1 00:00:03,504 --> 00:00:11,512 ♪~ 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,785 (佐藤)⟨風も涼やかな秋の朝⟩ 3 00:00:17,852 --> 00:00:21,355 {\an8}⟨かがくの里にやって来た 所さん⟩ 4 00:00:23,357 --> 00:00:28,362 ⟨3年をかけて ついに完成した母屋に感激⟩ 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,365 ハハハ…。 6 00:00:36,871 --> 00:00:38,372 {\an8}(佐藤)すご~い。 7 00:00:39,874 --> 00:00:43,811 {\an8}(所)内側! (佐藤)そうこれは…。 8 00:00:43,878 --> 00:00:48,816 ⟨菜園で秋の恵みを収穫し…⟩ 9 00:00:48,883 --> 00:00:51,819 (所)抜いてみようおぉ~。 10 00:00:51,886 --> 00:00:54,321 あるじゃないですか 白い部分が。 11 00:00:54,388 --> 00:00:59,393 {\an8}(佐藤)⟨里の恵みがギュっと詰まった 朝食に舌鼓⟩ 12 00:01:05,332 --> 00:01:07,334 {\an8}(佐藤)⟨そして…⟩ 13 00:01:11,338 --> 00:01:13,340 {\an8}(佐藤)⟨なんと…⟩ 14 00:01:20,347 --> 00:01:23,350 {\an8}(佐藤)⟨里の榾木にはキクラゲが⟩ 15 00:01:26,854 --> 00:01:31,358 {\an8}(佐藤)⟨そして今年のハチミツは いつもと違って…⟩ 16 00:01:35,196 --> 00:01:36,697 (所)うわ。 17 00:01:45,539 --> 00:01:48,976 (佐藤)さて所さん今年も お米が収穫できたようで→ 18 00:01:49,043 --> 00:01:52,379 後ろにはズラリと 稲が掛かってますね。 19 00:01:52,546 --> 00:01:55,483 (所)素晴らしいですね この絵柄がいいよね。 20 00:01:55,549 --> 00:01:57,985 なくなっちゃったもんね こういう絵柄がね見かけない。 21 00:01:58,052 --> 00:02:00,488 (佐藤)いい景色ですね。 22 00:02:00,554 --> 00:02:02,990 {\an8}改めて先生…。 23 00:02:03,057 --> 00:02:06,494 {\an8}>>今年はですね…。 24 00:02:09,497 --> 00:02:12,933 {\an8}(高橋先生)2品種栽培しました。 25 00:02:13,000 --> 00:02:15,002 {\an8}(佐藤)⟨今年…⟩ 26 00:02:20,508 --> 00:02:22,510 {\an8}>>ですから今の…。 27 00:02:28,015 --> 00:02:30,451 {\an8}(佐藤)⟨最近の米不足や価格高騰は→ 28 00:02:30,518 --> 00:02:36,023 {\an8}猛暑の影響でお米に異変が 起きたのが原因の一つだそうで⟩ 29 00:02:53,040 --> 00:02:57,545 {\an8}(佐藤)⟨近年の猛暑対策として この2品種を選んだんです⟩ 30 00:02:59,046 --> 00:03:00,981 {\an8}高橋先生…。 31 00:03:01,048 --> 00:03:03,050 {\an8}>>意外と…。 32 00:03:11,992 --> 00:03:14,428 {\an8}(佐藤)三浦さん先日は…。 33 00:03:14,495 --> 00:03:17,932 {\an8}>>はいそちらのVTRがあるんで よかったら見てください。 34 00:03:17,998 --> 00:03:20,000 (佐藤)ではこちらをご覧ください。 35 00:03:21,502 --> 00:03:23,504 ⟨今年5月⟩ 36 00:03:25,005 --> 00:03:28,509 ⟨田植えをするため 里を訪れたのは…⟩ 37 00:03:32,012 --> 00:03:37,017 {\an8}(佐藤)⟨と里山の環境保全に 国際的に取り組んでいる…⟩ 38 00:03:40,020 --> 00:03:43,023 {\an8}(佐藤)⟨通称IPSIの皆さん⟩ 39 00:03:45,526 --> 00:03:47,528 {\an8}⟨普段はデスクワークで…⟩ 40 00:03:51,031 --> 00:03:52,533 {\an8}>>楽しい?あ~。 41 00:03:55,035 --> 00:03:56,971 {\an8}(阿部)ノー?オッケー! 42 00:03:57,037 --> 00:04:00,040 {\an8}>>Let’sGo! >>\レッツゴーは強っ/ 43 00:04:03,043 --> 00:04:04,411 {\an8}(阿部)ハハハ…。 44 00:04:04,478 --> 00:04:06,981 {\an8}(佐藤)⟨さらに…⟩ (阿部)今回…。 45 00:04:10,985 --> 00:04:13,487 {\an8}(佐藤)⟨所さんと隈さんも⟩ 46 00:04:18,492 --> 00:04:20,928 (所)田んぼの仕事は大変だよね。 47 00:04:20,995 --> 00:04:23,497 腰にきちゃうよね。 48 00:04:27,501 --> 00:04:32,006 (佐藤)⟨多くの人が思いを込めて 植えた苗が…⟩ 49 00:04:34,008 --> 00:04:36,510 ⟨収穫の時を迎えました⟩ 50 00:04:38,512 --> 00:04:43,450 ⟨そして自分たちが 植えた苗を刈りたいと⟩ 51 00:04:43,517 --> 00:04:46,954 >>今日はよろしくお願いします。 はいよろしくお願いします。 52 00:04:47,021 --> 00:04:49,957 {\an8}(佐藤)⟨再び里に来た皆さん⟩ 53 00:04:50,024 --> 00:04:53,027 {\an8}⟨里山の稲刈りを 体験するのは…⟩ 54 00:04:59,533 --> 00:05:02,536 {\an8}(佐藤)⟨そして…⟩ 55 00:05:06,974 --> 00:05:11,979 (佐藤)⟨まず高橋先生が 稲の刈り方を手ほどき⟩ 56 00:05:20,487 --> 00:05:23,991 {\an8}(高橋先生)手前に…とれます。 57 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 {\an8}(佐藤)⟨…というハンナさん⟩ 58 00:05:30,497 --> 00:05:33,934 (ハンナさん:英語) 59 00:05:34,001 --> 00:05:36,003 (三浦)気を付けてくださいね。 60 00:05:43,510 --> 00:05:46,513 (佐藤)⟨アグンさんも稲刈り初体験⟩ 61 00:05:59,526 --> 00:06:01,028 {\an8}>>\除草/ 62 00:06:03,464 --> 00:06:05,966 {\an8}(佐藤)⟨メスフィンさんは…⟩ 63 00:06:07,968 --> 00:06:09,470 {\an8}(三浦)いいですね。 64 00:06:13,974 --> 00:06:16,410 すごいっすよね。 65 00:06:16,477 --> 00:06:18,979 すご過ぎる。 66 00:06:20,481 --> 00:06:23,484 {\an8}(佐藤)⟨経験者のような スピードですが…⟩ 67 00:06:31,992 --> 00:06:33,927 >>あ~もう…。 68 00:06:33,994 --> 00:06:35,929 (佐藤)⟨そして…⟩ 69 00:06:35,996 --> 00:06:38,932 (隈)どうも。 >>どうもよろしくお願いします。 70 00:06:38,999 --> 00:06:43,003 {\an8}(佐藤)⟨母屋の最終チェックに来ていた 隈さんも⟩ 71 00:06:46,507 --> 00:06:49,009 {\an8}>>おぉ…稲刈りですか。 72 00:06:50,010 --> 00:06:51,445 {\an8}うわ!うれしい。 73 00:06:51,512 --> 00:06:53,947 {\an8}よろしくお願いします。 74 00:06:54,014 --> 00:06:57,017 しゃがむのがちょっと大変だと 思うんですけど。 75 00:07:00,521 --> 00:07:03,023 (三浦)あっそうです 結構意外と切れやすいんで。 76 00:07:06,960 --> 00:07:10,464 (佐藤)⟨隈さん ノッてきたようで次々と⟩ 77 00:07:19,473 --> 00:07:21,909 (三浦)ありがとうございます。 78 00:07:21,975 --> 00:07:24,912 (隈)はい。 (三浦)ありがとうございます。 79 00:07:24,978 --> 00:07:26,980 完成です ありがとうございます。 80 00:07:28,482 --> 00:07:29,983 {\an8}いやいや…。 81 00:07:32,486 --> 00:07:34,988 {\an8}なかなか大変な作業で。 82 00:07:38,492 --> 00:07:40,494 {\an8}(三浦)いやそうですよね! 83 00:07:42,996 --> 00:07:44,998 {\an8}…っていう気持ちに。 84 00:07:45,999 --> 00:07:51,004 (佐藤)⟨皆さん 里山の秋の風物詩を全身で体験⟩ 85 00:07:54,007 --> 00:07:56,009 >>イェ~イ! 86 00:08:13,961 --> 00:08:15,963 (佐藤)⟨そして…⟩ 87 00:08:17,965 --> 00:08:21,902 ⟨一緒に田んぼで汗を流した 海外からのお客さんに→ 88 00:08:21,969 --> 00:08:23,971 {\an8}隈さんが…⟩ 89 00:08:29,977 --> 00:08:34,414 {\an8}(隈)この杉の丸太なんだけど ホントにそこに生えてた杉なの。 90 00:08:34,481 --> 00:08:37,918 {\an8}そこの杉が…。 91 00:08:37,985 --> 00:08:42,990 {\an8}まさに地産地消の一番究極の… 地産地消なんですよね。 92 00:09:15,956 --> 00:09:28,969 {\an8}(英語) 93 00:09:34,474 --> 00:09:36,910 {\an8}(佐藤)⟨ここで…⟩ 94 00:09:36,977 --> 00:09:38,912 {\an8}>>こちら失礼します。 95 00:09:38,979 --> 00:09:40,414 ありがとうございます。 96 00:09:40,480 --> 00:09:42,482 (佐藤)⟨母屋で初めての食事です⟩ 97 00:09:44,151 --> 00:09:47,955 >>まじうまい。 (三浦)まじうまい?うわうれしい! 98 00:09:50,657 --> 00:09:52,592 {\an8}>>こちら失礼します。 99 00:09:52,659 --> 00:09:54,094 ありがとうございます。 100 00:09:54,161 --> 00:09:57,597 (佐藤)⟨三浦さんが持ってきたのは 日本らしいご飯⟩ 101 00:09:57,664 --> 00:10:03,103 {\an8}(三浦)おにぎりが去年ここでとれた 「ゆうだい」のお米になります。 102 00:10:03,170 --> 00:10:09,042 {\an8}この梅干しが今年僕らでとって 漬けた梅干しに。 103 00:10:09,109 --> 00:10:12,546 {\an8}このナスが西野さん家でとれた ナスです。 104 00:10:12,612 --> 00:10:15,115 {\an8}(一同)いただきます。 105 00:10:19,119 --> 00:10:21,121 {\an8}(三浦)種が入ってるんですけど。 106 00:10:24,624 --> 00:10:26,560 {\an8}(三浦)あっホントですか ありがとうございます。 107 00:10:26,626 --> 00:10:30,130 {\an8}シソ…赤のシソを入れて。 108 00:10:35,635 --> 00:10:38,138 {\an8}(三浦)まじうまい? うわうれしい! 109 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 {\an8}(三浦)腹減りますホントに。 110 00:10:46,146 --> 00:10:57,591 {\an8}(英語の会話) 111 00:10:57,657 --> 00:11:01,662 (佐藤)⟨とても貴重な里山体験に なったようです⟩ 112 00:11:03,163 --> 00:11:07,034 (所)いい画だね おにぎりなめのいい画だね。 113 00:11:07,100 --> 00:11:08,535 (佐藤)いかがでしたか? 114 00:11:08,602 --> 00:11:11,038 (所)我々はV見て茶の間もV見て→ 115 00:11:11,104 --> 00:11:13,607 稲刈り楽しそうだなと思うけど…。 116 00:11:20,113 --> 00:11:22,115 {\an8}(所)なかなかあれは…。 117 00:11:25,118 --> 00:11:30,123 {\an8}(佐藤)⟨ただ今年米作りで 一つ問題があったそうで⟩ 118 00:11:33,627 --> 00:11:37,564 {\an8}>>最初に 「ゆうだい21」を田植えをして→ 119 00:11:37,631 --> 00:11:42,636 {\an8}それから「にじのきらめき」を 10日くらい後…。 120 00:11:44,638 --> 00:11:47,574 {\an8}そのへんの管理がよくなくて 結構草ボ~ボ~だったんで→ 121 00:11:47,641 --> 00:11:50,577 {\an8}そのへんは来年はまたちょっと 考えないといけないですね。 122 00:11:50,644 --> 00:11:52,646 {\an8}(所)雑草は敵だよね。 123 00:11:56,149 --> 00:11:59,086 (佐藤)やっていただきましたよね。 (所)やりましたね。 124 00:11:59,152 --> 00:12:02,155 {\an8}(佐藤)協力していただきましたし。 (阿部)ありがとうございました。 125 00:12:04,591 --> 00:12:06,593 {\an8}>>そのタイミングで…。 126 00:12:08,095 --> 00:12:11,098 {\an8}雨の中むしった日も あったんですけど…。 127 00:12:17,604 --> 00:12:19,539 {\an8}(佐藤)⟨…だけでなく→ 128 00:12:19,606 --> 00:12:23,543 稲より先に 雑草が大きくなってしまうと→ 129 00:12:23,610 --> 00:12:27,614 {\an8}太陽の光が 稲に当たりにくくなり…⟩ 130 00:12:30,617 --> 00:12:32,619 (佐藤)⟨労力のかかる…⟩ 131 00:12:34,621 --> 00:12:36,623 {\an8}⟨来年に向けて…⟩ 132 00:12:39,626 --> 00:12:42,562 (佐藤)また来年に向けてということで 高橋先生ありがとうございました。 133 00:12:42,629 --> 00:12:44,631 >>お世話になりました。 134 00:12:51,638 --> 00:12:54,074 (佐藤)さて続いては里のキノコです。 135 00:12:54,141 --> 00:12:57,077 {\an8}米山先生お願いします。 (所)ご苦労さまでございます。 136 00:12:57,144 --> 00:12:59,146 {\an8}>>よろしくお願いします。 137 00:13:03,150 --> 00:13:05,085 {\an8}(佐藤)分かりました? 138 00:13:08,588 --> 00:13:10,524 (阿部)達人の域ですけども。 139 00:13:10,590 --> 00:13:13,026 {\an8}目の前にあるのが…。 140 00:13:13,093 --> 00:13:16,096 {\an8}できてるんですよ。 (佐藤)ホントだ。 141 00:13:26,106 --> 00:13:28,108 (佐藤)⟨普通…⟩ 142 00:13:37,617 --> 00:13:39,119 {\an8}>>すごく…。 143 00:13:40,620 --> 00:13:42,122 {\an8}雨がない。 144 00:13:44,124 --> 00:13:46,126 {\an8}そうすると…。 145 00:14:00,640 --> 00:14:03,143 {\an8}そういうことなんです。 (所)なるほど。 146 00:14:04,578 --> 00:14:07,514 {\an8}(佐藤)⟨つまり本来時間をかけて→ 147 00:14:07,581 --> 00:14:10,016 {\an8}表皮まで 菌糸を伸ばすキクラゲが→ 148 00:14:10,083 --> 00:14:15,589 {\an8}乾燥により樹皮が割れたことで 早く表面に出てきたんです⟩ 149 00:14:17,090 --> 00:14:20,594 ⟨早速キクラゲを収穫⟩ 150 00:14:24,598 --> 00:14:27,033 {\an8}>>所さん今 耳たぶって言ってたでしょ? 151 00:14:27,100 --> 00:14:32,038 {\an8}だから漢字で 「木の耳」って書くんです。 152 00:14:32,105 --> 00:14:35,041 {\an8}(所)ホントだよこれ。 (佐藤)言われてみれば。 153 00:14:35,108 --> 00:14:37,611 {\an8}(所)いやいいねこれ。 154 00:14:38,612 --> 00:14:42,048 (佐藤)⟨この後おいしく調理します⟩ 155 00:14:42,115 --> 00:14:45,118 ⟨次はお楽しみの…⟩ 156 00:14:48,622 --> 00:14:51,057 {\an8}(佐藤)続いては里の…。 157 00:14:51,124 --> 00:14:53,560 {\an8}小野先生西野さん よろしくお願いします。 158 00:14:53,627 --> 00:14:55,562 {\an8}>>よろしくお願いします。 159 00:14:55,629 --> 00:15:01,635 {\an8}(佐藤)⟨2017年からハチの専門家 小野先生と続けている…⟩ 160 00:15:06,072 --> 00:15:08,508 {\an8}(佐藤)⟨毎年百花蜜といわれる→ 161 00:15:08,575 --> 00:15:11,578 {\an8}おいしいハチミツを いただいてきました⟩ 162 00:15:17,083 --> 00:15:19,019 (拍手) 163 00:15:19,085 --> 00:15:23,523 (佐藤)⟨今年4月1つになっていた ミツバチの群れが→ 164 00:15:23,590 --> 00:15:26,092 何度も分蜂して⟩ 165 00:15:29,095 --> 00:15:31,031 (西野さん)せ~のゆっくり。 166 00:15:31,097 --> 00:15:33,033 ゆっくりゆっくり。 167 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 押し付けて…。 168 00:15:48,615 --> 00:15:53,053 (佐藤)⟨里のミツバチの巣箱は 3つに増えました⟩ 169 00:15:53,119 --> 00:15:54,621 ⟨それから…⟩ 170 00:16:01,628 --> 00:16:04,497 >>春に分蜂して 3群になったんですよね。 171 00:16:04,564 --> 00:16:08,001 {\an8}ところが最初の元の1つが→ 172 00:16:08,068 --> 00:16:12,005 {\an8}スムシだとかあるいは…。 173 00:16:12,072 --> 00:16:14,007 {\an8}(所)元が弱っちゃった? (小野先生)元が弱って。 174 00:16:14,074 --> 00:16:16,076 {\an8}ただ…。 175 00:16:22,082 --> 00:16:26,086 {\an8}(佐藤)⟨残念ながら1群は ダメになってしまいましたが…⟩ 176 00:16:30,590 --> 00:16:34,594 {\an8}(佐藤)⟨ですがこれからの時期 ミツバチにとって…⟩ 177 00:16:38,598 --> 00:16:40,600 {\an8}>>そこから…。 178 00:16:43,103 --> 00:16:45,105 {\an8}それには…。 179 00:16:47,107 --> 00:16:49,109 {\an8}(所)なるほど。 180 00:16:57,617 --> 00:17:02,122 {\an8}(佐藤)⟨巣の周りにスズメバチが いるだけでミツバチは…⟩ 181 00:17:15,568 --> 00:17:17,570 {\an8}(佐藤)⟨…することも⟩ 182 00:17:24,077 --> 00:17:26,079 {\an8}(佐藤)⟨そこで…⟩ 183 00:17:33,086 --> 00:17:36,589 {\an8}(佐藤)⟨…のものを 巣箱の入り口に張りました⟩ 184 00:17:38,591 --> 00:17:40,593 {\an8}⟨すると…⟩ 185 00:17:43,096 --> 00:17:44,597 {\an8}(阿部)今違います? 186 00:17:52,105 --> 00:17:53,606 (西野さん)前来るから。 187 00:17:56,109 --> 00:17:58,044 {\an8}(西野さん)これこれ。 188 00:17:58,111 --> 00:18:00,113 {\an8}(佐藤)すご~い! (所)やったやった…。 189 00:18:02,115 --> 00:18:05,118 {\an8}これは何…?オオスズメバチ? (小野先生)そうです。 190 00:18:07,120 --> 00:18:09,122 {\an8}(小野先生)やはり…。 191 00:18:11,624 --> 00:18:13,126 {\an8}(佐藤)⟨ここで…⟩ 192 00:18:14,627 --> 00:18:16,629 {\an8}ということで所さん今年も…。 193 00:18:18,131 --> 00:18:19,566 {\an8}(所)やったね! 194 00:18:19,632 --> 00:18:22,068 {\an8}そりゃそうだよ。 (佐藤)うれしいですねということで。 195 00:18:22,135 --> 00:18:23,636 {\an8}(三浦)こちらの…。 196 00:18:28,141 --> 00:18:30,143 {\an8}はいということでこちらが…。 197 00:18:32,645 --> 00:18:35,582 これ見てください。 (佐藤)うわ~。 198 00:18:35,648 --> 00:18:40,153 (小野先生)これこっちにハチミツ こっちにさなぎが入ってる…。 199 00:18:44,157 --> 00:18:48,595 (佐藤)⟨巣箱の巣板では 上の方に重たいハチミツをため→ 200 00:18:48,661 --> 00:18:52,165 下の方で幼虫を育てています⟩ 201 00:18:57,670 --> 00:18:59,672 {\an8}(小野先生)こちらの方は…。 202 00:19:02,675 --> 00:19:04,611 {\an8}(小野)きっちり。 (所)へぇ~。 203 00:19:06,112 --> 00:19:08,615 {\an8}(佐藤)⟨きっちりフタをすることで…⟩ 204 00:19:11,117 --> 00:19:13,119 {\an8}⟨ハチミツは…⟩ 205 00:19:17,123 --> 00:19:18,625 {\an8}(所)はぁ。 206 00:19:19,626 --> 00:19:22,629 {\an8}(佐藤)⟨完熟ハチミツの…⟩ 207 00:19:29,969 --> 00:19:34,374 {\an8}(佐藤)⟨今年の 完熟ハチミツのお味は?⟩ 208 00:19:36,476 --> 00:19:38,912 {\an8}(阿部)じゃいただきま~す! (所)何これ~。 209 00:19:38,978 --> 00:19:42,415 これ何これ~。 210 00:19:42,482 --> 00:19:45,418 ねぇ~。 (佐藤)これ一番おいしいですよね。 211 00:19:45,485 --> 00:19:46,986 (所)うん。 212 00:19:51,991 --> 00:19:53,927 {\an8}(阿部)へぇ~フルーツ。 213 00:19:53,993 --> 00:19:55,995 (所)フルーツこれ。 214 00:19:58,498 --> 00:20:00,934 先生フルーツですよねこれ。 215 00:20:01,000 --> 00:20:03,436 (小野先生)もう言葉にならない まさにそう。 216 00:20:03,503 --> 00:20:06,372 {\an8}(所)何かハチミツ舐めてる っていうより…。 217 00:20:06,439 --> 00:20:08,441 {\an8}(阿部)確かに…。 218 00:20:10,944 --> 00:20:13,947 {\an8}(小野先生) これはですねやっぱり…。 219 00:20:20,453 --> 00:20:21,955 {\an8}そして…。 220 00:20:25,959 --> 00:20:27,460 {\an8}(所)うまい。 221 00:20:28,461 --> 00:20:32,465 {\an8}(佐藤)⟨これまで所さんたちが 食べていたハチミツは…⟩ 222 00:20:41,975 --> 00:20:44,978 {\an8}(佐藤)⟨ですが今回のハチミツは…⟩ 223 00:20:46,980 --> 00:20:48,982 {\an8}⟨その分…⟩ 224 00:20:57,991 --> 00:21:00,493 {\an8}(佐藤)⟨今回のフレッシュな…⟩ 225 00:21:04,998 --> 00:21:07,433 {\an8}(佐藤)⟨データからミツバチは…⟩ 226 00:21:11,437 --> 00:21:13,940 (佐藤)⟨その結果がこちら⟩ 227 00:21:15,942 --> 00:21:17,944 {\an8}(所)エタノールとか。 228 00:21:19,445 --> 00:21:21,948 {\an8}>>これはですね…。 229 00:21:28,955 --> 00:21:30,957 {\an8}それから…。 230 00:21:37,463 --> 00:21:40,900 {\an8}ですからまさに 所さんが口に入れた時に→ 231 00:21:40,967 --> 00:21:43,469 {\an8}果物だって おっしゃられたのは…。 232 00:21:47,974 --> 00:21:49,409 (佐藤)ハハハ。 233 00:21:49,475 --> 00:21:52,478 普段 なじみがないからあれですけど。 234 00:22:06,926 --> 00:22:10,363 {\an8}(小野先生)…っていう花が いっぱい咲いてたんですよ。 235 00:22:10,430 --> 00:22:12,865 {\an8}そこにニホンミツバチが たくさん来てたんですね。 236 00:22:12,932 --> 00:22:14,934 {\an8}なので…。 237 00:22:17,937 --> 00:22:22,875 (小野先生)この3種類の物質が 見つかったと。 238 00:22:22,942 --> 00:22:26,946 {\an8}(佐藤)⟨先生が田んぼ脇で 見つけたというミゾソバ⟩ 239 00:22:32,452 --> 00:22:34,954 {\an8}(佐藤)⟨在来の植物⟩ 240 00:22:37,957 --> 00:22:40,893 (佐藤)⟨映像はありませんが→ 241 00:22:40,960 --> 00:22:43,963 {\an8}こちらがミゾソバの花⟩ 242 00:22:48,968 --> 00:22:51,971 {\an8}(佐藤)⟨この野草が…⟩ 243 00:22:54,974 --> 00:22:57,977 {\an8}(佐藤)⟨ニホンミツバチが 蜜を集めたようです⟩ 244 00:23:01,981 --> 00:23:06,352 {\an8}(佐藤)ねぇそう思うとすごいなって…。 (所)すごいよね。 245 00:23:06,419 --> 00:23:11,424 {\an8}(佐藤)⟨いつもと違うおいしいハチミツ をいただいたところで…⟩ 246 00:23:13,426 --> 00:23:15,428 {\an8}⟨次回は…⟩ 247 00:23:18,431 --> 00:23:22,368 {\an8}(佐藤)⟨母屋に込められた 匠の技を深掘り⟩ 248 00:23:22,435 --> 00:23:26,372 {\an8}⟨外壁の塗装に混ぜたのは藁⟩ 249 00:23:26,439 --> 00:23:28,875 {\an8}⟨…の秘密とは?⟩ 250 00:23:28,941 --> 00:23:33,946 {\an8}⟨さらに母屋の内側の壁に びっしり敷き詰められた茅⟩ 251 00:23:36,449 --> 00:23:38,951 {\an8}⟨…を所さんも初体験⟩ 252 00:23:42,455 --> 00:23:44,957 {\an8}(佐藤)⟨お楽しみに⟩