,221 大丈夫 7 00:00:55,764 --> 00:00:59,142 私が つじつま合わせるから 8 00:01:00,477 --> 00:01:02,437 (廻)この先に待ち受ける— 9 00:01:04,230 --> 00:01:06,816 恋の超展開を 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 婚約? 11 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 (広瀬)そうなんです 受付の梓(あずさ)さんと 12 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 うへえ そっかあ! 13 00:01:17,952 --> 00:01:19,788 えー おめでとう 14 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 (廻)てか 付き合ってたの? (広瀬)はい 15 00:01:21,706 --> 00:01:22,749 常盤さんには 16 00:01:22,832 --> 00:01:24,667 直接 お伝えしなきゃと 思ってたんですけど… 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,795 (廻) いや 言ってよ~ (広瀬)アハ すいません 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,046 言って 言って~ 19 00:01:28,129 --> 00:01:29,047 えっ おめでとう 20 00:01:31,966 --> 00:01:33,718 ハァ… 21 00:01:33,802 --> 00:01:35,261 梓? 22 00:01:36,137 --> 00:01:37,972 梓! 23 00:01:38,598 --> 00:01:42,560 あのミスコンくさい受付と? 24 00:01:42,644 --> 00:01:46,439 あの名字か名前か 分かんないような女と? 25 00:01:47,982 --> 00:01:49,484 (梓)“梓”って呼んでください 26 00:01:49,567 --> 00:01:52,403 そりゃ 呼ぶだろうよ 名字なんだから! 27 00:01:53,655 --> 00:01:55,406 梓さん… 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,994 それになびくなよ 29 00:02:00,578 --> 00:02:02,539 なびくなよ… 30 00:02:02,622 --> 00:02:05,708 私が つじつま合わせるから 31 00:02:08,127 --> 00:02:09,712 (廻) いらん いらん いらん いらん 32 00:02:09,796 --> 00:02:13,633 その弱いパンチラインからの はにかみドヤ顔は いらん! 33 00:02:13,716 --> 00:02:17,220 ああーっ! 殺してくれ~ 34 00:02:25,395 --> 00:02:30,400 (ギターの弾き語り) 35 00:02:53,923 --> 00:02:56,551 (横井(よこい))あの… あ… あした ライブありますんで 36 00:02:56,634 --> 00:02:58,386 ああ… どうも 37 00:03:30,627 --> 00:03:31,669 (廻) ゆずこしょうキャラメルの— 38 00:03:31,753 --> 00:03:33,046 受注 お疲れさまです 39 00:03:33,129 --> 00:03:34,881 ごっつあんです 40 00:03:34,964 --> 00:03:37,383 (2人)イエーイ! 41 00:03:39,385 --> 00:03:41,221 (廻)ん~ (広瀬)ああ~ 42 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 あ~ 幸せ 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 ハァ… 44 00:03:45,391 --> 00:03:48,353 (廻)うまくいってる先輩と後輩 45 00:03:48,436 --> 00:03:52,273 その一線を 踏み越えるのをためらった 46 00:03:53,691 --> 00:03:55,735 いつもそうだ… 47 00:03:57,236 --> 00:03:58,279 (男の子)じゃあね 48 00:04:01,115 --> 00:04:02,450 (小学生の廻)うん… 49 00:04:16,881 --> 00:04:19,300 あ~あ 50 00:04:23,179 --> 00:04:25,473 恋に落ちたい 51 00:04:27,183 --> 00:04:28,643 ハァ… 52 00:04:38,027 --> 00:04:39,779 うあっ! 53 00:04:39,862 --> 00:04:43,992 いてっ… ハァ ハァ… 54 00:04:45,285 --> 00:04:46,244 えっ… 55 00:04:46,327 --> 00:04:47,370 あっ… 56 00:04:47,453 --> 00:04:48,496 はっ… 57 00:04:48,579 --> 00:04:51,708 えっ… ハァ… 58 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 (翔(かける))やっと会えた 59 00:04:56,587 --> 00:04:57,422 廻… 60 00:04:58,172 --> 00:04:59,007 えっ? 61 00:04:59,716 --> 00:05:00,800 常盤 廻さん 62 00:05:02,093 --> 00:05:04,178 (和井内(わいない))処理が追いつかないのは 分かってる 誰だってそうだ 63 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 (八丁堀(はっちょうぼり))だんだん 飲み込めてきたね 64 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 (八丁堀)そう ここは タイムパトロール基地だ 65 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 (廻)いやいやいや… (天野(あまの))正確には— 66 00:05:11,227 --> 00:05:14,772 時空管理局パトロール部 令和5年 世田谷(せたがや)基地 67 00:05:18,359 --> 00:05:19,193 (翔)君に 68 00:05:19,277 --> 00:05:22,238 タイムパトロールに 加わってもらいたい 69 00:05:23,031 --> 00:05:27,243 未来では 違法タイムトラベルが横行し 70 00:05:27,327 --> 00:05:31,080 バッドトラベラーが この時代にも来テ~ル 71 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 (天野)全宇宙の危機なんです 72 00:05:33,082 --> 00:05:35,543 (翔)僕たちは その取り締まりをしていて 73 00:05:35,626 --> 00:05:39,464 この時代のコーディ… コーディネーターに 74 00:05:39,547 --> 00:05:41,758 君が適任ナ~ンダ 75 00:05:44,052 --> 00:05:45,511 協力してくれるね? 76 00:05:45,595 --> 00:05:47,055 隊長 協力してくれそうです 77 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 (和井内)オーケー じゃあ早速 講習受けてもらおう 78 00:05:49,057 --> 00:05:51,893 (翔)ウレシイヨ アリガ~ト 79 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 まずはこれ ゲートオープナー 80 00:05:55,563 --> 00:05:57,982 この基地のゲートが開閉するから 81 00:05:58,066 --> 00:05:59,442 それを腕にはめて ボタンを押せば… 82 00:05:59,525 --> 00:06:00,693 あ ちょっ… ああっ! 83 00:06:08,326 --> 00:06:10,203 (ゲートの開く音) 84 00:06:10,286 --> 00:06:12,205 (翔)待って! (廻)うわっ… 85 00:06:12,288 --> 00:06:15,500 さっき話し方が気持ち悪かったのは バグが起きて それは君に… 86 00:06:15,583 --> 00:06:16,667 話を聞いてほしい 87 00:06:17,418 --> 00:06:18,252 無理です 88 00:06:18,336 --> 00:06:21,631 ちゃんとギャラも出るから 副業でもいいから 89 00:06:22,715 --> 00:06:24,342 宇宙の運命が懸かってるんだ 90 00:06:25,635 --> 00:06:29,514 私にも ゆずこしょうキャラメルの 運命 懸かってますから 91 00:06:31,057 --> 00:06:33,476 何 ゆずこしょうキャラメルって何? 聞いたことない 92 00:06:33,559 --> 00:06:35,728 あの 道の駅とかいう所でしか 売ってないやつじゃ… 93 00:06:35,812 --> 00:06:37,355 (和井内)誰も食べないやつだよね 94 00:06:37,438 --> 00:06:40,316 ゆずこしょうキャラメルは 未来では 存在していません 95 00:06:41,067 --> 00:06:42,485 (和井内)誰も買わないからだ 96 00:06:42,568 --> 00:06:45,571 (天野)少なくとも 歴史上では確認できません 97 00:06:46,906 --> 00:06:48,282 おいしくなさそうですし 98 00:06:48,366 --> 00:06:50,576 (和井内)ああ 確かに (八丁堀)口に入れたら溶ける紙… 99 00:06:50,660 --> 00:06:53,579 おいしいですから! 意外にも! 100 00:06:56,124 --> 00:06:59,335 君に また つじつま合わせてほしいんだよ! 101 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 (和井内)他 探そう 102 00:07:04,632 --> 00:07:05,883 記憶 消して 103 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 酔ってるから大丈夫でしょ 104 00:07:10,805 --> 00:07:15,810 {\an8}♪~ 105 00:07:21,691 --> 00:07:26,696 {\an8}~♪ 106 00:07:26,779 --> 00:07:28,531 (携帯電話のアラーム) 107 00:07:28,614 --> 00:07:31,367 (廻)ハァ… ああ… 108 00:07:32,118 --> 00:07:33,202 (アラームを止める) 109 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 ああ 変な夢見た… 110 00:07:37,373 --> 00:07:38,749 頭 イタ… 111 00:07:40,835 --> 00:07:45,506 (廻)だけど 恋が終わったのは夢じゃない 112 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 お… 113 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 うあっ! 114 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 やっぱり戻ってきました! 115 00:08:23,336 --> 00:08:24,420 あー いやいやいや… 116 00:08:24,504 --> 00:08:26,422 (八丁堀)腹くくったかい (天野)ご協力 感謝します 117 00:08:26,505 --> 00:08:28,216 オッケー じゃあ 早速ミッションだ 座って 118 00:08:28,299 --> 00:08:29,717 (廻)待ってください 119 00:08:32,845 --> 00:08:33,679 リアル 120 00:08:33,930 --> 00:08:34,972 (翔)うん (八丁堀・和井内)うん 121 00:08:36,098 --> 00:08:37,225 ごめんなさい 122 00:08:37,308 --> 00:08:39,560 私 よく行く公園のベンチ 座ってただけで… 123 00:08:39,644 --> 00:08:41,771 これ あれだ ツンデレだ 124 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 あ~ 125 00:08:43,064 --> 00:08:45,024 この時代に よく見られる心理特性です 126 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 違います 127 00:08:47,193 --> 00:08:51,572 (キーボードを打つ音) 128 00:08:58,871 --> 00:09:01,332 (和井内)バッドトラベラーが 見つかったって? 129 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 駐輪場にタイムボードが 止めてありました 130 00:09:03,501 --> 00:09:05,836 (八丁堀)不用意だねえ 131 00:09:05,920 --> 00:09:09,465 タイムボードは 未来で 違法に出回ってるタイムマシン 132 00:09:09,548 --> 00:09:13,094 許可のないタイムトラベルは 罪になるんだ 133 00:09:13,177 --> 00:09:14,929 持ち主は… 134 00:09:15,554 --> 00:09:16,889 横井大知(だいち) 135 00:09:16,973 --> 00:09:19,225 近くのネカフェに泊まってますが 136 00:09:19,308 --> 00:09:21,644 照合の結果 23世紀人でした 137 00:09:22,270 --> 00:09:26,524 この人 見ました! あっ 昨日 ビラ配ってました 138 00:09:26,607 --> 00:09:27,650 23世紀人? 139 00:09:27,733 --> 00:09:29,235 (天野)アルバイトをしながら 140 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 ストリートミュージシャンの マネージャーをしてるようです 141 00:09:31,946 --> 00:09:33,572 (和井内)オーケー 確保しよう (翔)はい 142 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 悪質な時間犯罪者の 可能性もあるから 143 00:09:36,576 --> 00:09:38,869 隊長を除く4人で行きます 144 00:09:40,121 --> 00:09:40,955 えっ 私も? 145 00:09:41,038 --> 00:09:43,082 会社 お休みですよね? 146 00:09:43,165 --> 00:09:44,583 そうですけど… 147 00:09:44,667 --> 00:09:46,627 全宇宙の危機だから 148 00:09:46,711 --> 00:09:47,795 知らんし 149 00:09:57,013 --> 00:09:58,764 あ… いらっしゃいませ 150 00:09:58,848 --> 00:10:01,976 すいません 車内清掃ってお願いできます? 151 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 あっ いいっすよ 152 00:10:02,977 --> 00:10:04,854 ちょっと後ろの席 コーヒーこぼしちゃって 153 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 拝見しますね 154 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 (天野)ここなんですけど (横井)はい え… 155 00:10:09,692 --> 00:10:10,526 (翔)すいません! 156 00:10:10,610 --> 00:10:13,237 (横井)えええーっ うわっ! (翔)すいません すいません 157 00:10:13,321 --> 00:10:14,947 (八丁堀)すいません (翔)すいません 158 00:10:16,991 --> 00:10:18,034 (横井)オーナー! 159 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 すいませんでした! 160 00:10:21,829 --> 00:10:24,081 令和で何してたの? 161 00:10:24,165 --> 00:10:27,335 未来の歌 歌わせて ビルボード狙おうって魂胆だろ? 162 00:10:27,418 --> 00:10:28,878 違いますよ! 163 00:10:29,962 --> 00:10:32,590 彼女の音楽に ほれました 164 00:10:38,846 --> 00:10:40,389 (横井)僕は音楽が好きで 165 00:10:40,473 --> 00:10:43,309 昔のCDを 掘ったりするのが趣味で 166 00:10:45,394 --> 00:10:46,645 平成や令和の音楽を 167 00:10:46,729 --> 00:10:49,523 生で聴いてみたいって 思うようになって 168 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 タイムボードを手に入れて… 169 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 (ギターの弾き語り) 170 00:11:14,423 --> 00:11:18,386 (横井)そこで偶然 出会ったのが ジュンさんでした 171 00:11:18,469 --> 00:11:22,848 (ジュンの歌声) 172 00:11:24,809 --> 00:11:27,228 (ジュン)ありがとうございます 173 00:11:27,311 --> 00:11:29,647 いいっす めっちゃいいっす! 174 00:11:29,730 --> 00:11:32,066 CDとかないんすか? サブスクとか 175 00:11:32,149 --> 00:11:34,568 ごめんなさい 音源は作ってなくて 176 00:11:35,319 --> 00:11:36,445 ああ… 177 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 (横井)それから僕はジュンさんを 手伝うようになりました 178 00:11:42,493 --> 00:11:43,786 (横井)それから僕はジュンさんを 手伝うようになりました 179 00:11:42,493 --> 00:11:43,786 {\an8}(横井) よろしくお願いします 180 00:11:43,786 --> 00:11:43,869 (横井)それから僕はジュンさんを 手伝うようになりました 181 00:11:43,869 --> 00:11:44,703 (横井)それから僕はジュンさんを 手伝うようになりました 182 00:11:43,869 --> 00:11:44,703 {\an8}ありがとうございます 183 00:11:44,787 --> 00:11:45,621 {\an8}お願いします ありがとうございます 184 00:11:45,621 --> 00:11:46,997 {\an8}お願いします ありがとうございます 185 00:11:45,621 --> 00:11:46,997 少しでも力になりたくて… 186 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 綿谷(わたや)ジュンです よろしくお願いします 187 00:11:51,252 --> 00:11:52,586 (ジュン)大知 188 00:11:55,423 --> 00:11:56,966 ゼリー好きだね 189 00:12:04,432 --> 00:12:08,519 彼女の曲が 未来に残らないのは知ってます 190 00:12:08,602 --> 00:12:10,020 それでも… 191 00:12:11,605 --> 00:12:14,942 (和井内)とにかく 重罪じゃなくてよかったよ 192 00:12:15,025 --> 00:12:16,569 じゃあ はがしますか 193 00:12:16,652 --> 00:12:18,654 (和井内)そうだな (廻)はがす? 194 00:12:18,738 --> 00:12:21,574 お互いの記憶を消して 元の時代に戻すんです 195 00:12:21,657 --> 00:12:24,160 このフォゲッターでな 196 00:12:24,243 --> 00:12:27,455 (天野)歴史の改変を防ぐためです 197 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 えっ… 今日だけ 待ってもらえませんか? 198 00:12:31,542 --> 00:12:34,545 今夜 彼女のライブがあるんです 199 00:12:34,628 --> 00:12:37,506 今日のために ずっと準備してきたんです 200 00:12:37,590 --> 00:12:39,049 お願いします! 201 00:12:39,133 --> 00:12:41,051 (八丁堀)どのみち忘れるんだから 202 00:12:41,135 --> 00:12:43,721 忘れるとしても 聴きたいんです! 203 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 (和井内)過去人に 影響を及ぼしてはいけない 204 00:12:48,017 --> 00:12:51,520 ましてや 恋に落ちてはいけない 205 00:12:52,980 --> 00:12:54,815 航時(こうじ)法違反になりますよ? 206 00:12:54,899 --> 00:12:58,360 知ってます だから彼女には言ってません 207 00:12:59,695 --> 00:13:01,947 その一線だけは越えちゃいけない 208 00:13:02,907 --> 00:13:03,949 だけど… 209 00:13:05,284 --> 00:13:06,994 音楽は応援したいって 210 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 許可します 211 00:13:08,704 --> 00:13:09,872 (和井内)いや お前 212 00:13:09,955 --> 00:13:11,081 今晩… 213 00:13:13,751 --> 00:13:14,668 一晩だけ 214 00:13:14,752 --> 00:13:16,587 (八丁堀)君に そんな権利ないでしょう? 215 00:13:16,670 --> 00:13:18,798 バッドトラベラーは ただちに確保しないと 216 00:13:18,881 --> 00:13:20,257 あんたら SJかよ! 217 00:13:20,341 --> 00:13:23,886 (和井内)SJって… SJはちょっと嫌だな 218 00:13:25,471 --> 00:13:28,015 あっ 私からもお願いします 219 00:13:30,267 --> 00:13:33,145 皆さん SJかもしれませんが 220 00:13:35,648 --> 00:13:36,482 私は… 221 00:13:37,441 --> 00:13:39,985 人間として そう思います 222 00:13:41,695 --> 00:13:42,738 あと… 223 00:13:44,323 --> 00:13:47,827 タイムパトロールも お手伝いしますから 224 00:13:53,749 --> 00:13:54,708 (男性・女性)楽しみだね 225 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 (廻)ねえ SJって何? 226 00:13:57,211 --> 00:13:59,755 (翔)杓子(しゃくし)定規 (廻)えっ 日本語? 227 00:13:59,839 --> 00:14:01,006 だったら そう言ってよ 228 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 何かの専門用語かと 思っちゃったじゃん 229 00:14:03,175 --> 00:14:05,469 ごめん 未来語 出ちゃって 230 00:14:06,637 --> 00:14:10,766 あと その格好 未来丸出し 231 00:14:10,850 --> 00:14:14,854 心理的迷彩効果があって 記憶に残りにくくなってる 232 00:14:14,937 --> 00:14:17,398 (廻)ふ~ん 私 着ないよ 233 00:14:19,316 --> 00:14:22,152 ありがとう 引き受けてくれて 234 00:14:24,029 --> 00:14:24,905 うん 235 00:14:25,739 --> 00:14:29,368 私も 一線 越えられなかったから 236 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 ハァ… 237 00:14:39,962 --> 00:14:42,464 じゃあ 行ってくる 238 00:14:49,513 --> 00:14:51,056 会えてよかった 239 00:14:52,349 --> 00:14:54,184 ジュンの音楽に 240 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 フフッ 何? それ 241 00:14:58,063 --> 00:14:59,940 何か お別れみたい 242 00:15:09,992 --> 00:15:14,997 (観客の拍手) 243 00:15:20,669 --> 00:15:22,755 じゃあ 最後に… 244 00:15:23,547 --> 00:15:26,300 今日のために作った曲を歌います 245 00:15:27,551 --> 00:15:29,219 「ゼリーな恋人」 246 00:15:36,185 --> 00:15:37,645 (ギターの音) 247 00:15:42,149 --> 00:15:47,905 ♪ 貴方のそばにいたくて 248 00:15:48,697 --> 00:15:54,536 ♪ 未来より今がほしくて 249 00:15:54,620 --> 00:16:01,502 ♪ 魔法なら 解けないで 250 00:16:01,585 --> 00:16:05,339 ♪ ゼリーな恋人 251 00:16:05,422 --> 00:16:11,470 ♪ 時のみずうみを巡った 252 00:16:11,553 --> 00:16:14,640 ♪ 2人 253 00:16:14,723 --> 00:16:21,730 ♪ 透き通る記憶の中で 254 00:16:21,814 --> 00:16:28,445 ♪ ふれていてよ 255 00:16:28,529 --> 00:16:32,908 (ギターの演奏) 256 00:16:44,128 --> 00:16:46,380 (横井)彼女の歌 聴いてあげてください 257 00:16:48,090 --> 00:16:49,800 未来じゃ聴けないから 258 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 はい 259 00:17:00,060 --> 00:17:01,061 (ジュン)見送るよ 260 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 ホントにお別れだったんだ 261 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 気づいてたの? 僕のこと 262 00:17:08,610 --> 00:17:12,156 何か 初対面で 知らないお札 入れてくるし 263 00:17:12,239 --> 00:17:14,491 聞いたことない年号 言うし 264 00:17:30,257 --> 00:17:31,800 (横井)やっぱ 驚いてる? 265 00:17:33,343 --> 00:17:34,511 ううん 266 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 ここが 267 00:17:36,805 --> 00:17:38,599 時空境界線でさあ 268 00:17:48,984 --> 00:17:52,070 記憶 消されても 忘れないから 269 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 好きでした 270 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 私も 271 00:18:11,632 --> 00:18:16,637 (フォゲッターの作動音) 272 00:18:38,408 --> 00:18:39,409 大知 273 00:18:43,747 --> 00:18:44,748 (八丁堀)こっち 274 00:19:06,728 --> 00:19:08,188 (八丁堀)じゃあ あんたも 275 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 (廻)あれで よかったんだろうか 276 00:19:30,752 --> 00:19:34,548 未来人と過去人の許されない恋 277 00:19:35,340 --> 00:19:37,175 だけど… 278 00:19:37,259 --> 00:19:38,260 (広瀬)常盤さん 279 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 コピー 元のでオーケーでした 280 00:19:41,722 --> 00:19:45,017 よし! 結局そうじゃん 281 00:19:45,100 --> 00:19:48,103 広瀬君 これ 定番商品にするよ 282 00:19:48,729 --> 00:19:49,897 未来に残すよ 283 00:19:50,856 --> 00:19:51,690 はい 284 00:19:56,695 --> 00:20:00,782 (廻)もっと何か 私に できることがあったんじゃないか 285 00:20:00,866 --> 00:20:05,078 彼女たちの未来にも 何か残せたんじゃないか 286 00:20:05,162 --> 00:20:07,164 ワームホールを 維持することができる— 287 00:20:07,247 --> 00:20:09,416 タイムトラベルを可能にしました 288 00:20:10,000 --> 00:20:10,834 えっ? 289 00:20:10,918 --> 00:20:11,835 ちーっす 290 00:20:11,919 --> 00:20:13,253 (廻)え… 291 00:20:13,337 --> 00:20:14,296 え? 292 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 (廻)私… 293 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 タイムパトロール 頑張ってみる 294 00:20:20,302 --> 00:20:23,096 私にもできること あるかもしれないし 295 00:20:23,180 --> 00:20:26,224 ホント? だと うれしい 296 00:20:26,308 --> 00:20:29,186 君は つじつま合わせが得意だから 297 00:20:30,020 --> 00:20:31,146 てかさ 298 00:20:31,688 --> 00:20:34,441 “また”って言わなかった? 最初 299 00:20:40,364 --> 00:20:42,783 まあ いいや 300 00:20:42,866 --> 00:20:43,867 じゃ 301 00:20:49,039 --> 00:20:50,374 (翔)廻! 302 00:20:51,708 --> 00:20:52,542 何? 303 00:20:53,377 --> 00:20:54,378 え? 304 00:20:58,131 --> 00:20:59,675 いやいや 呼んだじゃん 305 00:21:08,433 --> 00:21:10,560 (翔)廻 言うね 306 00:21:13,814 --> 00:21:17,234 僕は 再び君に会うために この時代にやってきた 307 00:21:19,653 --> 00:21:20,821 廻 308 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 また会えてうれしいよ 309 00:21:32,207 --> 00:21:35,627 (廻)この時点での私は まだ知らない 310 00:21:36,378 --> 00:21:41,383 この先に待ち受ける恋の超展開を 311 00:21:48,974 --> 00:21:54,146 ♪~ 312 00:21:54,229 --> 00:21:55,355 {\an8}(廻)あの… 313 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 {\an8}(横井)お願いします (店員)はい 314 00:22:34,019 --> 00:22:36,605 {\an8}(翔)僕と君は かつて出会ってた 315 00:22:36,688 --> 00:22:37,689 {\an8}恋に落ちてた 316 00:22:37,773 --> 00:22:39,483 {\an8}(天野)また バッドトラベラーが 317 00:22:39,566 --> 00:22:40,567 {\an8}見つかりました 318 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 {\an8}(リリリー) 未来人と過去人は 319 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 {\an8}結ばれ得ないし 320 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 ~♪ 321 00:22:42,652 --> 00:22:42,736 ~♪ 322 00:22:42,736 --> 00:22:43,987 ~♪ 323 00:22:42,736 --> 00:22:43,987 {\an8}乗り越えるつもりだよ 324 00:22:43,987 --> 00:22:44,071 ~♪ 325 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 ~♪ 326 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 {\an8}(廻)つじつま 合うかも… 327 00:22:45,947 --> 00:22:46,031 ~♪ 328 00:22:46,031 --> 00:22:47,032 ~♪ 329 00:22:46,031 --> 00:22:47,032 {\an8}ごめん 330 00:22:47,115 --> 00:22:49,284 {\an8}でもかわいい