1 00:00:04,005 --> 00:00:06,941 (佐藤)⟨日テレ系の さまざまな番組を通して→ 2 00:00:07,008 --> 00:00:09,443 地球に未来のためにいいことを→ 3 00:00:09,510 --> 00:00:13,013 視聴者の皆さんと 一緒に考えていく…⟩ 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,520 (佐藤)⟨で行っている長期実験企画…⟩ 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,960 {\an8}(佐藤)⟨ここはかつて 人の手が入らなくなり→ 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,029 {\an8}荒れていました⟩ 7 00:00:29,530 --> 00:00:33,467 {\an8}⟨土を起こして菜園にし→ 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,469 {\an8}裏山から水を引いて→ 9 00:00:35,536 --> 00:00:39,473 {\an8}ため池を作り→ 10 00:00:39,540 --> 00:00:42,476 {\an8}森の間伐を行いました⟩ 11 00:00:42,543 --> 00:00:45,479 ⟨科学者や地元の方々が→ 12 00:00:45,546 --> 00:00:49,483 知恵と力を合わせて 整備すると…⟩ 13 00:00:49,550 --> 00:00:53,054 {\an8}⟨さまざまな生き物が やって来るように⟩ 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,491 {\an8}⟨所さんも度々訪れ…⟩ 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,560 {\an8}(所)すごくない?何か。 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,498 {\an8}(所)こんなのができるとさ…。 17 00:01:07,001 --> 00:01:09,003 {\an8}すごい楽しみですね。 18 00:01:10,004 --> 00:01:12,006 {\an8}(佐藤)⟨さらに…⟩ 19 00:01:18,012 --> 00:01:21,449 {\an8}(佐藤)⟨里山の大切さを 世界に伝える国際機関の→ 20 00:01:21,515 --> 00:01:23,451 {\an8}お客さんが訪れ→ 21 00:01:23,517 --> 00:01:28,022 里山の生き物や 日本の伝統文化を体験⟩ 22 00:01:43,037 --> 00:01:45,973 {\an8}(佐藤)⟨里山の素晴らしさを 世界に発信する→ 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,476 {\an8}きっかけになりました⟩ 24 00:01:48,542 --> 00:01:50,544 {\an8}⟨そして今…⟩ 25 00:01:52,546 --> 00:01:54,548 >>すごい夢のあるプロジェクトで ちょっと…。 26 00:02:02,056 --> 00:02:04,925 {\an8}(佐藤)⟨設計士専門家職人が→ 27 00:02:04,992 --> 00:02:09,430 {\an8}一体となって試行錯誤し→ 28 00:02:09,497 --> 00:02:12,500 屋根と土間が出来上がり⟩ 29 00:02:15,503 --> 00:02:18,506 (佐藤)所さんどうぞ! (所)うわっキレイ! 30 00:02:21,008 --> 00:02:23,444 {\an8}(佐藤)⟨所さんが…⟩ 31 00:02:23,511 --> 00:02:26,514 {\an8}(所)これ回って見てるだけで…。 32 00:02:28,015 --> 00:02:31,018 {\an8}(隈)この形がね…。 33 00:02:33,020 --> 00:02:35,456 {\an8}これもね我々の…。 34 00:02:35,523 --> 00:02:38,526 {\an8}(所)ここにいると何か…。 35 00:02:40,027 --> 00:02:41,962 {\an8}ホントに。 36 00:02:42,029 --> 00:02:44,031 気持ちいい。 37 00:02:47,034 --> 00:02:52,540 (佐藤)⟨職人の作業を一番近くで見て 手伝っている…⟩ 38 00:02:54,542 --> 00:02:58,479 ⟨何日も足を運び 職人の助けになれるよう→ 39 00:02:58,546 --> 00:03:01,549 頑張っている2人から見た…⟩ 40 00:03:03,484 --> 00:03:05,986 {\an8}⟨…を語ってもらいました⟩ 41 00:03:14,495 --> 00:03:18,933 {\an8}(佐藤)⟨職人が 土間を造っている裏で⟩ 42 00:03:18,999 --> 00:03:22,503 {\an8}⟨ひたすら土を練っていた2人⟩ 43 00:03:23,504 --> 00:03:25,506 {\an8}⟨実は…⟩ 44 00:03:27,007 --> 00:03:31,445 {\an8}⟨その未公開映像を お届けします⟩ 45 00:03:31,512 --> 00:03:34,515 {\an8}⟨隈研吾さん設計…⟩ 46 00:03:40,521 --> 00:03:42,456 {\an8}(佐藤)⟨これまでの母屋建築の映像を→ 47 00:03:42,523 --> 00:03:46,026 {\an8}みんなで観賞した大見学会⟩ 48 00:03:48,028 --> 00:03:51,031 {\an8}⟨木組みの技を 見せてくれたのは…⟩ 49 00:03:59,039 --> 00:04:01,976 (佐藤)⟨木材同士の 複雑な組み合わせを→ 50 00:04:02,042 --> 00:04:04,979 ぴったりと つなぎ合わせました⟩ 51 00:04:08,983 --> 00:04:11,919 {\an8}(佐藤)⟨美しい円形の茅葺きを 担当したのは→ 52 00:04:11,986 --> 00:04:14,421 {\an8}リーダーの小椋さんを はじめとした→ 53 00:04:14,488 --> 00:04:18,425 {\an8}福島の茅葺き職人さんたち⟩ 54 00:04:18,492 --> 00:04:20,928 ⟨屋根バサミと→ 55 00:04:20,995 --> 00:04:22,930 {\an8}剪定用のバリカンで→ 56 00:04:22,997 --> 00:04:26,500 {\an8}上から順に刈り込む作業では…⟩ 57 00:04:30,504 --> 00:04:32,439 (佐藤)⟨円形の茅葺き屋根ならではの→ 58 00:04:32,506 --> 00:04:36,010 苦労と繊細な作業がありました⟩ 59 00:04:38,512 --> 00:04:40,948 ⟨丁寧な土間造りの作業は→ 60 00:04:41,015 --> 00:04:43,951 淡路島の左官職人 久住さんと→ 61 00:04:44,018 --> 00:04:47,521 独立して活躍中の お弟子さんたち⟩ 62 00:04:48,522 --> 00:04:53,961 ⟨独創的な美しい作風で その名を知られる久住さん⟩ 63 00:04:54,028 --> 00:04:55,963 ⟨弱冠20歳で→ 64 00:04:56,030 --> 00:04:59,466 京都御所の外壁修復メンバーに 選ばれるなど→ 65 00:04:59,533 --> 00:05:02,469 数々の歴史的建造物の修復や→ 66 00:05:02,536 --> 00:05:06,907 復元に携わってきたすごい方⟩ 67 00:05:06,974 --> 00:05:08,909 ⟨母屋の土間には→ 68 00:05:08,976 --> 00:05:13,981 上向きに自然と膨らんだ 仕上がりを施しました⟩ 69 00:05:16,984 --> 00:05:21,422 (所)ああやって一つ一つ 皆さんの技術で出来上がると→ 70 00:05:21,488 --> 00:05:24,425 すごいねやっぱり。 >>すごいよね。 71 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 {\an8}この…。 72 00:05:26,994 --> 00:05:29,430 {\an8}…ことにすごい価値が あるんじゃないかと思って。 73 00:05:29,496 --> 00:05:32,433 {\an8}やっぱり今日本は…。 74 00:05:32,499 --> 00:05:34,935 {\an8}っていうけどやっぱりまだ…。 75 00:05:35,002 --> 00:05:38,505 {\an8}がいてさらに…。 76 00:05:41,008 --> 00:05:42,943 (所)すごいですよね。 77 00:05:43,010 --> 00:05:45,446 {\an8}(佐藤)⟨このあと母屋建築を 間近で見ている→ 78 00:05:45,512 --> 00:05:49,516 {\an8}2人ならではの特別VTR⟩ 79 00:05:57,524 --> 00:06:00,961 {\an8}(佐藤)⟨…が力を合わせて 建築している母屋⟩ 80 00:06:01,028 --> 00:06:02,963 {\an8}⟨「目がテン!」の レギュラー放送では→ 81 00:06:03,030 --> 00:06:07,901 {\an8}その熱意と技術を 中心に見てきましたが→ 82 00:06:07,968 --> 00:06:10,471 {\an8}プレゼンターの…⟩ 83 00:06:11,972 --> 00:06:15,909 {\an8}⟨職人の技を 間近で見てきたんです⟩ 84 00:06:15,976 --> 00:06:17,911 {\an8}(阿部)まだまだ僕ら…。 85 00:06:17,978 --> 00:06:22,983 {\an8}…あったのでちょっと実は こんなものを用意しました。 86 00:06:30,991 --> 00:06:35,496 {\an8}(所)何だよこれ いらないだろいらないよ。 87 00:06:43,504 --> 00:06:45,506 {\an8}(阿部)もう間違いなく…。 88 00:06:58,519 --> 00:07:02,523 {\an8}(所)これはいいでしょう この映像は母屋は。 89 00:07:09,029 --> 00:07:11,532 {\an8}>>全部…。 90 00:07:28,048 --> 00:07:30,050 {\an8}やっぱ…。 91 00:07:45,065 --> 00:07:47,568 {\an8}俺…。 92 00:07:59,580 --> 00:08:03,083 {\an8}(三浦)…とかがホントに大変で。 93 00:08:24,538 --> 00:08:26,540 {\an8}(阿部)まず…。 94 00:08:33,046 --> 00:08:35,549 {\an8}(阿部)さらに…。 95 00:08:47,561 --> 00:08:50,497 {\an8}(阿部)…と思ったんですけども。 96 00:08:50,564 --> 00:08:53,066 {\an8}っていうふうに おっしゃっていたので…。 97 00:09:04,511 --> 00:09:06,446 {\an8}(阿部)多分…。 98 00:09:06,513 --> 00:09:08,515 {\an8}この厳しさが。 99 00:09:34,541 --> 00:09:37,544 {\an8}(阿部)と小椋さんが言った時に…。 100 00:09:39,546 --> 00:09:43,550 {\an8}「あしたか…」と 「うわ~」っていうふうに。 101 00:09:50,057 --> 00:09:52,559 {\an8}(阿部)…と思ってまして。 102 00:09:56,563 --> 00:10:02,069 {\an8}(阿部)人知を超えた速さで 指を入れていくので驚きました。 103 00:10:14,514 --> 00:10:20,454 {\an8}>>っていうのが 聞いてはいたんですけど…。 104 00:10:20,520 --> 00:10:22,522 {\an8}ホントに…。 105 00:10:37,037 --> 00:10:39,539 {\an8}(阿部)これが圧巻でしたね。 106 00:10:40,540 --> 00:10:44,044 {\an8}>>ホントに何かすごい…。 107 00:10:54,554 --> 00:10:57,057 {\an8}(阿部)ある意味…。 108 00:11:03,563 --> 00:11:05,499 {\an8}(阿部)他の…。 109 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 {\an8}(阿部)それでも…。 110 00:11:15,509 --> 00:11:17,444 {\an8}できる時は…。 111 00:11:17,511 --> 00:11:22,516 {\an8}そこは本当に カッコいいなと思いましたし…。 112 00:11:25,519 --> 00:11:28,455 {\an8}(阿部)…んだなっていうふうに 感じました。 113 00:11:28,522 --> 00:11:30,524 {\an8}それから…。 114 00:11:39,533 --> 00:11:42,469 {\an8}(阿部)これがホントに…。 115 00:11:42,536 --> 00:11:44,538 {\an8}だから…。 116 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 {\an8}(阿部)…っていうのがカッコ良くて。 117 00:11:56,550 --> 00:11:59,986 {\an8}ちょっと おふざけした感じのその…。 118 00:12:00,053 --> 00:12:02,556 {\an8}これがまたカッコ良くて…。 119 00:12:11,498 --> 00:12:14,935 {\an8}>>一生懸命この…。 120 00:12:15,001 --> 00:12:16,503 {\an8}のを見て…。 121 00:12:17,504 --> 00:12:19,439 …っていうのを→ 122 00:12:19,506 --> 00:12:22,442 やっぱ言っていきたいなって。 123 00:12:22,509 --> 00:12:25,512 …って思いました。 124 00:12:33,520 --> 00:12:36,523 {\an8}(阿部)って言った直後に…。 125 00:12:39,025 --> 00:12:40,527 (拍手) 126 00:12:43,029 --> 00:12:45,031 {\an8}(阿部)ありがとうございます。 127 00:12:47,033 --> 00:12:48,969 {\an8}(所)うちら2人はね→ 128 00:12:49,035 --> 00:12:51,471 {\an8}まだ素人なわけじゃん 職人さんじゃないじゃん。 129 00:12:51,538 --> 00:12:53,974 {\an8}そうすると さっき言ってたみたいに→ 130 00:12:54,040 --> 00:12:56,977 {\an8}あれが大変だった これが大変だったって…。 131 00:12:57,043 --> 00:12:59,479 {\an8}でも職人さんは…。 132 00:12:59,546 --> 00:13:02,482 泣かないんだよ やっぱ職人さんは。 133 00:13:02,549 --> 00:13:05,418 無理があるよとは いろいろ話はあるけど→ 134 00:13:05,485 --> 00:13:07,487 {\an8}実際にやる時には…。 135 00:13:09,489 --> 00:13:11,992 {\an8}(佐藤)そして小椋さん。 136 00:13:16,997 --> 00:13:19,933 {\an8}(所)入ってるから。 137 00:13:20,000 --> 00:13:23,436 {\an8}>>みんな初め…。 138 00:13:23,503 --> 00:13:26,506 {\an8}みんな指が…。 139 00:13:34,014 --> 00:13:36,950 {\an8}もちろん 三浦さんとか阿部さんが→ 140 00:13:37,017 --> 00:13:40,520 {\an8}何かねテレビだけなのかなと 思ったらすごく…。 141 00:13:42,522 --> 00:13:45,025 {\an8}(所)へぇ~…。 142 00:13:48,528 --> 00:13:51,531 {\an8}(阿部)初めて言われました。 (所)面白いな。 143 00:14:00,040 --> 00:14:02,475 (佐藤)⟨久住さんをはじめとした 職人の丁寧な作業で→ 144 00:14:02,542 --> 00:14:06,546 出来上がった美しい土間⟩ 145 00:14:15,555 --> 00:14:17,991 (佐藤)⟨広げた土を→ 146 00:14:18,058 --> 00:14:22,495 {\an8}たたき棒と呼ばれる道具で→ 147 00:14:22,562 --> 00:14:25,565 手作業で叩いて…⟩ 148 00:14:41,581 --> 00:14:43,583 {\an8}>>だから2回に分けて。 149 00:14:45,085 --> 00:14:47,020 (佐藤)⟨阿部さんと三浦さんも→ 150 00:14:47,087 --> 00:14:50,957 母屋の裏側のたたきに 挑戦していました⟩ 151 00:14:51,024 --> 00:14:54,461 {\an8}(阿部)1層目コツというか…。 152 00:14:54,527 --> 00:14:56,463 {\an8}>>最初この…。 153 00:14:56,529 --> 00:14:58,965 {\an8}今みたいに ひっつくじゃないですか。 154 00:14:59,032 --> 00:15:02,469 {\an8}こうなる時は ちょっと何て言うのかな→ 155 00:15:02,535 --> 00:15:05,472 {\an8}こんな感じでやると…。 (阿部)あ~。 156 00:15:05,538 --> 00:15:09,542 {\an8}>>叩いた後 こすりつけるみたいな感じで。 157 00:15:11,544 --> 00:15:13,546 (久住さん)いいですいいです。 158 00:15:17,050 --> 00:15:19,986 {\an8}(阿部)えっいいんですか? >>あんまり…。 159 00:15:20,053 --> 00:15:24,991 {\an8}次この上にのせた材料と これが剥離するというか→ 160 00:15:25,058 --> 00:15:28,061 {\an8}浮いちゃうんで 今ぐらいで大丈夫です。 161 00:15:29,062 --> 00:15:31,064 (佐藤)⟨そして…⟩ 162 00:15:33,066 --> 00:15:35,001 {\an8}>>基本同じ感じで→ 163 00:15:35,068 --> 00:15:37,504 {\an8}こうとかこうならないように→ 164 00:15:37,570 --> 00:15:41,508 {\an8}平らに当たるように 割と圧力かけて打たないと→ 165 00:15:41,574 --> 00:15:43,576 {\an8}例えば…。 166 00:15:47,580 --> 00:15:52,018 {\an8}基本きっちり圧力かけて。 167 00:15:53,520 --> 00:15:55,522 強めに叩いて…。 168 00:15:58,525 --> 00:16:00,460 (佐藤)⟨しっかり圧縮されるよう→ 169 00:16:00,527 --> 00:16:04,964 強く叩いてから→ 170 00:16:05,031 --> 00:16:06,966 凹凸が出ないように→ 171 00:16:07,033 --> 00:16:09,035 細かく叩いて⟩ 172 00:16:14,040 --> 00:16:18,545 (佐藤)⟨足りない部分には 少しずつ材料を足して⟩ 173 00:16:25,552 --> 00:16:27,554 {\an8}(阿部)いい感じ?おっ! 174 00:16:32,058 --> 00:16:34,494 (佐藤)⟨…続きました⟩ 175 00:16:34,561 --> 00:16:39,499 ⟨阿部さんも三浦さんも ほぼ全ての日に参加⟩ 176 00:16:39,566 --> 00:16:44,070 ⟨職人が叩く裏で 土を練り続けていました⟩ 177 00:16:45,572 --> 00:16:47,574 {\an8}⟨そして…⟩ 178 00:16:53,513 --> 00:16:55,515 {\an8}(阿部)いいっすか? 179 00:16:58,017 --> 00:17:01,020 {\an8}>>最後の1回だけは 2人でちょっと。 180 00:17:04,524 --> 00:17:07,961 {\an8}(佐藤)⟨…という大胆なお願い⟩ 181 00:17:08,027 --> 00:17:12,532 ⟨2人のために 一部分残してくれました⟩ 182 00:17:33,052 --> 00:17:35,555 (佐藤)⟨2人とも真剣です⟩ 183 00:17:44,063 --> 00:17:46,499 {\an8}(阿部)端っこがねちょっと僕らは。 184 00:17:46,566 --> 00:17:49,936 (佐藤)⟨最後は職人に仕上げてもらい⟩ 185 00:17:50,003 --> 00:17:51,938 {\an8}(阿部)では…。 186 00:17:52,005 --> 00:17:54,007 {\an8}完成ですお~! 187 00:17:57,510 --> 00:18:00,013 (佐藤)⟨土間の完成です⟩ 188 00:18:02,015 --> 00:18:05,452 ⟨こうしていろいろな人の 技術や努力で進んでいる→ 189 00:18:05,518 --> 00:18:08,955 母屋建築プロジェクト⟩ 190 00:18:09,022 --> 00:18:13,460 {\an8}⟨隈さんは母屋について こう語ります⟩ 191 00:18:13,526 --> 00:18:18,031 {\an8}>>この里のプロジェクトの…。 192 00:18:20,533 --> 00:18:22,969 {\an8}(隈)木とか竹とか植物とか→ 193 00:18:23,036 --> 00:18:25,972 {\an8}そういうものがそのまま何か→ 194 00:18:26,039 --> 00:18:29,476 {\an8}建築物の形をとったらどうかな。 195 00:18:29,542 --> 00:18:32,479 {\an8}言ってみれば…。 196 00:18:32,545 --> 00:18:34,981 {\an8}…みたいな建築 造れないかなっていうのを→ 197 00:18:35,048 --> 00:18:37,050 {\an8}チャレンジしてみたんですね。 198 00:18:40,053 --> 00:18:42,989 {\an8}だから田んぼからは稲が育って→ 199 00:18:43,056 --> 00:18:46,559 {\an8}里山からは 建築が育ってみたいに。 200 00:18:48,561 --> 00:18:50,930 {\an8}…だったんですよね。 201 00:18:50,997 --> 00:18:53,433 {\an8}だからもう一回 日本の文化のコアにあった→ 202 00:18:53,500 --> 00:18:56,436 {\an8}里の家っていうのを 復活させたいなっていうのが→ 203 00:18:56,503 --> 00:18:58,505 {\an8}このプロジェクトですね。