1 00:01:59,498 --> 00:02:02,868 あっ お清おばさん ちょうど いいところへ帰ってきてくれたよ 2 00:02:02,868 --> 00:02:04,970 ひどいことになってるんだよ どうしたの? 3 00:02:04,970 --> 00:02:07,006 お袖ちゃんが みんなに責められてるんだ 4 00:02:07,006 --> 00:02:09,141 ええっ 学校が閉められることに 5 00:02:09,141 --> 00:02:13,041 なったのは お袖ちゃんのせいじゃないかって 6 00:02:24,190 --> 00:02:27,893 お清さん 何でございます? 7 00:02:27,893 --> 00:02:31,397 昌平黌の閉鎖と袖と 関わりがあるのか? 8 00:02:31,397 --> 00:02:33,999 本当のことを教えてくれないか 9 00:02:33,999 --> 00:02:37,536 たまたま その日 私は 外に出ていて知らなかったんだが 10 00:02:37,536 --> 00:02:40,606 大奥から誰か来たそうじゃないか 11 00:02:40,606 --> 00:02:43,142 源太が学校へ 順斉先生を迎えに来て 12 00:02:43,142 --> 00:02:45,945 先生が応対に出たと聞いた 13 00:02:45,945 --> 00:02:49,515 大変な剣幕で帰っていくのを 見た者もいるんだ 14 00:02:49,515 --> 00:02:51,917 みんなは そのことと 無関係じゃないと言ってる 15 00:02:51,917 --> 00:02:54,317 言ってくれ! 16 00:02:56,522 --> 00:03:00,626 近藤さん 皆さんにも 申し上げますけど 17 00:03:00,626 --> 00:03:05,197 確かに大奥から人が見えました 何のためだ 18 00:03:05,197 --> 00:03:07,766 理由を申し上げる必要は ありませんでしょ 19 00:03:07,766 --> 00:03:09,835 しかし学校のことと 関係があるとなると… 20 00:03:09,835 --> 00:03:13,272 それがはっきり分かってたら 私だって お袖にしたって 21 00:03:13,272 --> 00:03:15,374 こんなふうに のほほんとしちゃいません 22 00:03:15,374 --> 00:03:17,443 本当か 当たり前です 23 00:03:17,443 --> 00:03:22,147 今度のことには お袖も私も 心を痛めてるんです 24 00:03:22,147 --> 00:03:24,817 私だって お袖だって 源太だって 25 00:03:24,817 --> 00:03:27,586 昌平黌と共に 生きてるんですからね 26 00:03:27,586 --> 00:03:29,588 そう お清さんの言うとおりだ 27 00:03:29,588 --> 00:03:31,757 とにかく今 順斉先生が 28 00:03:31,757 --> 00:03:34,426 御老中と直々 掛け合っておいでなんでしょう 29 00:03:34,426 --> 00:03:36,428 掛け合いができれば 問題はないんだ 30 00:03:36,428 --> 00:03:40,032 会うこともかなわずなんだ でも もう少し待ってみましょうよ 31 00:03:40,032 --> 00:03:42,368 お気持ちはよく分かりますけど 32 00:03:42,368 --> 00:03:46,505 分かった すまなかった 33 00:03:46,505 --> 00:03:48,641 つい興奮して… 34 00:03:48,641 --> 00:03:51,443 順斉先生も 年を取っておられるしな 35 00:03:51,443 --> 00:03:53,846 みんなの感情にも限界がある 36 00:03:53,846 --> 00:03:56,482 中には直訴をするなんて 言い出す者もいるんだ 37 00:03:56,482 --> 00:03:59,451 私たちも よーく考えてみます 38 00:03:59,451 --> 00:04:01,720 あれが原因かどうか 39 00:04:01,720 --> 00:04:03,756 頼む 40 00:04:03,756 --> 00:04:06,325 おい 引き揚げよう 41 00:04:06,325 --> 00:04:08,625 はっ は… はあ 42 00:04:14,867 --> 00:04:17,136 袖 43 00:04:17,136 --> 00:04:21,136 すまぬことをした 気分を直してくれ 44 00:04:27,713 --> 00:04:29,882 伯母さん お袖 45 00:04:29,882 --> 00:04:33,185 心配するんじゃないよ ゆんべも順斉先生が 46 00:04:33,185 --> 00:04:35,754 「任せておおき」って おっしゃってくだすった 47 00:04:35,754 --> 00:04:40,459 でも もう10日になるのよ 順斉先生がお城に通われて 48 00:04:40,459 --> 00:04:42,528 でも とにかく待とうよ 49 00:04:42,528 --> 00:04:44,797 正体の分からない敵とは 戦いようもないし 50 00:04:44,797 --> 00:04:47,066 ハッ うまいこと言うじゃないか たまには 源太も 51 00:04:47,066 --> 00:04:50,602 ヘッヘヘヘヘヘ 門前の小僧 習わぬ経を読む 52 00:04:50,602 --> 00:04:53,238 フフフフフ ハハハハ 53 00:04:53,238 --> 00:04:57,776 それより お袖 お前 この頃 どっか悪いんじゃないのかい? 54 00:04:57,776 --> 00:05:02,648 食も進まないようだし 顔色も悪いよ 55 00:05:02,648 --> 00:05:04,648 ううん 56 00:05:15,327 --> 00:05:19,164 それで順斉という昌平黌の教師は 57 00:05:19,164 --> 00:05:22,334 毎日 通ってきて 待たされているというのか 58 00:05:22,334 --> 00:05:26,772 ハハハハ… そうでございます 59 00:05:26,772 --> 00:05:28,772 フッ 60 00:05:37,316 --> 00:05:39,451 ハハハハハ 61 00:05:39,451 --> 00:05:42,321 辛抱強いこと 62 00:05:42,321 --> 00:05:45,290 老中に会う手立ては 他にもあろうに 63 00:05:45,290 --> 00:05:50,429 それが お方様 なかなかそうはまいりませぬ 64 00:05:50,429 --> 00:05:52,431 どうしてじゃ 65 00:05:52,431 --> 00:05:54,800 先の上様の頃には 66 00:05:54,800 --> 00:05:58,437 御老中と親しい三河守様 67 00:05:58,437 --> 00:06:04,710 島津様 福井公などの お口添え 添え書きなどがあれば 68 00:06:04,710 --> 00:06:10,616 お目もじの件も 思いのほか たやすかったのでございますが 69 00:06:10,616 --> 00:06:15,320 それでは限りがないと 間部様が申されまして 70 00:06:15,320 --> 00:06:19,058 ただ今は御老中への窓口は 71 00:06:19,058 --> 00:06:25,064 この長命が預かります評定所 ただ1ヵ所 72 00:06:25,064 --> 00:06:30,269 まして「捨ておけ」と 御老中 直々申されますものを 73 00:06:30,269 --> 00:06:34,440 しかし それでは 話が進まぬであろうに 74 00:06:34,440 --> 00:06:38,740 はあ? いや こちらのことじゃ 75 00:06:47,352 --> 00:06:53,158 お方様 差し出がましいようで ございますが 76 00:06:53,158 --> 00:06:57,763 この度のこと 上様のご側室のことと 77 00:06:57,763 --> 00:07:01,300 何ぞ関わりがあるので ございますか? 78 00:07:01,300 --> 00:07:04,369 なぜ そのようなことを聞く 79 00:07:04,369 --> 00:07:07,639 昌平黌の閉鎖があまりにも突然 80 00:07:07,639 --> 00:07:10,876 それに大奥の女乗物が 81 00:07:10,876 --> 00:07:14,713 昌平黌を訪ねたなどという 噂も立って… 82 00:07:14,713 --> 00:07:16,715 長命! 83 00:07:16,715 --> 00:07:19,852 そちたち お坊主という役職にある者ども 84 00:07:19,852 --> 00:07:22,621 口さがしいものよのう 85 00:07:22,621 --> 00:07:25,424 要らざる口出し 控えたがよい 86 00:07:25,424 --> 00:07:27,424 はっ 87 00:07:46,044 --> 00:07:50,883 吉宗殿 どうなされたというのです? 88 00:07:50,883 --> 00:07:52,885 考えているのです 89 00:07:52,885 --> 00:07:54,887 何をです? 90 00:07:54,887 --> 00:07:58,090 この間も お話ししたではありませんか 91 00:07:58,090 --> 00:08:02,394 政のことでしたね 政とは 92 00:08:02,394 --> 00:08:06,165 農民 町民 庶民の声を反映させて 93 00:08:06,165 --> 00:08:08,667 初めて成り立つという そなたの考え 94 00:08:08,667 --> 00:08:10,669 そうです 95 00:08:10,669 --> 00:08:14,673 それについて 間部と何度も話し合うのですが 96 00:08:14,673 --> 00:08:18,343 どうも意見が一致しません 97 00:08:18,343 --> 00:08:20,679 間部の考えはこうです 98 00:08:20,679 --> 00:08:23,115 余の考えが分からぬではないが 99 00:08:23,115 --> 00:08:26,118 人にはそれぞれ 持ち分というものがある 100 00:08:26,118 --> 00:08:29,521 将軍には将軍の自らなる役目 101 00:08:29,521 --> 00:08:32,658 老中には老中のなすべきこと 102 00:08:32,658 --> 00:08:37,729 下役人には 下役人にふさわしい役柄 103 00:08:37,729 --> 00:08:42,367 下の者の言うことなどに 余が耳を傾けることはない 104 00:08:42,367 --> 00:08:46,672 雑音はすべて間部が処理すると 105 00:08:46,672 --> 00:08:51,376 それで そなたは どうするつもりでいるのです? 106 00:08:51,376 --> 00:08:54,112 どうする? 107 00:08:54,112 --> 00:08:58,350 そなたが この母に 相談を持ちかける時には 108 00:08:58,350 --> 00:09:02,721 決まって そなたの中には 何ぞの考えがある 109 00:09:02,721 --> 00:09:04,923 それを聞いているのです 110 00:09:04,923 --> 00:09:08,060 母上 言うてみられよ 111 00:09:08,060 --> 00:09:10,060 母上 112 00:09:12,397 --> 00:09:15,467 例えばの話です 113 00:09:15,467 --> 00:09:20,038 あまり急に身の回りのことが 変化したゆえ 114 00:09:20,038 --> 00:09:25,277 昔の暮らしが夢ではなかったかと 思うことがあるのですが 115 00:09:25,277 --> 00:09:29,314 昌平黌のことを言うておいでか 116 00:09:29,314 --> 00:09:31,314 はい 117 00:09:33,719 --> 00:09:36,822 あの頃 118 00:09:36,822 --> 00:09:40,292 この吉宗を取り巻いていた 119 00:09:40,292 --> 00:09:45,063 昔の仲間や町の人たち 120 00:09:45,063 --> 00:09:48,133 見よや 121 00:09:48,133 --> 00:09:53,672 昌平黌に男児あり 122 00:09:53,672 --> 00:09:58,810 どうされたのです 急に言葉が途切れましたね 123 00:09:58,810 --> 00:10:02,014 あ… いえ そなたは本当に 124 00:10:02,014 --> 00:10:06,852 昌平黌の暮らしが 懐かしいのですね 125 00:10:06,852 --> 00:10:10,789 つまり 何かの折には 126 00:10:10,789 --> 00:10:15,560 あの町の人たちや 学生たちの言い分 127 00:10:15,560 --> 00:10:19,197 順斉先生のご意見なども 率直に伺いたい 128 00:10:19,197 --> 00:10:22,301 そんな政を吉宗はしたいのです 129 00:10:22,301 --> 00:10:24,870 よい考えではありませぬか 130 00:10:24,870 --> 00:10:26,872 そう思われますか? ええ 131 00:10:26,872 --> 00:10:28,874 では どこへ行かれる? 132 00:10:28,874 --> 00:10:31,243 善は急げ 先生をお呼びして 133 00:10:31,243 --> 00:10:35,714 吉宗の考えを実行に移すための ご意見を伺います 134 00:10:35,714 --> 00:10:38,214 フッ フフ… 135 00:10:41,853 --> 00:10:43,853 間部 136 00:10:48,327 --> 00:10:53,398 昌平黌に使いの者を出して 筒井順斉先生をお呼びしてくれ 137 00:10:53,398 --> 00:10:57,235 筒井順斉殿を? 何のためでございますか 138 00:10:57,235 --> 00:11:01,606 そちは反対したが 余は 余の考えを実行に移す 139 00:11:01,606 --> 00:11:04,676 そのために先生のお力添えが要る 140 00:11:04,676 --> 00:11:06,878 それはなりませぬ 141 00:11:06,878 --> 00:11:09,715 なぜじゃ 142 00:11:09,715 --> 00:11:13,985 雑音は そちに任せよという そちの考え 143 00:11:13,985 --> 00:11:16,421 もう聞かぬぞ 144 00:11:16,421 --> 00:11:19,958 上様のお考えは分かりました 145 00:11:19,958 --> 00:11:22,994 されど筒井殿は学者 146 00:11:22,994 --> 00:11:27,032 突然 学者が 上様のご相談役になられては 147 00:11:27,032 --> 00:11:30,869 城中にての反論が多すぎます 148 00:11:30,869 --> 00:11:35,669 何とぞ時機を 無理は御為になりません 149 00:11:38,310 --> 00:11:41,913 それとも… 何だ 150 00:11:41,913 --> 00:11:46,618 昌平黌にて 上様の お身の回りの世話をしていた 151 00:11:46,618 --> 00:11:50,418 なじみの娘も呼びましょうか? 152 00:11:56,161 --> 00:11:58,561 フッフッフッ… 153 00:12:18,216 --> 00:12:21,586 フハハハハ… あー 154 00:12:21,586 --> 00:12:23,989 どうなさった? ご機嫌が悪そうじゃの 155 00:12:23,989 --> 00:12:26,591 ふん 面白くない 156 00:12:26,591 --> 00:12:29,861 だから理由を 聞いているではありませんか 157 00:12:29,861 --> 00:12:33,932 月光院様というお方 人の目もあることゆえ 158 00:12:33,932 --> 00:12:38,103 思いのままに御老中様と ご連絡も取れぬことと 159 00:12:38,103 --> 00:12:40,105 気を利かせたればこそ 160 00:12:40,105 --> 00:12:42,841 評定所に 待ちぼうけを食わされている 161 00:12:42,841 --> 00:12:46,912 昌平黌の筒井順斉のこと 知らせてやったというに… 162 00:12:46,912 --> 00:12:50,782 うれしそうな顔をしなかったと いうのか? 163 00:12:50,782 --> 00:12:52,851 うれしそうな顔どころか 164 00:12:52,851 --> 00:12:55,654 昌平黌の突然の閉鎖のこと 165 00:12:55,654 --> 00:13:00,525 上様ご側室のことと 関わりがあるのかと伺ったら 166 00:13:00,525 --> 00:13:04,925 逆に口さがないと おとがめじゃ 167 00:13:06,965 --> 00:13:11,970 ふん 筒井順斉には 何の貸し借りもないけれど 168 00:13:11,970 --> 00:13:15,106 こうなったら お返しせねば気が済まぬわ 169 00:13:15,106 --> 00:13:19,344 簡単なことよ そのようなこと 何ぞ あるか? 170 00:13:19,344 --> 00:13:23,782 月光院様の対抗馬は 大奥ではただ一人 171 00:13:23,782 --> 00:13:26,117 おお 瀬山様 172 00:13:26,117 --> 00:13:28,620 ましてや あのお方は つい昨今 173 00:13:28,620 --> 00:13:32,591 御台様のことで 味噌を付けたばかり 174 00:13:32,591 --> 00:13:37,629 噂のとおり 昌平黌の閉鎖が 上様ご側室のためと知れば 175 00:13:37,629 --> 00:13:41,333 瀬山様も 何らかの手は打たれるはず 176 00:13:41,333 --> 00:13:45,337 さすれば十分なご褒美に あずかろう? 177 00:13:45,337 --> 00:13:47,337 フフフフフフ ハハハハハハ 178 00:13:49,441 --> 00:13:51,943 ねえ どこへ行かれるの? おかわやよ 179 00:13:51,943 --> 00:13:53,945 おなかを壊しておいでに なるんですって 180 00:13:53,945 --> 00:13:55,947 今日はもう12回よ たまらないわね 181 00:13:55,947 --> 00:13:58,283 頭の下げっぱなしじゃ (笑い声) 182 00:13:58,283 --> 00:14:01,386 無礼な 何も笑うことはない 183 00:14:01,386 --> 00:14:05,857 さくら わらわ 体の調子を 崩してしまったのは何だと思う? 184 00:14:05,857 --> 00:14:08,994 はい 京より御台様のことで 185 00:14:08,994 --> 00:14:12,631 催促の書状 相次ぐのが こたえるからじゃ 186 00:14:12,631 --> 00:14:15,300 言うなれば間部のため 187 00:14:15,300 --> 00:14:18,637 上様にお話しした折 上様お一人ならば 188 00:14:18,637 --> 00:14:21,606 ご説得申し上げる自信が あったというに 189 00:14:21,606 --> 00:14:24,206 お早く 190 00:14:33,885 --> 00:14:38,189 ほんに どこぞに よい特効薬はないものかのう 191 00:14:38,189 --> 00:14:42,789 その特効薬 この長命がなりまする 192 00:14:50,735 --> 00:14:54,239 そなたの言うこと まことか?それは 193 00:14:54,239 --> 00:14:56,408 間違いございません 194 00:14:56,408 --> 00:14:58,410 よいか?そなた 195 00:14:58,410 --> 00:15:04,382 つまり間部殿の命令にて 突然 昌平黌を閉じたは 196 00:15:04,382 --> 00:15:08,186 上様お手つきの女性を 側室として差し出すための 197 00:15:08,186 --> 00:15:10,655 圧力だと言うているのじゃぞ 198 00:15:10,655 --> 00:15:13,758 仰せのとおりで 199 00:15:13,758 --> 00:15:17,762 して この企ての黒幕は 200 00:15:17,762 --> 00:15:21,462 間部様並びに月光院様 201 00:15:23,501 --> 00:15:26,471 察するに本意は 202 00:15:26,471 --> 00:15:30,971 瀬山様の御台様ご推挙に対しての ものと思われます 203 00:15:32,978 --> 00:15:35,780 長命 分かった 204 00:15:35,780 --> 00:15:40,785 よいことを知らせてくれた 褒美は存分に取らす 205 00:15:40,785 --> 00:15:43,722 で どうしたらよい? 206 00:15:43,722 --> 00:15:47,025 先を制することでございます 207 00:15:47,025 --> 00:15:49,628 先を制する? 208 00:15:49,628 --> 00:15:53,028 長命殿 はっきりと 申し上げるがよい 209 00:15:55,100 --> 00:16:00,238 御表の評定所に 順斉殿がお待ちでございます 210 00:16:00,238 --> 00:16:02,240 聞いた そのことは 211 00:16:02,240 --> 00:16:04,242 御老中 間部様 212 00:16:04,242 --> 00:16:07,612 いまだ お会いになるご様子 なきことなれば… 213 00:16:07,612 --> 00:16:11,082 分かった 先に会えと言うのじゃな 214 00:16:11,082 --> 00:16:13,151 さすが瀬山様 215 00:16:13,151 --> 00:16:15,954 ウッフフフフフフ 216 00:16:15,954 --> 00:16:18,690 したが御表への出入り 217 00:16:18,690 --> 00:16:22,127 まして評定所には この瀬山とても… 218 00:16:22,127 --> 00:16:25,697 評定所の窓口を取り仕切るは この長命 219 00:16:25,697 --> 00:16:28,667 どのような便宜にても おはからいいたします 220 00:16:28,667 --> 00:16:31,269 そのためにこそ こうして長命… 221 00:16:31,269 --> 00:16:33,805 誰じゃ 待ちや! 222 00:16:33,805 --> 00:16:35,907 その者 どこへ行く 223 00:16:35,907 --> 00:16:37,976 フフフフフ… 224 00:16:37,976 --> 00:16:41,046 忘れ物を取りにでございます 225 00:16:41,046 --> 00:16:45,283 そのような所に立って 今の話 聞いたのじゃな 226 00:16:45,283 --> 00:16:49,454 はて 何のことでございましょう 227 00:16:49,454 --> 00:16:54,225 ここは大奥総取締で おいであそばす瀬山様に 228 00:16:54,225 --> 00:16:57,996 ご用のある折に待つ控えの間 229 00:16:57,996 --> 00:17:02,300 他人に聞かれて困る 内密なお話なら 230 00:17:02,300 --> 00:17:06,700 どこぞ他所で なさるべきでございましょう 231 00:17:08,673 --> 00:17:14,212 用は何じゃ 例年 この時期にやっております 232 00:17:14,212 --> 00:17:17,482 大奥役職部屋替の件でございます 233 00:17:17,482 --> 00:17:20,719 そのようなこと 今日でなくともよい 234 00:17:20,719 --> 00:17:26,391 いいえ 大事な仕事でございます 235 00:17:26,391 --> 00:17:28,391 さあ 236 00:17:40,972 --> 00:17:43,842 あっ ああっ 237 00:17:43,842 --> 00:17:47,442 えいっ うっ うう… 238 00:18:36,494 --> 00:18:39,664 順斉様 順斉様! 239 00:18:39,664 --> 00:18:42,164 順斉様! 240 00:18:45,170 --> 00:18:50,041 ん… ん 間部殿に 241 00:18:50,041 --> 00:18:52,744 お取り次ぎを 242 00:18:52,744 --> 00:18:57,144 お願いしてみましょ このままではお体がもちません 243 00:19:04,322 --> 00:19:07,692 申し上げます 何だ 244 00:19:07,692 --> 00:19:12,897 評定所にてお待ちの筒井順斉様 お医師がご入り用かと存じます 245 00:19:12,897 --> 00:19:15,633 何とぞ お目通りの程を 246 00:19:15,633 --> 00:19:17,633 そうか 247 00:19:19,637 --> 00:19:22,173 フフッ 248 00:19:22,173 --> 00:19:25,443 医師が入り用になったか 249 00:19:25,443 --> 00:19:27,443 フッ 250 00:19:29,614 --> 00:19:32,917 して そなた 亀岡の所の侍女をどうしたのじゃ 251 00:19:32,917 --> 00:19:37,522 小部屋に押し込め 手足を縛った上 猿ぐつわをしてまいりました 252 00:19:37,522 --> 00:19:40,091 フッフッフッ さあ こちらへ 253 00:19:40,091 --> 00:19:42,091 お待ちあれい! 254 00:19:44,128 --> 00:19:49,400 どうしたというのだ ここは評定所 255 00:19:49,400 --> 00:19:51,703 たとえ瀬山殿といえど 256 00:19:51,703 --> 00:19:56,774 大奥のお女中の 出入りできる所ではない 257 00:19:56,774 --> 00:19:58,974 そなたの差し金か? 258 00:20:09,554 --> 00:20:13,154 いずれにしてもお引き取り願おう 259 00:20:15,226 --> 00:20:20,098 間部殿 昌平黌を突然 閉鎖したは 260 00:20:20,098 --> 00:20:23,701 上様ご側室のためと聞いたが 261 00:20:23,701 --> 00:20:25,970 それは まことのことか? 262 00:20:25,970 --> 00:20:29,870 ほう 上様ご側室の? 263 00:20:33,211 --> 00:20:36,781 まこととあらば とんでもない筋違い 264 00:20:36,781 --> 00:20:38,783 何がでござる? 265 00:20:38,783 --> 00:20:42,654 そのために昌平黌を閉じるのも 筋違いなら 266 00:20:42,654 --> 00:20:45,723 御台様よりも先にお側女の推挙も 267 00:20:45,723 --> 00:20:47,923 筋が違いましょう 268 00:20:53,564 --> 00:20:56,200 筒井順斉殿と申されたな 269 00:20:56,200 --> 00:20:58,202 はっ 270 00:20:58,202 --> 00:21:02,307 わらわ 大奥総取締の瀬山 271 00:21:02,307 --> 00:21:05,743 このこと わらわよりも 直々に上様に 272 00:21:05,743 --> 00:21:08,846 申し上げることならば ご案じあるまい 273 00:21:08,846 --> 00:21:12,250 瀬山殿 274 00:21:12,250 --> 00:21:15,653 まこと そのようなことを する気なら 275 00:21:15,653 --> 00:21:17,655 こちらにも覚悟がござる 276 00:21:17,655 --> 00:21:20,992 覚悟?何でございましょ 277 00:21:20,992 --> 00:21:24,862 瀬山殿が 京へ声をかけし御台様のこと 278 00:21:24,862 --> 00:21:27,465 上様のご意思にて 取りやめと通知する 279 00:21:27,465 --> 00:21:32,103 京へ… 御台様のことは公の御事 280 00:21:32,103 --> 00:21:36,274 瀬山殿の早計にて 決定と通知済みのものを 281 00:21:36,274 --> 00:21:39,043 今になって お取りやめとならば 282 00:21:39,043 --> 00:21:42,647 瀬山殿の地位が揺らぐは もちろんのこと 283 00:21:42,647 --> 00:21:46,017 上様にまでご迷惑が及ぶ 284 00:21:46,017 --> 00:21:48,987 それでもよいと思われるなら 285 00:21:48,987 --> 00:21:52,487 何とでも申し上ぐるがよい 286 00:21:55,093 --> 00:21:57,095 長命! 287 00:21:57,095 --> 00:22:01,699 そちの立場を利用しての 要らざる告げ口 288 00:22:01,699 --> 00:22:04,099 役職を代われ 289 00:22:08,139 --> 00:22:12,043 いや 待たせた 290 00:22:12,043 --> 00:22:16,943 気にはなっていたのだが なかなかに多用でな 291 00:22:26,224 --> 00:22:29,424 いかがでございました?旦那様 292 00:22:37,101 --> 00:22:41,001 お袖 順斉先生が帰られたよ 293 00:22:43,441 --> 00:22:45,443 お城から? 294 00:22:45,443 --> 00:22:48,012 今 学生さんたちと 話しておいでだが 295 00:22:48,012 --> 00:22:52,312 こっちの仕事が片づいたら お袖に会いたいって 296 00:22:57,855 --> 00:23:01,292 何となく先生の言われることも 歯切れが悪いな 297 00:23:01,292 --> 00:23:03,294 しかし あそこまで言われたんだ 298 00:23:03,294 --> 00:23:05,463 お任せするしかないじゃないか 299 00:23:05,463 --> 00:23:07,463 ああ… 300 00:23:13,404 --> 00:23:17,708 伯母さん やっぱり 私 先生の所に行ってきます 301 00:23:17,708 --> 00:23:21,708 そうするといいよ 私も後から行くからね 302 00:23:37,795 --> 00:23:40,131 先生 303 00:23:40,131 --> 00:23:43,731 順斉先生 袖です 304 00:23:49,507 --> 00:23:51,509 先生 305 00:23:51,509 --> 00:23:53,911 ううっ くっ あっ 306 00:23:53,911 --> 00:23:56,711 先生 先生! 307 00:23:58,749 --> 00:24:00,749 先生