1 00:00:03,504 --> 00:00:12,446 ♪~ 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,951 {\an8}⟨今年のゴールデンウイーク⟩ 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,521 {\an8}⟨青空に恵まれた かがくの里に…⟩ 4 00:00:21,689 --> 00:00:24,692 {\an8}(阿部)せ~の…。 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,631 (拍手) 6 00:00:30,698 --> 00:00:34,201 ⟨こちらの 海外の方たちはというと…⟩ 7 00:00:38,706 --> 00:00:42,209 {\an8}⟨西アフリカにある ベナンから来た…⟩ 8 00:00:44,211 --> 00:00:46,213 {\an8}(阿部)スニータ。 9 00:00:51,218 --> 00:00:54,155 {\an8}(阿部)アグン。 10 00:00:54,221 --> 00:00:56,223 {\an8}インドネシア。 11 00:01:00,728 --> 00:01:02,663 {\an8}(阿部)ハンナ。 12 00:01:02,730 --> 00:01:04,665 {\an8}ポーランド。 13 00:01:07,168 --> 00:01:09,603 {\an8}⟨…の4人⟩ 14 00:01:09,670 --> 00:01:11,672 {\an8}⟨一体…⟩ 15 00:01:15,176 --> 00:01:19,113 {\an8}>>\「所さんの目がテン!」 かがくの里/ 16 00:01:19,180 --> 00:01:21,615 {\an8}⟨かがくの里は環境省から→ 17 00:01:21,682 --> 00:01:23,617 {\an8}民間の取り組みなどによって→ 18 00:01:23,684 --> 00:01:27,688 {\an8}生態系が保全されている 場所である…⟩ 19 00:01:31,025 --> 00:01:33,461 {\an8}⟨それ以来カナダで開催された→ 20 00:01:33,527 --> 00:01:35,463 {\an8}COP15など→ 21 00:01:35,529 --> 00:01:38,466 {\an8}国際的な会議やイベントに参加⟩ 22 00:01:38,532 --> 00:01:41,469 {\an8}⟨他国の方と 交流する機会があり→ 23 00:01:41,535 --> 00:01:45,039 {\an8}今回かがくの里に…⟩ 24 00:01:48,042 --> 00:01:50,044 {\an8}⟨そこで…⟩ 25 00:01:53,547 --> 00:01:57,551 ⟨里山再生10年間の 成果を見てもらい…⟩ 26 00:01:58,552 --> 00:02:01,055 {\an8}⟨さらに…⟩ 27 00:02:06,994 --> 00:02:10,998 {\an8}⟨海外の方は かがくの里を見て…⟩ 28 00:02:20,007 --> 00:02:21,942 {\an8}(所)大変なことになってるね。 29 00:02:22,009 --> 00:02:24,445 {\an8}かがくの里に 海外からのお客さんが来たの? 30 00:02:24,512 --> 00:02:25,946 {\an8}>>こちらの皆さんは→ 31 00:02:26,013 --> 00:02:29,450 {\an8}去年から生物多様性などのイベントで お世話になってます→ 32 00:02:29,517 --> 00:02:32,953 {\an8}国連大学三宅さんのご紹介で 来ていただきました。 33 00:02:33,020 --> 00:02:35,456 {\an8}(所)こんにちは。 >>いつもお世話になってます。 34 00:02:35,523 --> 00:02:37,958 {\an8}(所)あの方たちは どんな方たちなんですか? 35 00:02:38,025 --> 00:02:40,461 >>彼らは私と同じ所属の→ 36 00:02:40,528 --> 00:02:43,464 {\an8}国連大学のスタッフですとか 関係者なんですけれども→ 37 00:02:43,531 --> 00:02:46,467 {\an8}去年日テレさんにも 参加していただいた→ 38 00:02:46,534 --> 00:02:50,971 {\an8}SATOYAMAイニシアティブ国際パートナーシップの メンバーになります。 39 00:02:51,038 --> 00:02:54,975 {\an8}(佐藤)改めてこのSATOYAMAイニシアティブ 国際パートナーシップについて→ 40 00:02:55,042 --> 00:02:57,044 {\an8}ご説明します。 41 00:03:00,548 --> 00:03:02,483 {\an8}(佐藤)通称IPSIは→ 42 00:03:02,550 --> 00:03:07,488 {\an8}環境省と三宅さんが所属する 国連大学が主導する団体で…。 43 00:03:17,498 --> 00:03:19,934 {\an8}(所)今1か所 不思議なところがあったね。 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,936 「TheInternational…」 ってところから→ 45 00:03:22,002 --> 00:03:23,938 全然入ってこなくなっちゃった。 46 00:03:24,004 --> 00:03:26,440 あの方々はどういう活動を…? 47 00:03:26,507 --> 00:03:28,943 (佐藤)改めてお願いします。 >>改めまして…。 48 00:03:29,009 --> 00:03:30,945 IPSIなんですけれども→ 49 00:03:31,011 --> 00:03:33,447 要はかがくの里みたいな 取り組みをしている→ 50 00:03:33,514 --> 00:03:35,950 世界各地の団体が集まっている パートナーシップ→ 51 00:03:36,016 --> 00:03:37,952 …っていうことなんですけれども。 52 00:03:38,018 --> 00:03:39,954 基本的には いろんな課題であるとか→ 53 00:03:40,020 --> 00:03:41,956 知見経験っていうのを 持っているので→ 54 00:03:42,022 --> 00:03:44,959 それをみんなで 世界中の仲間でシェアをして→ 55 00:03:45,025 --> 00:03:48,963 そこからいろんなヒントを得て 自分たちの活動に生かしていく→ 56 00:03:49,029 --> 00:03:51,465 …っていうことをやっている。 (所)そういう活動をしてるんだ。 57 00:03:51,532 --> 00:03:54,468 ってことは 里山に来て感動すると→ 58 00:03:54,535 --> 00:03:56,470 海外でいろんなこと 言ってくれるんだね。 59 00:03:56,537 --> 00:03:58,973 ここのことをきっとね。 (阿部)そういうことですね。 60 00:03:59,039 --> 00:04:00,975 {\an8}⟨去年1月⟩ 61 00:04:01,041 --> 00:04:04,979 {\an8}⟨渋谷の国連大学で 開催されたのが…⟩ 62 00:04:12,486 --> 00:04:14,488 {\an8}⟨そこで…⟩ 63 00:04:18,492 --> 00:04:20,494 (拍手) 64 00:04:24,498 --> 00:04:26,433 {\an8}⟨…の方々に→ 65 00:04:26,500 --> 00:04:29,003 {\an8}かがくの里の楽しい…⟩ 66 00:04:32,006 --> 00:04:34,008 {\an8}⟨すると…⟩ 67 00:05:02,536 --> 00:05:04,405 {\an8}(阿部)ありがとうございます。 68 00:05:04,471 --> 00:05:09,977 {\an8}⟨意外にも里山再生に 10年関わってきた…⟩ 69 00:05:13,480 --> 00:05:16,917 ⟨この会議への参加が 1つのきっかけとなり→ 70 00:05:16,984 --> 00:05:21,422 日本テレビは 環境省と国連大学が主導する→ 71 00:05:21,488 --> 00:05:24,925 SATOYAMAイニシアティブ 国際パートナーシップ→ 72 00:05:24,992 --> 00:05:28,429 IPSIに 加盟することになりました⟩ 73 00:05:28,495 --> 00:05:30,998 {\an8}⟨その後…⟩ 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,436 {\an8}⟨というイベントで…⟩ 75 00:05:35,502 --> 00:05:39,940 >>どうも~! (拍手) 76 00:05:40,007 --> 00:05:42,443 {\an8}(阿部)私は…。 77 00:05:42,509 --> 00:05:43,944 {\an8}(五島)ナナフシ!? 78 00:05:44,011 --> 00:05:45,946 {\an8}⟨「かがくの里~ず」が→ 79 00:05:46,013 --> 00:05:48,449 生物多様性漫才で 会場を盛り上げ→ 80 00:05:48,515 --> 00:05:50,517 交流を深めました⟩ 81 00:05:52,019 --> 00:05:55,456 {\an8}(五島)…そのもの! (笑い) 82 00:05:55,522 --> 00:05:59,960 ⟨そして今回新緑が美しい ゴールデンウイークに→ 83 00:06:00,027 --> 00:06:03,030 {\an8}IPSIの関係者が…⟩ 84 00:06:04,465 --> 00:06:07,968 {\an8}⟨まずは建設の進む…⟩ 85 00:06:15,976 --> 00:06:19,413 ⟨流線型の茅葺き屋根を 唇と表現⟩ 86 00:06:19,480 --> 00:06:21,915 ⟨でも気に入ってるみたいです⟩ 87 00:06:21,982 --> 00:06:24,918 ⟨すると 海外の茅葺き屋根について→ 88 00:06:24,985 --> 00:06:27,488 面白い話が…⟩ 89 00:06:31,492 --> 00:06:33,494 (阿部)どちらでそれは…。 90 00:06:35,996 --> 00:06:38,432 おぉ~インドでは→ 91 00:06:38,499 --> 00:06:41,502 何を使って 屋根はやるんですか?植物は。 92 00:06:44,004 --> 00:06:46,006 >>あぁ~! 93 00:06:51,011 --> 00:06:52,446 {\an8}(阿部)へぇ~! 94 00:06:52,513 --> 00:06:55,949 {\an8}⟨こちらが インドのヤシを使った→ 95 00:06:56,016 --> 00:06:58,018 {\an8}ヤシ葺きの家⟩ 96 00:07:02,523 --> 00:07:04,958 {\an8}⟨実は…⟩ 97 00:07:07,961 --> 00:07:09,897 {\an8}⟨こちらアグンさんの母国→ 98 00:07:09,963 --> 00:07:13,400 {\an8}インドネシアもヤシ葺きで→ 99 00:07:13,467 --> 00:07:16,403 {\an8}ジュリアーノさんの母国ベナンでは→ 100 00:07:16,470 --> 00:07:19,973 {\an8}地域で取れる いろんな植物で葺くんだそう⟩ 101 00:07:21,475 --> 00:07:23,410 {\an8}⟨ハンナさんの母国 ポーランドでは→ 102 00:07:23,477 --> 00:07:26,413 {\an8}かなり 数が少なくなっていますが→ 103 00:07:26,480 --> 00:07:28,415 {\an8}ムギやアシを使った→ 104 00:07:28,482 --> 00:07:31,919 {\an8}伝統的な 茅葺きの家があるそうです⟩ 105 00:07:31,985 --> 00:07:36,490 ⟨そんな皆さんの目を くぎ付けにしたのが…⟩ 106 00:07:39,993 --> 00:07:41,929 {\an8}>>イエス。 107 00:07:41,995 --> 00:07:45,499 {\an8}⟨屋根のてっぺんに 植えられた…⟩ 108 00:07:56,510 --> 00:07:58,512 (阿部)初めて? 109 00:08:04,451 --> 00:08:07,387 {\an8}(スタジオ:所) ちゃんと説明しなさいよ! 110 00:08:07,454 --> 00:08:09,389 ⟨茅葺き屋根の中で→ 111 00:08:09,456 --> 00:08:12,893 最も雨や風の影響を受ける 頂上部⟩ 112 00:08:12,960 --> 00:08:15,896 ⟨ここに重しとして土を載せ→ 113 00:08:15,963 --> 00:08:18,899 土が風や雨で流されないように→ 114 00:08:18,966 --> 00:08:22,402 植物を植えて 根っこで固定する芝棟は→ 115 00:08:22,469 --> 00:08:26,473 海外の茅葺きでは ほぼ見られないやり方⟩ 116 00:08:31,478 --> 00:08:33,480 {\an8}(三浦)多分…。 117 00:08:35,482 --> 00:08:37,417 Yes,yes…. 118 00:08:37,484 --> 00:08:39,920 (拍手) 119 00:08:39,987 --> 00:08:42,923 {\an8}⟨続いて昆虫の専門家→ 120 00:08:42,990 --> 00:08:45,492 {\an8}斉藤先生が登場⟩ 121 00:08:48,996 --> 00:08:50,998 {\an8}⟨まだ…⟩ 122 00:08:57,004 --> 00:09:01,508 (カエルの鳴き声) 123 00:09:06,947 --> 00:09:10,384 {\an8}(斉藤先生)これ シュレーゲルツリーフロッグなんですけど。 124 00:09:10,450 --> 00:09:15,389 ⟨里ではよく見かける シュレーゲルアオガエルの卵が⟩ 125 00:09:15,455 --> 00:09:17,958 {\an8}(斉藤先生)本来は…。 126 00:09:20,961 --> 00:09:23,397 ただ田んぼ耕すと 出てきちゃうので。 127 00:09:23,463 --> 00:09:25,899 (外国語) 128 00:09:25,966 --> 00:09:27,968 (阿部)タッチ!タッチ! 129 00:09:30,971 --> 00:09:34,408 {\an8}(斉藤先生) そう卵をプロテクトしてる。 130 00:09:34,474 --> 00:09:36,476 ⟨この後水辺で昆虫探し⟩ 131 00:09:36,977 --> 00:09:38,979 (阿部)ヒーキャッチ! 132 00:09:39,046 --> 00:09:41,648 ⟨希少昆虫発見!⟩ 133 00:09:43,984 --> 00:09:46,920 {\an8}この今木でくくってるこれが…。 134 00:09:46,987 --> 00:09:48,989 {\an8}ここは…。 135 00:09:51,992 --> 00:09:53,927 {\an8}そうすると…。 136 00:09:53,994 --> 00:09:55,996 {\an8}水を抜かれちゃうと…。 137 00:10:04,004 --> 00:10:06,373 {\an8}(斉藤先生)冬はこっちへ…。 138 00:10:06,440 --> 00:10:08,442 {\an8}ここで暮らしていると。 139 00:10:15,949 --> 00:10:18,952 {\an8}⟨そこでみんなで…⟩ 140 00:10:21,455 --> 00:10:25,392 {\an8}⟨どんな水生昆虫が 見つかるんでしょうか?⟩ 141 00:10:25,459 --> 00:10:27,894 {\an8}(阿部)お~…。 142 00:10:27,961 --> 00:10:29,963 {\an8}ガムシ。 143 00:10:32,466 --> 00:10:34,401 お~ガムシ。 144 00:10:34,468 --> 00:10:37,971 ⟨さらにベナンから来た ジュリアーノさん⟩ 145 00:10:40,474 --> 00:10:42,476 {\an8}⟨…を発見⟩ 146 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 (斉藤先生)あっこれか。 147 00:10:53,987 --> 00:10:56,490 (斉藤先生)これは英語で言うと 何だっけ…。 148 00:11:01,995 --> 00:11:04,364 {\an8}お~! (拍手) 149 00:11:04,431 --> 00:11:08,368 (斉藤先生) これは人間が見た時に前足が→ 150 00:11:08,435 --> 00:11:10,871 ドラムをたたいてる みたいなので→ 151 00:11:10,937 --> 00:11:13,440 日本語でタイコウチ…。 152 00:11:18,445 --> 00:11:20,447 {\an8}ジャパニーズドラマー。 153 00:11:22,949 --> 00:11:26,386 さっきのガムシっていった 黒いブラックビートル。 154 00:11:26,453 --> 00:11:29,890 結構たくさんいます ここには。 155 00:11:29,956 --> 00:11:31,958 {\an8}こういう…。 156 00:11:34,461 --> 00:11:37,464 {\an8}(斉藤先生) 例えばこういう溝があると…。 157 00:11:40,467 --> 00:11:43,470 {\an8}生き物のためだけじゃなくて…。 158 00:11:46,973 --> 00:11:48,975 (外国語) 159 00:12:05,425 --> 00:12:07,360 (拍手) (阿部)ランチタイム! 160 00:12:07,427 --> 00:12:09,930 {\an8}ということで…。 161 00:12:12,933 --> 00:12:15,869 {\an8}(阿部)そちらを召し上がって いただければと思います。 162 00:12:15,936 --> 00:12:18,371 ⟨里で取れたお米のおにぎりや→ 163 00:12:18,438 --> 00:12:21,441 {\an8}野菜のおみそ汁など…⟩ 164 00:12:25,946 --> 00:12:27,881 {\an8}(阿部)おっ初めてですか? 165 00:12:27,948 --> 00:12:29,883 {\an8}焼きおにぎりです。 166 00:12:29,950 --> 00:12:31,885 (外国語) 167 00:12:31,952 --> 00:12:35,956 ⟨初めての 焼きおにぎりの感想は?⟩ 168 00:12:38,959 --> 00:12:40,961 {\an8}(阿部)わぁ~! 169 00:12:44,965 --> 00:12:46,900 {\an8}(阿部)あ~! >>タケノコ。 170 00:12:46,967 --> 00:12:50,470 {\an8}(阿部)タケノコ!デカい! 171 00:12:52,472 --> 00:12:54,407 {\an8}皆さん…。 172 00:12:54,474 --> 00:12:56,409 {\an8}お箸じゃなくて…。 173 00:12:56,476 --> 00:12:59,479 >>もしよかったら ちょっと挑戦してみてください。 174 00:13:07,420 --> 00:13:09,356 (阿部)イェ~イグッド。 175 00:13:09,422 --> 00:13:13,426 お~。 (スニータさん)Sogood. 176 00:13:15,929 --> 00:13:17,364 {\an8}(阿部)そうですまさに。 177 00:13:17,430 --> 00:13:19,366 {\an8}(五島)おしょうゆとごま油と→ 178 00:13:19,432 --> 00:13:22,936 ごまがちょっと混ざってあるやつ を塗ってから焼いてるやつです。 179 00:13:30,443 --> 00:13:32,379 (阿部)あぁ~。 180 00:13:32,445 --> 00:13:36,883 ちなみに 今皆さんが座ってる椅子→ 181 00:13:36,950 --> 00:13:40,387 それからこの机お盆…→ 182 00:13:40,453 --> 00:13:42,956 {\an8}そうです全て…。 183 00:13:46,960 --> 00:13:48,895 {\an8}>>Cherrytree. 184 00:13:48,962 --> 00:13:50,897 {\an8}(阿部)チェリーチェリー。 185 00:13:50,964 --> 00:13:53,967 {\an8}>>これ間伐でとった…? 186 00:14:10,417 --> 00:14:12,852 {\an8}⟨…してくれたようです⟩ 187 00:14:12,919 --> 00:14:15,855 (所)いいですね 「家にいる気分です」みたいな。 188 00:14:15,922 --> 00:14:17,857 (佐藤)喜んでいただけてましたよね。 189 00:14:17,924 --> 00:14:20,860 三宅さんはVTRご覧になって いかがでしたか? 190 00:14:20,927 --> 00:14:23,863 >>普段やっぱり事務仕事の中で→ 191 00:14:23,930 --> 00:14:26,866 みんな険しい顔をしてる時間も なかなか多い中で→ 192 00:14:26,933 --> 00:14:30,870 すごくいい表情で 体験させていただけたってのは→ 193 00:14:30,937 --> 00:14:32,873 すごくありがたいな ってのが1つと→ 194 00:14:32,939 --> 00:14:35,375 まさに海外の視点から見て どうかとか→ 195 00:14:35,442 --> 00:14:37,377 そこからメンバーが 学んだりっていう→ 196 00:14:37,444 --> 00:14:39,879 共有の場が まさに見られたなっていうのが→ 197 00:14:39,946 --> 00:14:41,881 こういった日テレさんの番組の すごく大事なところかな→ 198 00:14:41,948 --> 00:14:43,883 …というふうに思います。 199 00:14:43,950 --> 00:14:46,386 おにぎりはコンビニでは 買うそうなんですが→ 200 00:14:46,453 --> 00:14:48,888 焼きおにぎりは 初めてだったそうで→ 201 00:14:48,955 --> 00:14:50,890 大満足していただけました。 202 00:14:50,957 --> 00:14:52,892 (所)ああいう所で食べると また全然違うしね。 203 00:14:52,959 --> 00:14:56,396 あと気になったんですけど たくあん出せよだから。 204 00:14:56,463 --> 00:14:57,897 >>たくあんか…。 205 00:14:57,964 --> 00:15:00,400 (所)そうだよしょっぱいのいくと またいけるから。 206 00:15:00,467 --> 00:15:02,402 (佐藤)所さんまだまだですね→ 207 00:15:02,469 --> 00:15:04,337 いろいろなことを したようなんです。 208 00:15:04,404 --> 00:15:08,408 (阿部)日暮れギリギリまで楽しみました こちらをご覧ください。 209 00:15:15,915 --> 00:15:18,351 ⟨そう田植えです⟩ 210 00:15:18,418 --> 00:15:23,356 {\an8}⟨今回IPSI関係者の 皆さんと一緒に行います⟩ 211 00:15:23,423 --> 00:15:26,359 {\an8}(阿部)今年は高橋先生…。 212 00:15:26,426 --> 00:15:29,362 {\an8}>>今日は…。 213 00:15:29,429 --> 00:15:33,366 {\an8}(阿部)先ほど食べた 焼きおにぎりの品種になります。 214 00:15:33,433 --> 00:15:35,435 >>O.K. 215 00:15:39,939 --> 00:15:44,377 {\an8}一応お米は 量的には取れたんですけども…。 216 00:15:44,444 --> 00:15:46,446 {\an8}白い…。 217 00:15:48,448 --> 00:15:51,384 {\an8}(高橋先生)それで結果的に 量が足りなくなって→ 218 00:15:51,451 --> 00:15:53,453 値段が上がったと。 219 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 {\an8}(高橋先生) そうですねその通りですね。 220 00:15:59,960 --> 00:16:01,961 {\an8}(阿部)何かそちらと…。 221 00:16:03,963 --> 00:16:05,832 {\an8}>>それが特徴ですかね。 222 00:16:05,899 --> 00:16:07,901 {\an8}(阿部)皆さんどうですか? 223 00:16:14,407 --> 00:16:16,343 {\an8}(笑い) 224 00:16:16,409 --> 00:16:18,345 相当前。 225 00:16:18,411 --> 00:16:20,347 (阿部)おぉ~。 226 00:16:20,413 --> 00:16:24,851 ⟨スニータさんによると インドでは多くは機械を使わず→ 227 00:16:24,918 --> 00:16:26,920 手植えだそうです⟩ 228 00:16:34,928 --> 00:16:37,430 (阿部)あ~そっか。 229 00:16:38,932 --> 00:16:43,937 ⟨早速二手に分かれて 田植え体験スタートです⟩ 230 00:16:45,438 --> 00:16:50,944 {\an8}(阿部)スリーオアフォーオア ファイブぐらいを…ワン。 231 00:16:53,947 --> 00:16:57,384 {\an8}⟨慶応卒の 阿部さん…⟩ 232 00:16:57,450 --> 00:16:59,953 {\an8}(阿部)何だ…? 233 00:17:07,894 --> 00:17:13,833 ⟨一方高橋先生と三浦さん 女性2人のチームは…⟩ 234 00:17:13,900 --> 00:17:16,836 ⟨スニータさん 田植え経験があるだけに→ 235 00:17:16,903 --> 00:17:18,838 慣れた手つき!⟩ 236 00:17:18,905 --> 00:17:22,842 ⟨ポーランドから来た ハンナさんも…⟩ 237 00:17:22,909 --> 00:17:26,413 ⟨初めてとは思えないほど スムーズ⟩ 238 00:17:27,414 --> 00:17:29,849 {\an8}>>楽しい?おぉ~! 239 00:17:29,916 --> 00:17:32,419 ⟨一方男性2人は…⟩ 240 00:17:39,926 --> 00:17:42,429 ⟨かなり慎重⟩ 241 00:17:55,942 --> 00:17:57,944 {\an8}(阿部)いやいや…。 242 00:18:01,448 --> 00:18:03,450 {\an8}(阿部)ノー?オッケー? 243 00:18:09,956 --> 00:18:11,891 {\an8}(阿部)アハハ…! 244 00:18:11,958 --> 00:18:15,395 >>Help!…No! (阿部)アハハ…! 245 00:18:15,462 --> 00:18:18,398 ⟨初めての体験に 苦戦しながらも→ 246 00:18:18,465 --> 00:18:21,901 {\an8}みんなで楽しく 田植えを終えました⟩ 247 00:18:21,968 --> 00:18:23,403 {\an8}>>ハハハ…! 248 00:18:23,470 --> 00:18:26,473 (阿部)やってみてどうでした? Howdoyoufeel? 249 00:18:34,481 --> 00:18:37,917 {\an8}(阿部)おっ来てくれる? 250 00:18:37,984 --> 00:18:40,487 {\an8}>>イエスプロミス。 (阿部)アハハ…! 251 00:18:41,988 --> 00:18:43,990 {\an8}お~! 252 00:18:45,492 --> 00:18:48,928 ⟨「また来たい」という うれしい言葉まで⟩ 253 00:18:48,995 --> 00:18:52,432 ⟨そして働いた後は…⟩ 254 00:18:52,499 --> 00:18:56,503 ⟨去年収穫した餅米で餅つき⟩ 255 00:18:59,038 --> 00:19:03,676 ⟨去年収穫した餅米で餅つき⟩ 256 00:19:03,943 --> 00:19:05,812 ⟨五島さんと三浦さん→ 257 00:19:05,879 --> 00:19:08,815 つく前のこねの作業も 慣れてきました⟩ 258 00:19:08,882 --> 00:19:10,383 (外国語) 259 00:19:14,888 --> 00:19:17,824 {\an8}(阿部)こうやって練るんですか? 260 00:19:17,891 --> 00:19:20,326 {\an8}>>ポッ!ポッ! 261 00:19:20,393 --> 00:19:23,329 {\an8}(阿部)一緒だセイムセイム。 262 00:19:23,396 --> 00:19:26,399 ⟨餅つきも 体験してもらいました⟩ 263 00:19:27,901 --> 00:19:30,837 (阿部)ヨイショ! >>\ヨイショ!/ 264 00:19:30,904 --> 00:19:33,840 (阿部)ヨイショ!さすが! 265 00:19:33,907 --> 00:19:37,343 (拍手) (阿部)アメイジング! 266 00:19:37,410 --> 00:19:39,412 グッド! 267 00:19:40,980 --> 00:19:43,483 {\an8}⟨最後はみんなで…⟩ 268 00:19:45,485 --> 00:19:47,987 {\an8}⟨作るのは…⟩ 269 00:19:54,494 --> 00:19:56,496 {\an8}(阿部)いやホントに! 270 00:19:58,998 --> 00:20:02,936 ⟨自分でついた餅のお味は?⟩ 271 00:20:03,002 --> 00:20:05,939 >>Verygood. (阿部)お~! 272 00:20:09,442 --> 00:20:10,877 {\an8}(阿部)おいしい! 273 00:20:10,944 --> 00:20:14,380 {\an8}>>「おいしい」…「めちゃうまい」。 274 00:20:14,447 --> 00:20:18,885 「おいしい」「めちゃうまい」。 >>「めちゃうまい」。 275 00:20:18,952 --> 00:20:22,388 {\an8}「マジうまい」オッケー? 276 00:20:23,022 --> 00:20:25,458 {\an8}(スタジオ:所)そういう言葉 教えんじゃないよ! 277 00:20:25,525 --> 00:20:28,461 ⟨お餅も大好評でした⟩ 278 00:20:28,528 --> 00:20:31,030 {\an8}⟨今回…⟩ 279 00:21:27,020 --> 00:21:29,022 (阿部)ありがとうございます。 280 00:21:34,527 --> 00:21:36,963 (笑い) (阿部)「I’llbeback」? 281 00:21:37,030 --> 00:21:40,033 {\an8}⟨今後も協力しながら…⟩ 282 00:21:43,536 --> 00:21:47,473 (所)お餅つきもやったの? これは喜ぶよね。 283 00:21:47,540 --> 00:21:52,478 でも実際にああやって見る触る これは大事だよね。 >>\大事です/ 284 00:21:52,545 --> 00:21:54,981 (所)植えると 実際にいとおしくなったとか。 285 00:21:55,048 --> 00:21:57,984 心の動きがすごい大事だもんね。 286 00:21:58,051 --> 00:21:59,986 >>楽しみながらできる っていうのは→ 287 00:22:00,053 --> 00:22:02,989 すごく貴重なことかな と思ってまして→ 288 00:22:03,056 --> 00:22:04,991 体験させていただけたことに→ 289 00:22:05,058 --> 00:22:06,926 ホントにありがたいなと思ってます ありがとうございます。 290 00:22:06,993 --> 00:22:09,429 (所)田植えから始まって いろんなものを…→ 291 00:22:09,495 --> 00:22:11,431 テーブル作ったりとか。 292 00:22:11,497 --> 00:22:13,433 生きるとか暮らすために→ 293 00:22:13,499 --> 00:22:15,435 …っていうのがメインじゃん やってるわけじゃん。 294 00:22:15,501 --> 00:22:17,937 そうすると それに夢中にやってると→ 295 00:22:18,004 --> 00:22:19,939 なんて平和なんでしょう全体が。 296 00:22:20,006 --> 00:22:21,941 時間があると 余計なこと考えるじゃん。 297 00:22:22,008 --> 00:22:23,943 だから時間がないぐらいに→ 298 00:22:24,010 --> 00:22:27,447 ああやって暮らすことで忙しいと 平和なんだよ。 299 00:22:27,513 --> 00:22:32,452 (佐藤)三宅さんに最後今後の展開などを ちょっとお聞きしたいんですが。 300 00:22:32,518 --> 00:22:34,454 >>CBD-COPの会議で→ 301 00:22:34,520 --> 00:22:36,956 2030年までの 生物多様性の国際目標→ 302 00:22:37,023 --> 00:22:38,958 …っていうのが 新しく決まったんですけれども→ 303 00:22:39,025 --> 00:22:41,961 それの目標達成に向けて 我々IPSIとしても→ 304 00:22:42,028 --> 00:22:44,464 独自の計画っていうのを 作っています。 305 00:22:44,530 --> 00:22:47,533 {\an8}その実行計画みたいなものを…。 306 00:22:52,538 --> 00:22:55,475 {\an8}その中で採択をする っていう予定になっています。 307 00:22:55,541 --> 00:22:58,544 {\an8}なのでもしよろしければ…。 308 00:23:00,046 --> 00:23:01,981 {\an8}(阿部)えぇ!? 309 00:23:02,048 --> 00:23:05,418 {\an8}(所)だってこの番組っていうか あの里山は成功例じゃないですか。 310 00:23:05,485 --> 00:23:07,920 必ず入れないと ダメだと思いますよ。 311 00:23:07,987 --> 00:23:09,922 (阿部)ですよね?ですよね? (佐藤)強い!一言が。 312 00:23:09,989 --> 00:23:12,425 (所)あそこはホントに ただの森だったんだよ?だから。 313 00:23:12,492 --> 00:23:14,927 それが今やあれだよ? フクロウまで。 314 00:23:14,994 --> 00:23:17,930 子どもまで生むんだよフクロウが。 (阿部)みんなで行きましょう! 315 00:23:17,997 --> 00:23:20,433 {\an8}(所)折り合いがつくよう よろしくお願いいたします。 316 00:23:20,500 --> 00:23:22,935 {\an8}ご苦労さまでした さぁ次回は何でしょうか? 317 00:23:23,002 --> 00:23:24,937 {\an8}(佐藤)次回はいきものの森です。 318 00:23:25,004 --> 00:23:27,940 {\an8}森で見つけた 見た目がそっくりな野ネズミたち。 319 00:23:28,007 --> 00:23:31,944 {\an8}科学の力でたった1本の毛から その種類が明らかに。 320 00:23:32,011 --> 00:23:34,947 {\an8}さらに冬に行った 森林整備の結果→ 321 00:23:35,014 --> 00:23:37,450 {\an8}森に面白い変化が! 322 00:23:37,517 --> 00:23:40,953 {\an8}(所)見た目が同じだと私なんか 「うん同じ」で終わっちゃう…。 323 00:23:41,020 --> 00:23:44,023 {\an8}そこがこの番組でございますね お楽しみに。