1 00:00:03,504 --> 00:00:13,013 ♪~ 2 00:00:16,017 --> 00:00:18,452 {\an8}(佐藤)⟨しばらく 人の手が入っていなかった→ 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,454 {\an8}この土地で始まったのが→ 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,457 {\an8}里山再生を目指す長期実験企画→ 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,960 かがくの里⟩ 6 00:00:26,026 --> 00:00:29,964 ⟨初めて訪れてから 12年が過ぎた今…⟩ 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,533 ⟨こうなりました!⟩ 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,537 ⟨ここでは…⟩ 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,541 うん! 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,978 {\an8}めっちゃ甘い! 11 00:00:44,045 --> 00:00:48,549 {\an8}⟨季節ごとに旬を迎えた いろんな作物が実り⟩ 12 00:00:52,052 --> 00:00:56,057 {\an8}(佐藤)⟨菜園の周りには さまざまな昆虫と…⟩ 13 00:00:58,559 --> 00:01:02,062 {\an8}⟨野鳥や動物たちの姿が⟩ 14 00:01:02,997 --> 00:01:06,434 ⟨人と自然が共生する里山⟩ 15 00:01:06,500 --> 00:01:08,502 ⟨それが…⟩ 16 00:01:15,009 --> 00:01:20,014 (佐藤)⟨去年隈研吾さんが設計した 茅葺きの母屋が完成⟩ 17 00:01:21,515 --> 00:01:23,517 ⟨で…⟩ 18 00:01:26,020 --> 00:01:28,522 {\an8}⟨ナゾのトラック登場⟩ 19 00:01:29,523 --> 00:01:32,460 {\an8}(阿部)うわ~スーパーケムラー。 (三浦)スーパーケムラー! 20 00:01:32,526 --> 00:01:35,029 (佐藤)⟨一体…⟩ 21 00:01:36,530 --> 00:01:38,532 >>あっ!すごいすごい…! 22 00:01:41,035 --> 00:01:46,040 {\an8}(佐藤)⟨この2人が東京・新宿で 年に一度開催される…⟩ 23 00:01:47,541 --> 00:01:49,543 {\an8}⟨なぜなら…⟩ 24 00:01:54,548 --> 00:01:56,550 {\an8}(佐藤)⟨隈さんこだわりの…⟩ 25 00:01:58,552 --> 00:02:00,554 {\an8}⟨本日は里の…⟩ 26 00:02:03,991 --> 00:02:06,927 {\an8}(所)茅葺き屋根から煙が出てましたよ どういうこと? 27 00:02:06,994 --> 00:02:10,431 {\an8}(佐藤)気になりますよね 今回は里の茅葺き屋根→ 28 00:02:10,498 --> 00:02:13,434 完成後に起きたことを 大特集します。 29 00:02:13,501 --> 00:02:16,937 {\an8}(阿部)ということで去年10月に 茅葺き屋根完成してから→ 30 00:02:17,004 --> 00:02:20,441 {\an8}水面下でわれわれ いろいろと動いてましたので。 31 00:02:20,508 --> 00:02:22,443 {\an8}(佐藤)ナゾのトラック? 32 00:02:22,510 --> 00:02:24,445 来てましたよね? (所)そうそう…。 33 00:02:24,512 --> 00:02:27,448 (阿部)あれは実は 茅葺き屋根を守っていくために→ 34 00:02:27,515 --> 00:02:29,450 重要な秘密兵器なんですよ。 35 00:02:29,517 --> 00:02:31,452 (所)秘密兵器なの? (阿部)はい。 36 00:02:31,519 --> 00:02:35,022 ということで早速 こちらをご覧くださいどうぞ。 37 00:02:40,027 --> 00:02:42,463 {\an8}(阿部)おはようございます。 >>\おはようございます/ 38 00:02:42,530 --> 00:02:45,966 {\an8}(阿部)平林さん…こちらの方は? 39 00:02:46,033 --> 00:02:49,036 {\an8}>>え~っと…今回はこの…。 40 00:02:52,039 --> 00:02:55,476 {\an8}…していただくために。 41 00:02:55,543 --> 00:02:57,545 {\an8}…の方に。 42 00:02:59,046 --> 00:03:02,049 {\an8}よろしくお願いします。 (阿部)篠崎さんよろしくお願いします。 43 00:03:07,488 --> 00:03:10,991 {\an8}(佐藤)⟨後継者不足で 失われつつある…⟩ 44 00:03:20,501 --> 00:03:22,937 {\an8}(佐藤)⟨…という流儀をくむ 師匠から得た技術を→ 45 00:03:23,003 --> 00:03:24,939 {\an8}独自にマニュアル化⟩ 46 00:03:25,005 --> 00:03:27,007 {\an8}⟨次世代を担う…⟩ 47 00:03:29,510 --> 00:03:31,445 {\an8}⟨寺社や文化財など→ 48 00:03:31,512 --> 00:03:36,016 {\an8}多くの茅葺き屋根の 修理や保全を行っています⟩ 49 00:03:37,518 --> 00:03:42,022 {\an8}⟨今回茅葺屋根保存協会の 篠崎さんを…⟩ 50 00:03:45,526 --> 00:03:47,962 {\an8}(佐藤)⟨実は去年の収穫祭で→ 51 00:03:48,028 --> 00:03:52,967 {\an8}昆虫の専門家斉藤先生から こんな話が⟩ 52 00:03:53,033 --> 00:03:55,469 {\an8}>>これ一応…。 53 00:03:55,536 --> 00:03:58,539 {\an8}だからねこれ本来は…。 54 00:04:04,979 --> 00:04:07,414 {\an8}(所)なるほどなるほど。 55 00:04:07,481 --> 00:04:10,985 {\an8}>>…出てきてっていうのが 普通なんですよね。 56 00:04:14,488 --> 00:04:17,925 {\an8}藁の髄を食べる虫も 結構いるんですよね。 57 00:04:17,992 --> 00:04:21,996 {\an8}だから まぁ虫にはいいんですけど…。 58 00:04:32,506 --> 00:04:35,009 {\an8}(所)なるほどね やっぱよくできてんですね。 59 00:04:38,012 --> 00:04:40,014 {\an8}>>だから…。 60 00:04:42,516 --> 00:04:44,518 {\an8}(所)ってことは…。 61 00:04:47,021 --> 00:04:49,023 {\an8}(佐藤)⟨ただ…⟩ 62 00:04:51,025 --> 00:04:52,960 {\an8}⟨そこで⟩ 63 00:04:53,027 --> 00:04:54,962 {\an8}(阿部)実はちょっと…。 64 00:04:55,029 --> 00:04:57,531 {\an8}(所)おっ何? (阿部)それがですね…。 65 00:04:59,533 --> 00:05:01,468 {\an8}>>そういうとこで 作るじゃないですか。 66 00:05:01,535 --> 00:05:03,404 {\an8}すると…。 67 00:05:03,470 --> 00:05:06,907 {\an8}そうするとそれでも 燻蒸しなきゃいけなくなると…。 68 00:05:06,974 --> 00:05:09,977 {\an8}(所)なるほどね。 (阿部)火は使わない。 69 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 {\an8}そうなんですよ。 70 00:05:31,999 --> 00:05:34,001 (三浦)うわ~。 71 00:05:36,003 --> 00:05:39,006 (阿部)篠崎さんこれは? 72 00:05:41,008 --> 00:05:45,012 {\an8}うわ~スーパーケムラー。 (三浦)スーパーケムラー! 73 00:05:53,020 --> 00:05:55,022 {\an8}(佐藤)⟨驚きの…⟩ 74 00:06:00,527 --> 00:06:03,964 {\an8}>>はい60倍の濃度で出せます。 75 00:06:07,468 --> 00:06:09,470 {\an8}まぁ…。 76 00:06:10,971 --> 00:06:12,906 {\an8}(阿部)おぉ!そういうことですか。 >>はい。 77 00:06:12,973 --> 00:06:16,977 (佐藤)⟨実はこのスーパーケムラー⟩ 78 00:06:20,481 --> 00:06:22,983 {\an8}(佐藤)⟨一緒に…⟩ 79 00:06:28,489 --> 00:06:32,426 (佐藤)⟨ケムラーの煙をかけた茅と 何もしない茅を→ 80 00:06:32,493 --> 00:06:36,997 カビが発生しやすい培地に入れ 観察したところ⟩ 81 00:06:38,999 --> 00:06:40,934 ⟨何もしていない茅は→ 82 00:06:41,001 --> 00:06:45,439 6日目に カビの繁殖が始まり→ 83 00:06:45,506 --> 00:06:50,444 14日目には茅全体が カビで覆われたのに対し→ 84 00:06:50,511 --> 00:06:54,448 燻蒸した方は 培地のみでカビが繁殖⟩ 85 00:06:54,515 --> 00:06:57,017 ⟨茅自体には発生せず⟩ 86 00:06:59,019 --> 00:07:01,455 {\an8}⟨60日たってもヒモで縛られ→ 87 00:07:01,522 --> 00:07:05,893 {\an8}燻蒸中にあまり 煙がつかなかった部分以外には→ 88 00:07:05,959 --> 00:07:08,962 {\an8}カビの繁殖は 見られなかったんです⟩ 89 00:07:10,464 --> 00:07:14,902 ⟨こうした実験や研究によって ケムラーの煙は→ 90 00:07:14,968 --> 00:07:18,906 いろりの およそ60日分の防カビ効果→ 91 00:07:18,972 --> 00:07:20,908 そして防虫効果を→ 92 00:07:20,974 --> 00:07:24,978 3時間ほどで得ることができると 分かったんです⟩ 93 00:07:26,480 --> 00:07:30,417 ⟨と煙を家の中に入れる ダクトの準備が整ったので→ 94 00:07:30,484 --> 00:07:32,486 早速⟩ 95 00:07:35,489 --> 00:07:37,991 {\an8}(阿部)火を付けるんですねいよいよ。 >>はい。 96 00:07:39,993 --> 00:07:42,429 {\an8}(佐藤)⟨…の効果を発揮するという煙⟩ 97 00:07:42,496 --> 00:07:44,498 {\an8}⟨その…⟩ 98 00:07:45,999 --> 00:07:48,001 {\an8}>>炭がこれ…。 99 00:07:53,006 --> 00:07:56,944 (佐藤)⟨まずこの炭に火を付けて 窯を加熱⟩ 100 00:07:57,010 --> 00:08:00,948 {\an8}⟨そこに ナラやクヌギの薪をくべて→ 101 00:08:01,014 --> 00:08:03,383 {\an8}煙を作り出すとのことですが→ 102 00:08:03,450 --> 00:08:05,452 {\an8}この…⟩ 103 00:08:09,957 --> 00:08:12,459 {\an8}>>そのままだと火が付きません。 104 00:08:13,961 --> 00:08:16,463 {\an8}これはですね…。 105 00:08:19,466 --> 00:08:21,468 {\an8}(三浦)ホンマですか? 106 00:08:22,970 --> 00:08:25,906 {\an8}切りたてみたいな。 107 00:08:25,973 --> 00:08:27,975 {\an8}(佐藤)⟨さらに…⟩ 108 00:08:38,986 --> 00:08:41,488 {\an8}>>…っていうふうなことで そのぐらいの温度でやってます。 109 00:08:47,494 --> 00:08:49,429 (佐藤)⟨木材利用の専門家→ 110 00:08:49,496 --> 00:08:51,498 村田先生によると⟩ 111 00:08:54,001 --> 00:08:57,004 {\an8}(村田先生)350℃前後…。 112 00:09:01,508 --> 00:09:03,443 {\an8}(村田先生)これが…。 113 00:09:04,945 --> 00:09:06,880 {\an8}(村田先生)それから…。 114 00:09:06,947 --> 00:09:09,883 これが クレオソートを含んでいます。 115 00:09:09,950 --> 00:09:13,887 このクレオソートというのは 強い…。 116 00:09:13,954 --> 00:09:15,889 …があります。 117 00:09:15,956 --> 00:09:18,959 {\an8}(佐藤)⟨いよいよ母屋を…⟩ 118 00:09:19,459 --> 00:09:21,461 (阿部)どう? 119 00:09:21,528 --> 00:09:24,765 うわっ!来た! (三浦)あっ!すごいすごい…! 120 00:09:26,967 --> 00:09:29,970 {\an8}(佐藤)⟨母屋を…⟩ 121 00:09:32,973 --> 00:09:37,411 (佐藤)⟨炭に火を付け 窯の温度を上げたら→ 122 00:09:37,477 --> 00:09:40,414 薪を投入⟩ 123 00:09:40,480 --> 00:09:42,482 ⟨すると…⟩ 124 00:09:43,984 --> 00:09:46,987 ⟨みるみる濃い煙が⟩ 125 00:09:49,489 --> 00:09:52,426 {\an8}⟨窯の扉を閉め→ 126 00:09:52,492 --> 00:09:55,429 {\an8}ダクトの真ん中に設置した 換気扇で→ 127 00:09:55,495 --> 00:09:57,998 {\an8}煙を中に送り込みます⟩ 128 00:09:59,499 --> 00:10:02,502 {\an8}(三浦)もう来てます? (阿部)うっすらどう? 129 00:10:03,503 --> 00:10:06,373 {\an8}>>あっ! 130 00:10:06,440 --> 00:10:08,375 う~わ! (阿部)うわ~。 131 00:10:08,442 --> 00:10:10,377 あっすごいすごい…。 >>すげぇ~。 132 00:10:10,444 --> 00:10:12,446 うわぁ! 133 00:10:16,950 --> 00:10:18,952 {\an8}(三浦)全く見えない。 134 00:10:19,953 --> 00:10:22,956 {\an8}(篠崎さん)充満した煙が…。 135 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 {\an8}(篠崎さん) そうですねザワザワしてる…。 136 00:10:32,966 --> 00:10:34,901 {\an8}(阿部)通知が来た感じのテンション ってことですよね今ね。 137 00:10:34,968 --> 00:10:36,970 {\an8}(篠崎さん)そうですねはい。 138 00:10:38,972 --> 00:10:40,974 {\an8}(阿部)外からの煙見たいな~。 139 00:10:42,476 --> 00:10:46,480 (佐藤)⟨外に出て シートで入り口をふさぐと…⟩ 140 00:10:53,987 --> 00:10:56,423 {\an8}(阿部)あっ。 (三浦)真ん中真ん中真ん中。 141 00:10:56,490 --> 00:10:59,426 {\an8}\白くホワ~っと/ 142 00:10:59,493 --> 00:11:01,428 {\an8}(三浦)真ん中! (阿部)あれ出てますね。 143 00:11:01,495 --> 00:11:05,866 (三浦) 正面真ん中すげぇすげぇ…。 144 00:11:05,932 --> 00:11:07,934 {\an8}(阿部)うわ~! 145 00:11:14,441 --> 00:11:16,443 {\an8}(三浦)こりゃ大丈夫だ。 146 00:11:17,944 --> 00:11:20,881 (阿部)もうだってあの辺煙いもん 上の方ほら! 147 00:11:20,947 --> 00:11:22,949 (三浦)うわすげぇ。 148 00:11:25,952 --> 00:11:28,388 {\an8}…って思うぐらいの。 (阿部)出てるめっちゃ出てる。 149 00:11:28,455 --> 00:11:30,457 {\an8}(三浦)すげぇ。 150 00:11:33,460 --> 00:11:35,395 {\an8}(三浦) あ~やっぱ必要なんですね。 151 00:11:35,462 --> 00:11:38,899 万が一通報とかもってこと…? (平林さん)そうです。 152 00:11:38,965 --> 00:11:40,967 {\an8}(阿部)平林さんこれ…。 153 00:11:43,470 --> 00:11:45,972 {\an8}…ってことですよね? >>そうですね。 154 00:11:49,476 --> 00:11:51,411 (阿部)あっ親方。 155 00:11:51,478 --> 00:11:54,981 {\an8}親方これはやっぱり…。 156 00:12:00,987 --> 00:12:02,923 {\an8}(笑い) 157 00:12:02,989 --> 00:12:05,859 {\an8}おれげの方は…。 158 00:12:05,926 --> 00:12:07,928 {\an8}(阿部)あっ麦で? 159 00:12:10,931 --> 00:12:12,933 {\an8}(金澤さん)…思ってたけど。 160 00:12:17,437 --> 00:12:20,874 {\an8}(阿部)え~ご飯時の風景なんだ。 161 00:12:20,941 --> 00:12:22,876 {\an8}すごいっすね。 162 00:12:22,943 --> 00:12:24,945 {\an8}あっ小椋さん? 163 00:12:28,448 --> 00:12:30,884 {\an8}>>初めてだって。 (阿部)来たんですね。 164 00:12:30,951 --> 00:12:32,886 {\an8}(三浦)スーパーケムラー初ですか? >>はい。 165 00:12:32,953 --> 00:12:34,955 {\an8}見たいなと思ってた…。 166 00:12:39,459 --> 00:12:41,461 {\an8}煙出しなくても。 167 00:12:47,968 --> 00:12:51,471 {\an8}(小椋さん)茅葺き屋根に。 (阿部)そういう部分を作るんですか。 168 00:12:52,973 --> 00:12:56,409 (佐藤)⟨燻蒸すること3時間⟩ 169 00:12:56,476 --> 00:13:06,853 ♪~ 170 00:13:06,920 --> 00:13:09,356 {\an8}>>はいということでもう…。 171 00:13:09,422 --> 00:13:11,358 {\an8}はい今…。 172 00:13:11,424 --> 00:13:13,360 {\an8}ありがとうございます。 (阿部)ありがとうございます。 173 00:13:13,426 --> 00:13:15,362 {\an8}>>はいじゃあちょっと今 養生を開けますので…。 174 00:13:15,428 --> 00:13:17,364 (三浦)あっ分かりました。 175 00:13:17,430 --> 00:13:18,865 うわっ。 176 00:13:18,932 --> 00:13:21,368 {\an8}すご過ぎる。 177 00:13:21,434 --> 00:13:23,870 {\an8}(篠崎さん)どうぞ。 >>奥見えない…失礼します! 178 00:13:23,937 --> 00:13:25,939 {\an8}(阿部)見えないじゃん。 179 00:13:28,441 --> 00:13:30,443 (三浦)うわっ。 180 00:13:35,448 --> 00:13:37,450 {\an8}(佐藤)⟨すると⟩ 181 00:13:46,960 --> 00:13:48,962 (佐藤)⟨さらに⟩ 182 00:13:52,465 --> 00:13:56,970 (三浦)カマキリが 多分外出てきてるわすごっ。 183 00:13:58,972 --> 00:14:00,407 {\an8}はい。 184 00:14:00,473 --> 00:14:04,411 {\an8}背中? (阿部)今部屋入ったからか…。 185 00:14:05,912 --> 00:14:08,415 {\an8}今いなかったもんさっき。 (三浦)ウソ。 186 00:14:10,417 --> 00:14:13,353 {\an8}(佐藤)⟨…の燻蒸⟩ 187 00:14:13,420 --> 00:14:16,356 {\an8}⟨今後も茅葺きを…⟩ 188 00:14:16,423 --> 00:14:18,425 {\an8}⟨…予定です⟩ 189 00:14:19,426 --> 00:14:21,361 (所)すごいね虫さんも→ 190 00:14:21,428 --> 00:14:23,863 やっといいすみか 見つけたな~つったら→ 191 00:14:23,930 --> 00:14:26,366 スーパーケムラーだと!?みたいな。 (笑い) 192 00:14:26,433 --> 00:14:28,868 (佐藤)これ人間にとっては どうなんですか? 193 00:14:28,935 --> 00:14:32,372 (阿部)養生で入り口をふさぐ前に 少し煙を嗅いだんですけど→ 194 00:14:32,439 --> 00:14:35,375 むせ返るほどではなかったので 大丈夫かな。 195 00:14:35,442 --> 00:14:39,879 当日も曇りで気圧が低いと 煙上がりやすいみたいで→ 196 00:14:39,946 --> 00:14:42,883 めちゃくちゃ スーパーケムラー日和でした。 197 00:14:42,949 --> 00:14:46,386 >>年に2~3度この スーパーケムラーを使って燻蒸すれば→ 198 00:14:46,453 --> 00:14:48,388 劣化を 抑えることができるそうです。 199 00:14:48,455 --> 00:14:50,390 (所)ホントはね あそこに住んでればね→ 200 00:14:50,457 --> 00:14:52,892 やらなくても済むんだけどね。 201 00:14:52,959 --> 00:14:55,895 (佐藤)さぁ続いては 東京・新宿で年1回→ 202 00:14:55,962 --> 00:14:59,399 建築家隈研吾さんが開いている 展示会へ。 203 00:14:59,466 --> 00:15:01,902 阿部さんと三浦さんが 行ってくださったんですよね? 204 00:15:01,968 --> 00:15:05,905 (阿部)はい行ってまいりましたので そちらをどうぞ! 205 00:15:06,907 --> 00:15:08,908 {\an8}⟨去年の年の瀬⟩ 206 00:15:10,410 --> 00:15:12,345 {\an8}(阿部)さぁ今日は里を飛び出して→ 207 00:15:12,412 --> 00:15:14,848 東京ど真ん中 新宿にやって来ました! 208 00:15:14,914 --> 00:15:16,349 >>新宿だ~! 209 00:15:16,416 --> 00:15:18,351 (阿部)こんなん初めてよね? >>初めてです。 210 00:15:18,418 --> 00:15:20,353 里飛び出してのロケ なかなかないんで。 211 00:15:20,420 --> 00:15:22,355 (阿部)そうよね だいぶ珍しいんだけども。 212 00:15:22,422 --> 00:15:24,424 (三浦)珍しいですよ。 213 00:15:27,427 --> 00:15:29,429 {\an8}(阿部)後ろのこの…。 214 00:15:31,431 --> 00:15:33,366 {\an8}…来たということなんです。 215 00:15:33,433 --> 00:15:37,871 (佐藤)⟨やって来たのは 新宿副都心の高層ビル群の一角⟩ 216 00:15:37,937 --> 00:15:39,873 ⟨ここに隈さんが→ 217 00:15:39,939 --> 00:15:42,442 ぜひ見てもらいたいものが あるそうで⟩ 218 00:15:43,943 --> 00:15:46,880 (阿部)あっあっ…隈さん。 >>ウフフ…。 219 00:15:46,946 --> 00:15:48,882 {\an8}(三浦:阿部)おはようございます。 >>おはようございます。 220 00:15:48,948 --> 00:15:50,884 {\an8}(三浦:阿部) よろしくお願いします。 221 00:15:50,950 --> 00:15:53,386 {\an8}(阿部)今日はこの…。 222 00:15:53,453 --> 00:15:56,890 {\an8}…で合ってますかね?読み方は。 >>合ってますモクションです。 223 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 {\an8}(佐藤)⟨訪れたのは…⟩ 224 00:16:06,900 --> 00:16:10,403 {\an8}>>…っていうのはですね 「木のアクション」なんですけどね。 225 00:16:13,406 --> 00:16:15,408 {\an8}(阿部)モクションって そういうことですね。 226 00:16:18,912 --> 00:16:21,348 {\an8}>>これからもうどんどん…。 227 00:16:21,414 --> 00:16:23,416 {\an8}っていう…。 228 00:16:29,923 --> 00:16:33,860 {\an8}(佐藤)⟨…で覆われる森林大国ですが→ 229 00:16:33,927 --> 00:16:36,363 {\an8}実は日本で使われる木材の→ 230 00:16:36,429 --> 00:16:40,433 {\an8}およそ6割が輸入された外国産⟩ 231 00:16:41,935 --> 00:16:44,371 {\an8}⟨しかも…⟩ 232 00:16:44,437 --> 00:16:48,441 {\an8}⟨が行われ その時植えられた木は…⟩ 233 00:16:50,944 --> 00:16:52,946 {\an8}⟨そこで…⟩ 234 00:16:59,953 --> 00:17:04,891 (佐藤)⟨ここには全国の国産材を 生かした商品が並べられ⟩ 235 00:17:06,393 --> 00:17:09,829 ⟨家やオフィスでの 国産材の利用を相談できる→ 236 00:17:09,896 --> 00:17:12,332 {\an8}専門のスタッフが待機している→ 237 00:17:12,399 --> 00:17:15,335 {\an8}国産材のショールームなんです⟩ 238 00:17:15,402 --> 00:17:17,904 {\an8}⟨今回2人を…⟩ 239 00:17:19,906 --> 00:17:21,908 {\an8}>>僕はなんと…。 240 00:17:24,911 --> 00:17:26,913 {\an8}それで…。 241 00:17:30,417 --> 00:17:32,352 {\an8}展覧会やってるんですね。 242 00:17:32,419 --> 00:17:34,421 {\an8}それでもう…。 243 00:17:35,922 --> 00:17:37,924 {\an8}ということで…。 244 00:17:39,426 --> 00:17:41,861 {\an8}…させてもらいましてですね。 245 00:17:41,928 --> 00:17:43,930 {\an8}(阿部)そうなんですね。 (隈)ええ。 246 00:17:52,439 --> 00:17:54,374 {\an8}(阿部)うわ~。 247 00:17:54,441 --> 00:17:57,877 (佐藤)⟨里にある茅葺き母屋を 特集した展示→ 248 00:17:57,944 --> 00:18:00,947 一体 どんな展示会なんでしょう?⟩ 249 00:18:03,750 --> 00:18:06,753 (佐藤)⟨茅葺き母屋を 特集した展示会へ⟩ 250 00:18:06,820 --> 00:18:08,822 (阿部)あっ! (三浦)すげぇ。 251 00:18:08,888 --> 00:18:10,890 (阿部)いきなり母屋バ~ン!と。 (三浦)すげぇ。 252 00:18:14,394 --> 00:18:16,329 {\an8}(隈)お米があって 母屋があって→ 253 00:18:16,396 --> 00:18:19,332 {\an8}それから里山の山が 山の森があって。 254 00:18:19,399 --> 00:18:22,335 この3つがこう つながってるっていうのをね→ 255 00:18:22,402 --> 00:18:26,840 すごく象徴的に表してます。 (阿部)確かに全部写ってるんすね。 256 00:18:26,906 --> 00:18:31,344 (佐藤)⟨会場には かがくの里の映像も流れる中⟩ 257 00:18:31,411 --> 00:18:34,347 (阿部)お~! (三浦)イチハツだ。 (阿部)イチハツ咲いてる。 258 00:18:34,414 --> 00:18:37,350 (隈)それでここにですね…。 259 00:18:37,417 --> 00:18:39,419 (阿部)これ里の? 260 00:18:44,424 --> 00:18:46,860 {\an8}(三浦)これあれですよね? (阿部)ねっ。 261 00:18:46,926 --> 00:18:48,862 {\an8}(隈)そう。 262 00:18:48,928 --> 00:18:51,364 {\an8}(阿部)そうですよね! 263 00:18:51,431 --> 00:18:55,368 (佐藤)⟨展示されていたのは 切り出された丸太や→ 264 00:18:55,435 --> 00:18:57,871 竹で編まれた茅の下地など→ 265 00:18:57,937 --> 00:19:01,374 母屋に使われた材料の一部⟩ 266 00:19:01,441 --> 00:19:03,376 (隈)これがまたすごいんだよな。 267 00:19:03,443 --> 00:19:07,814 (佐藤)⟨そして建築中隈さんが 最も感動したというのが⟩ 268 00:19:07,881 --> 00:19:09,816 {\an8}(隈)今の用語でいえば…。 269 00:19:09,883 --> 00:19:11,818 {\an8}(阿部)施工図? (隈)施工図っていうんだけど→ 270 00:19:11,885 --> 00:19:14,387 その施工図をねこう墨で。 271 00:19:19,893 --> 00:19:22,829 (佐藤)⟨隈事務所が作った 図面を基に→ 272 00:19:22,896 --> 00:19:25,331 実際に手を動かす職人が→ 273 00:19:25,398 --> 00:19:30,336 自分で分かりやすいように かき起こしたのがこの施工図⟩ 274 00:19:30,403 --> 00:19:32,405 ⟨かいたのは…⟩ 275 00:19:33,907 --> 00:19:36,342 >>しかもこれ見てこれ。 276 00:19:36,409 --> 00:19:39,913 「いろはにほへとちりぬるを」 だからね。 277 00:19:42,415 --> 00:19:44,918 {\an8}だから…。 278 00:19:50,423 --> 00:19:52,859 {\an8}(阿部)そっかイメージしながら。 >>そうそう。 279 00:19:52,926 --> 00:19:54,360 {\an8}これちょっともう…。 280 00:19:54,427 --> 00:19:56,863 {\an8}(阿部)文化財級!?ハハハ…。 >>え~!? 281 00:19:56,930 --> 00:20:00,867 {\an8}(佐藤)⟨施工図に振られた 横軸と縦軸から→ 282 00:20:00,934 --> 00:20:03,369 {\an8}それぞれの木材に 名前が付けられ→ 283 00:20:03,436 --> 00:20:05,371 {\an8}加工されます⟩ 284 00:20:06,873 --> 00:20:10,310 ⟨施工図通り 立体的に木材を組んで→ 285 00:20:10,376 --> 00:20:12,879 母屋は建てられていたんです⟩ 286 00:20:26,893 --> 00:20:28,895 {\an8}(隈)それも…。 287 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 {\an8}ある意味で…。 288 00:20:45,411 --> 00:20:48,414 {\an8}って変わってるんですけど…。 289 00:20:53,419 --> 00:20:56,356 {\an8}(阿部)いや~すごい。 290 00:20:56,422 --> 00:20:58,424 {\an8}(佐藤)⟨さらに…⟩ 291 00:21:06,866 --> 00:21:09,802 {\an8}>>ここでね…。 292 00:21:09,869 --> 00:21:12,872 {\an8}柿渋で色付けた和紙でね。 293 00:21:16,376 --> 00:21:18,378 {\an8}(佐藤)そうなんです。 294 00:21:20,880 --> 00:21:22,315 {\an8}(笑い) 295 00:21:22,382 --> 00:21:25,385 {\an8}(佐藤)⟨所さんも気に入った…⟩ 296 00:21:28,388 --> 00:21:30,390 (所)うわうわ…! 297 00:21:31,391 --> 00:21:33,393 {\an8}ここにありますね。 298 00:21:39,899 --> 00:21:42,902 (佐藤)⟨この展示について隈さんは⟩ 299 00:21:58,418 --> 00:21:59,852 {\an8}(笑い) 300 00:21:59,919 --> 00:22:02,922 {\an8}(阿部)ご自身もびっくり? >>自分でもびっくりしたこんな…。 301 00:22:10,863 --> 00:22:13,299 {\an8}…みたいなね そういうもんなんだなってのが→ 302 00:22:13,366 --> 00:22:15,368 {\an8}分かりますね。 (阿部)あ~。 303 00:22:16,369 --> 00:22:19,806 {\an8}>>かがくの里 まさにかがくの里でしたね。 304 00:22:19,872 --> 00:22:22,809 (所)ほら「家は科学の実験場」だって。 305 00:22:22,875 --> 00:22:25,812 いいことを聞いちゃった。 (阿部)いい言葉ですね。 306 00:22:25,878 --> 00:22:28,815 (所)さすが隈さんですねこれね。 (佐藤)うんそうですね。 307 00:22:28,881 --> 00:22:31,317 (所)大工さんがすごいけどね。 (阿部)そうっすね。 308 00:22:31,384 --> 00:22:32,819 (所)うん驚いた。 309 00:22:32,885 --> 00:22:34,821 >>でえっとこちらなんですけど→ 310 00:22:34,887 --> 00:22:38,324 こちらが大工の志郎さんが 作られた施工図になります。 311 00:22:38,391 --> 00:22:40,827 これ横軸が 「いろはに…」と振ってあって→ 312 00:22:40,893 --> 00:22:42,829 縦軸が漢数字で→ 313 00:22:42,895 --> 00:22:47,333 「ろの三」とか「にの一」とか こういう形で表すんですが→ 314 00:22:47,400 --> 00:22:50,336 ここの「ろの七」とか→ 315 00:22:50,403 --> 00:22:52,839 {\an8}ここに技術が すごく詰まってまして→ 316 00:22:52,905 --> 00:22:56,342 {\an8}この3つ重なる部分とかが ホントにすごくて。 317 00:22:56,409 --> 00:22:58,845 こういう形で 材料をナンバリングしてます。 318 00:22:58,911 --> 00:23:00,847 (所)かいとけば 分かりやすいってことだもんね? 319 00:23:00,913 --> 00:23:03,850 それを頭の中で立体に こうやってくんだからねぇ。 320 00:23:03,916 --> 00:23:05,785 1人の人がやってるってのが すごくない? 321 00:23:05,852 --> 00:23:08,788 (阿部)いや~すごいです。 (所)こういう作業をしてくとさ→ 322 00:23:08,855 --> 00:23:11,290 なくなってっちゃうような技術→ 323 00:23:11,357 --> 00:23:13,292 そういうのも ずっと継承されてくわけじゃん。 324 00:23:13,359 --> 00:23:15,294 (阿部)そうですね。 (所)こういうプロジェクトがあるとね。 325 00:23:15,361 --> 00:23:17,797 ちょっと誇らしいですね。 (阿部)そうですね。 326 00:23:17,864 --> 00:23:19,799 (所)どうもありがとうございます。 (阿部)ありがとうございました。 327 00:23:19,866 --> 00:23:22,802 (所)次回は何でしょうか? (佐藤)はい次回はいきものの森です。 328 00:23:22,869 --> 00:23:25,805 {\an8}⟨嬬恋の雪山に向かった BugBoys⟩ 329 00:23:25,872 --> 00:23:27,807 {\an8}⟨天然記念物の動物に会うため→ 330 00:23:27,874 --> 00:23:31,310 {\an8}雪に閉ざされた山頂に向かうこと 3日⟩ 331 00:23:31,377 --> 00:23:33,813 {\an8}⟨果たして雪山の野生動物を→ 332 00:23:33,880 --> 00:23:36,816 {\an8}カメラに捉えることは できたのか?⟩ 333 00:23:36,883 --> 00:23:39,318 {\an8}(所)山頂に3日も行ったの? (佐藤)大変ですね。 334 00:23:39,385 --> 00:23:41,821 {\an8}(所)じゃあ何か写ってくんなきゃ ヤダね。 335 00:23:41,888 --> 00:23:43,890 {\an8}はいお楽しみに。